|
SPARUS Из Дворецкого: II sparus, i m небольшое копьё, дротик Vr, Sl, L, V
Без огласовок получаем SPR (суффикс отбрасываем). И, что мы видим? СПР – то есть русское слово «вспарывать», для чего вышеозначенное оружие и предназначено.
1826 (Латинско-английский этимологический словарь): SPARGO – разделять, расчленять, то есть опять распарывать SPARTI – a race of armed men said to have sprung up from the Dragon’s teeth sown by Cadmus. Вот откуда возникли спартанцы – из посеянных зубов дракона! SPARA – оружие. Germ. “sper”.
SPARGO – (из Дворецкого) spargo, sparsi, sparsum, ere 1) сыпать, рассыпать (nummos populo C); сеять (semina humo O); 2) брызгать, разбрызгивать, кропить (aquas V); 3) бросать (fulmina in terras O): una sparsus manu SenT поверженный одной рукой (Герион) || отбрасывать прочь, удалять (Alciden ab Argis VF); метать (tela per Achivos V); 4) рассеивать, разгонять (aper canes spargit O); взрывать, поднимать (pedibus arenam V); распылять, расточать, растрачивать (tempus Sen; sc. bona H); распределять, рассылать (exercitum per provinciam T): se in fugam s. L бежать врассыпную, разбегаться || широко раскидывать, распускать (cupressus spargit ramos PM); 5) разлучать (fratres Just); разделять, расчленять (legiones T; genera in species PM); разрывать, рассекать (corpora O): s. bellum T вести войну в разных местах; 6) осыпать, усыпать (humum foliis V); усеивать (caelum astris O); обрызгивать, окроплять (aliquid lacrima O); орошать (imbribus terras Sen); мочить, увлажнять, омывать (corpus fluviali lympha V); покрывать (virgulta fimo V); заливать (terras lumine V); 7) увешивать, украшать (porticum tabellis O); разносить (nomen alicujus per urbes O); распространять (odorem H; перен. dementiam- sc. suam in proximos Sen): spargitur impers. T распространяется (разносится) слух. — См. тж. sparsus.
Ну, все понятно, латинские правщики опять перепутали две смысловых линии – 1) пороть, вспарывать. Pars (часть), Paris, Parish (англ. – округ) 2) прыскать (см. у ФиН – «Русские корни «древней» латыни»), (кстати, отсюда и «сперма», и «спрей», а вот английская ель – «spruce» - скорее всего от нашего «распарывать»). Впрочем, эти два значения сходятся. Кстати, сюда подходит и русское «спор» англ. – “spar” – спорить, драться. Ну, и конечно «спорт», а не как написано в школьных учебниках (обществознание 8 класс): Спорт – от англ. «disport» - народная забава, состязание.
Итак, что там написано про Спарту – SPARTA. The expression “Spartam sortitus es, hanc orna” is from the Greek,”Σπάρταν έλαχες, ταύταν χόσμει”. Переводчик отправляет к следующему выражению: Spartam nactus es, hanc orna (Sparta is your portion, do your best for her) – Спарта твой удел, все лучшее – для неё. Sortitus, как выясняется – устаревшее. На самом деле перевод слов «hanc orna», кстати, этих слов нет даже в словаре 1826, дает не такое поэтическое представление – это (hanc) + orno – снабжать, снаряжать, вооружать. То есть здесь мы видим слово «arm» (замена “m” – “n”) . Рамо – наоборот – рука, предплечье, рама, Рим.
Словарь 1826 сообщает следующее – ORNO, I prepare, set out, adorn, desk, equip… is from “ordino”. ORDINO – place in order (можно перевести и как место в строю).
У Дворецкого: ordino, avi, atum, are 1) располагать в порядке, приводить в порядок (arbusta sulcis H; affluentes annos H); правильно распределять (partes orationis C); выстраивать (agmina H); 4) управлять (statum libererum civitatum PJ); руководить (o. studia alicujus Pt); назначать (magistratus Su); распределять (praefecturas Just); ORDIOR (1826) – I begin, set about. From the North (вот так, и в таком значении – с севера). ORDO - 4) воен. строй, шеренга, фронт: ordines explicare L развернуть (расширить) фронт; ordines habere (servare, observare) Cs, Sl, L etc. держать равнение; in suis ordinibus Cs в строгом равнении; nullo ordine Cs в беспорядке; 6) должность центуриона, командование центурией или манипулой (decimum ordinem alicui assignare L); центурион: primi ordines Cs = centuriones primorum ordinum; 7) сословие, звание, общественный слой (o. mercatorum C; homines omnium ordinum Sl): o. senatorius или amplissimus C сенаторское сословие, сенат; o. equestris C или secundus Lcn всадническое сословие || корпорация (scribarum C);
Далее – АРМАДА. Это и ГРОМАДА, но в корнях имеет отношение, как к «рамо – раме – Риму – Крому), так и к «орде». Ох, не могут они забыть нашу Орду.
SORTITUS – I sortitus, a, um 1. part. pf. к sortior; 2. adj. доставшийся по жребию, определённый судьбой, предназначенный C, QC etc.
II sortis gen. к sors I. sortior, itus sum, iri depon. 1) бросать жребий, решать жеребьёвкой (alicui Pl; inter se C, L): s. de aliqua re T, Su etc. или aliquid C etc. бросать жребий о чём-л.; regna vini s. talis H тянуть жребий, кому быть председателем пира; 2) распределять, делить (laborem V): aequa lege necessitas sortitur insignes et imos H по одному и тому же закону необходимость воздаёт и великим, и малым; 3) получать по жребию (provinciam C, L); unam potentiam sortiti prodesse Sen получившие в удел лишь одну силу — делать добро; 4) получать, приобретать (amicum casu H); обретать (brevis vitae spatium O; exitum facilem Su); 5) искать, разыскивать, выбирать (fortunam oculis V).
I sors, sortis f 3) часть, доля, участие (praedae V, O): in nullam sortem bonorum natus L родившийся без права на долю в имуществе; s. prima первенец (Saturni O); 4) удел, участь, судьба, предназначение (humana L; futura V; s. est sua cuique ferenda Man): s. suprema H кончина, смерть; 5) общественное положение, место в обществе, звание (homo humillimae sortis L): s. prior O преимущество; 6) служба, должность, профессия: res meae sortis est L это относится к моим служебным обязанностям; sorte abesse C отсутствовать по делам службы;
Словарь 1826 дает это слово и в значении «смерть».
В результате, сказочную Спарту можно рассматривать со следующих сторон: 1) Это просто некая часть, и не обязательно Греции. Кстати, на старых картах её зачастую и не отмечали. 2) Спарта это вовсе не страна, а оружие, причем распарывающее, вспарывающее. Тогда поговорку можно читать и так - оружие это смерть – ты им вооружен. И сразу становятся на место всяческие легенды о воинственности спартанцев. А, вот кто они были – отдельный разговор, вероятно, это некая боевая часть Орды. 3) Исходя из легенды о драконьих зубах, из которых выросли воины, вероятно, что оружие дракона – это пушки. Пушки стреляют, «распарывают» - тишину, воздух, людей, лошадей. В тоже время они прыскают огнем. Это же можно отнести и к другому огнестрельному оружию. Кстати, словарь 1826 не уточняет, в отличие от Дворецкого, что это за оружие. Напомню, что «spargo» это еще и взрывать, бросать, повергать.
|