Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #1326
Показать линейно

Тема: "Я" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Sinrа26-10-2011 09:12

  
"Я"


          

ярость, гнев, бешенство, приступ сильного гнева - rage(англ.), вошёл в РАЖ, куРАЖ

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41

pl24-02-2017 17:09
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#40. "RE: yard (1) – двор"
Ответ на сообщение # 0


          

yard (1) – двор, см. «guard»

yard (n.1) (земля вокруг дома); староанглийское «geard» - огороженное место, двор, резиденция, дом; из протогерманского *gardaz; из PIE *ghor-to-, суффиксальной формы от корня *gher- (1) – хватать, запирать. литовское, староцерковнославянское и русское слова принадлежат к этой группе, но для лингвистов не ясно, независимые это слова или заимствованы из германских языков
"patch of ground around a house," Old English geard "fenced enclosure, garden, court; residence, house," from Proto-Germanic *gardaz (source also of Old Norse garðr "enclosure, garden, yard;" Old Frisian garda, Dutch gaard, Old High German garto, German Garten "garden;" Gothic gards "house," garda "stall"), from PIE *ghor-to-, suffixed form of root *gher- (1) "to grasp, enclose," with derivatives meaning "enclosure" (source also of Old English gyrdan "to gird," Sanskrit ghra- "house," Albanian garth "hedge," Latin hortus "garden," Phrygian -gordum "town," Greek khortos "pasture," Old Irish gort "field," Breton garz "enclosure, garden," and second element in Latin cohors "enclosure, yard, company of soldiers, multitude").

Lithuanian gardas "pen, enclosure," Old Church Slavonic gradu "town, city," and Russian gorod, -grad "town, city" belong to this group, but linguists dispute whether they are independent developments or borrowings from Germanic.

1675:
YARD (gerd, Sax., gaard, Dun.) – двор около дома; (1826): G., Swed. “gard”; Wend. “grad, grats”; Russ. “gorod” – город обнесенный стеной

Город, огород – ГРД – GRD – JRD – YRD, либо (G) YRD, в основе – кора, крыть, либо связь с «коло» - «около», так же «рою» - «орать»; вероятно и влияние «орда, рать».

Фасмер:
город мн. города́, укр. го́род, ст.- слав. градъ "πόλις, κῆπος", болг. градъ́т, сербохорв. гра̑д, словен. grȃd, чеш. hrad, польск. gród, в.- луж. hród, н.- луж. grod, кашуб. gard, полаб. gord. Родственно лит. gar̃das "ограда", местн. н. Gar̃damas, Gar̃dinas, лит. gardinỹs "хлев для мелкого скота", жем. gardìs, вин. gar̃dį "решетчатый борт воза", др.- инд. gr̥hás "дом", авест. gǝrǝδō "пещера", алб. garth, - dhi "забор", гот. gards "дом", др.- исл. gerði "огороженный участок земли", тохар. В kerciye "дворец" (из *ghordhi̯om), фриг. Manegordum, Manezordum "город Манеса", возм., также греч. κορθίλαι ̇ σύστροφοι, σωροί; κορθίλας καὶ κόρθιν ̇ τούς σωροὺς καὶ την συστροφήν. Связано чередованием гласных с город и жердь. Наряду с этим и.- е. ĝh представлено в лтш. zardi мн., др.-прусск. sardis "забор", см. также огород. Заимствование город и родственных из гот. garÞs невероятно; греч. χόρτος, лат. hortus

Горяев: город, городище (где был город), городской, городовой, городить, городьба, изгородь, огород, огораживать, выгородить, выгораживать, ст. сл. градъ, граждь, слов. и серб. град – замок; ограда, преграда, ст. сл. градъ, градской, гражданин, гражданство, гражданский, др. с. герм. gardr (градъ), gardarik (Новгород, область), гот. gards (дом, двор), нем. Garten и англ. garden – сад, литов. gardas (ограда, овчарня), лот. gards, пр. sardis (не отсюда ли «Сардиния» - Дунаев)?; литов. zardis (пастбище, сад), санскр. ghardha, grha – дом, зенд. geredha, мад. garad, gargya, рум. ograd, garda, gredine, gredinariu, grazd, grediste, алб. gerd – ограда, grazd – ясли, oraje – поле (не отсюда, от «ораю» - пашу - Дунаев)

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #1326 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.