Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #1350
Показать линейно

Тема: "С" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Sinrа26-04-2016 14:19

  
"С"


          

свара - war(англ.) война

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429 | 430 | 431 | 432 | 433 | 434 | 435 | 436 | 437 | 438 | 439 | 440 | 441 | 442 | 443 | 444 | 445 | 446 | 447 | 448 | 449 | 450 | 451 | 452 | 453 | 454 | 455 | 456 | 457 | 458 | 459 | 460 | 461 | 462 | 463 | 464 | 465 | 466 | 467 | 468 | 469 | 470 | 471 | 472 | 473 | 474 | 475 | 476 | 477 | 478 | 479 | 480 | 481 | 482 | 483 | 484 | 485 | 486 | 487 | 488 | 489 | 490 | 491 | 492 | 493 | 494 | 495 | 496 | 497 | 498 | 499 | 500 | 501 | 502 | 503 | 504 | 505 | 506 | 507 | 508 | 509 | 510 | 511 | 512 | 513 | 514 | 515 | 516 | 517 | 518 | 519 | 520 | 521 | 522 | 523 | 524 | 525 | 526 | 527 | 528 | 529 | 530 | 531 | 532 | 533 | 534 | 535 | 536 | 537 | 538 | 539 | 540 | 541 | 542 | 543 | 544 | 545 | 546 | 547 | 548 | 549 | 550 | 551 | 552 | 553 | 554 | 555 | 556 | 557 | 558 | 559 | 560 | 561 | 562 | 563 | 564 | 565 | 566 | 567 | 568 | 569 | 570 | 571 | 572 | 573 | 574 | 575 | 576 | 577 | 578 | 579 | 580 | 581 | 582 | 583 | 584 | 585 | 586 | 587 | 588 | 589 | 590 | 591 | 592 | 593 | 594 | 595 | 596 | 597 | 598 | 599 | 600 | 601 | 602 | 603 | 604 | 605 | 606 | 607 | 608 | 609 | 610 | 611 | 612 | 613 | 614 | 615 | 616 | 617 | 618 | 619 | 620 | 621 | 622 | 623 | 624 | 625 | 626 | 627 | 628 | 629 | 630 | 631 | 632 | 633 | 634 | 635 | 636 | 637 | 638 | 639 | 640 | 641 | 642 | 643 | 644 | 645 | 646 | 647 | 648 | 649 | 650 | 651 | 652 | 653 | 654 | 655 | 656 | 657 | 658 | 659 | 660 | 661 | 662 | 663 | 664 | 665 | 666 | 667 | 668 | 669 | 670 | 671 | 672 | 673 | 674 | 675 | 676 | 677 | 678 | 679 | 680 | 681 | 682 | 683 | 684 | 685 | 686 | 687 | 688 | 689 | 690 | 691 | 692 | 693 | 694 | 695 | 696 | 697 | 698 | 699 | 700 | 701 | 702 | 703 | 704 | 705 | 706 | 707 | 708 | 709 | 710 | 711 | 712 | 713 | 714 | 715 | 716 | 717 | 718 | 719 | 720 | 721 | 722 | 723 | 724 | 725 | 726 | 727 | 728 | 729 | 730 | 731 | 732 | 733 | 734 | 735 | 736 | 737 | 738 | 739 | 740 | 741 | 742 | 743 | 744 | 745 | 746 | 747 | 748 | 749 | 750 | 751 | 752 | 753 | 754 | 755 | 756 | 757 | 758 | 759 | 760 | 761 | 762 | 763

pl08-01-2016 04:38
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#195. "RE: same – такой же"
Ответ на сообщение # 0


          

same – такой же; одновременно; одно и то же.

same (adj.) (из староанглийского «swa same» - такой же); из протогерманского *sama- такой же; из PIE *samos – такой же; из корня *sem- (1) – один, такой же, как, вместе.
perhaps abstracted from Old English swa same "the same as," but more likely from Old Norse same, samr "same," both from Proto-Germanic *sama- "same" (cognates: Old Saxon, Old High German, Gothic sama, Old High German samant, German samt "together, with," Gothic samana "together," Dutch zamelen "to collect," German zusammen "together"), from PIE *samos "same," from root *sem- (1) "one," also "as one" (adv.), "together with" (cognates: Sanskrit samah "even, level, similar, identical;" Avestan hama "similar, the same;" Greek hama "together with, at the same time," homos "one and the same," homios "like, resembling," homalos "even;" Latin similis "like;" Old Irish samail "likeness;" Old Church Slavonic samu "himself").

1) Сую (зияю) – семя – семья; Gothic samana - вместе

2) С + ум – сам. Староанглийское «swa» = «себе» (на уме)

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: same – самое, temnyk, 08-01-2016 10:39, #199
RE: same – такой же (расширил), pl, 13-01-2019 17:46, #1106
      same – сам/само (сузил), Артур Вaсильев2, 13-01-2019 20:56, #1107

    
temnyk08-01-2016 10:39
Участник с 10-05-2010 21:49
542 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#199. "RE: same – самое"
Ответ на сообщение # 195


          

>same – такой же; одновременно; одно и то же.
The same - тэ самэ (укр.), то самое.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
pl13-01-2019 17:46
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#1106. "RE: same – такой же (расширил)"
Ответ на сообщение # 195


          

same – такой же; одновременно; одно и то же, см. «salut», «semi-», «seem», «some», «son»; same (adj.) (из староанглийского «swa same» - такой же); из протогерманского *sama- такой же; из PIE *samos – такой же; из корня *sem- (1) – один, такой же, как, вместе (Old Saxon, Old High German, Gothic sama, Old High German samant, German samt "вместе, с", Gothic samana "вместе", Dutch zamelen "собирать вместе", German zusammen "вместе"; Sanskrit samah "ровный, одинаковый, тот-же", Avestan hama "тот-же, такой-же", Greek όμά "вместе с, в тоже время" (у Лидделла и Скотта – Дунаев), ὁμός "один и тот-же", ὅμοιος "похожий", ομαλός "равно", Latin similis "похожий", Old Irish samail "похожесть", Old Church Slavonic samu "сам").
1675: SAM – тот-же, вместе (Спенсер), SAME (same, Sax. – вместе) – такой-же, SAENESS – будучи таки-же, SAMPSON (שמשן) H. – сюда (здесь) во второй раз) – один из судей Израиля (интересно, что современная библеистика признает только такую трактовку – «Википедия» (en.): Samson (/ˈsæmsən/; שִׁמְשׁוֹן‬, Shimshon‎, "солнечный, сын Солнца", см. «shine» и «son»).
1828: SAME – такой-же, Sans. sam, G. same, Swed., D. same, S, T. sam, P., G. sa, so.
Клюге: sammeln – собирать, объединять – из MidHG samelen, samenen, OHG samanon, OSax. samnon, Du. zamelen, AS samnian, OIc. samna, OG. saman – объединять, собирать вместе, Sans. samanu - вместе; samt – вместе с – из MidHG. samt, sament, OHG. samant – вместе; zusammen – вместе, воедино, сообща – из MidHG zesamene, zesamt, OHG zisamane – вместе, объединенно.
Дворецкий: similis, e (superl. simillimus, арх. simillumus): похожий, подобный, сходный, правдоподобный; такой же как, подобный; simile, is n : 1) уподобление, сравнение, аналогия; 2) подобие.
Де Ваан: Pit. U. sumel – одновременно, IE: OIr. samail, W. hafal – похожий, подобный, Go. simile – однажды, OE. simbel, OHG. simble – всегда (ср. «symbol» - символ и «сам» + «воля» (самовольный) – Дунаев), Gr. όμαλός (по Дворецкому): 1) равнинный, ровный; 2) ровный, гладкий; 3) ровный, равномерный; 4) равный; 5) средний, посредственный и производные: ομαλές τό тж. pl. равнина; ομαλής - 1) ровный, равнинный; 2) ровный, равномерный; 3) равноправный, равный; όμαλισμός ό уравнивание, выравнивание; όμαλόν τό ровное место, равнина; όμαλως 1) размеренным шагом, стройными рядами (отсюда фр. «марш» - (франц. marche; этим. см. маршировать). 1) торжественный ход войск. 2) то же, что поход. 3) военная музыка, под которую маршируют войска. 4) вперед (восклицание). 5) в лестницах, часть со ступеньками, соединяющая площадки. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. - Чудинов А.Н., 1910. Маршировать - франц. marcher (нем. marschieren), от древн. - франц. marche, марка, мархия, граница, рубеж (все с точностью наоборот – Дунаев). Ходить мерными шагами. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. - Михельсон А.Д., 1865. Сюда и «marge», «mark», «market», «merchant»), 2) равномерно, ровно; 3) вместе, сразу, в одно и то же время; 4) спокойно, безмятежно (сюда вмешивается и русское «смирю» - к «мор» (ср. όμηρος, ου adj., т слепой, откуда и имя "Ομηρος о – Гомер), «мерило», «смерть», «умер» (умерю), «меряю» (ср. гр. μείρομαι - получать по жребию, принимать в удел; судьба, удел, участь; μερίς, ίδος (ϊδ) ή 1) часть, доля; 2) сторона; 3) пай, доля, участие; 4) участь, доля; 5) общая доля, общее; 6) слой, круг, класс; 7) политическая группа, партия; 8) поддержка, помощь; 9) ирон, личность, субъект, «штучка») - к «рою» - «нарою», ср. уст. англ. «nare» - водный объект и ср. еще «малый» (мелю), см. «mill» – Дунаев); όμ-αρτέα) 1) идти или ехать вместе, сопровождать (ср. англ. «ride», «road», русское «орда», «рать», нем. «ritter» - рыцарь) - Дунаев); 2) следовать, сопутствовать; 3) преследовать, гоняться; 4) идти друг на друга, сходиться для боя, схватываться; όμαρτη и όμαρτή, эол.ύμάρτη adv. вместе, одновременно, сразу, разом («сам» + «рыть», «ряд» - Дунаев); *όμ-αυλαξ, дор. όμωλαξ, ακος adj, имеющий свою борозду рядом, т. е. соседний; όμ-αυλία ή совместная жизнь, сожительство; όμ-αυλος - <αυλή> находящийся по соседству, соседний; Ι όμ-αιμος 2 единокровный, т. е. родственный; родственник; II όμαιμος о и ή кровный родственник, преимущ. брат или сестра (ср. «сын», «самец» (самка), «снить» (расти – у Даля), «сноха», «суну», «сыновица» - дочь брата, «ся» (у Старчевского «сѧ» - сущий, себя, сия – Дунаев), «сянюшка», «сянушка» - сестра, сестрица, сестренка (Даль). Ср. «сынюшка» (уменьш. – ласк. к сынъ) (СРЯ XI – XIII, 29, 140); όμός - 1) один и тот же, одинаковый, равный; 2) общий, один; 3) (все)общий, взаимный; 4) согласный, единодушный; Ι όμ-ηρεύω быть в согласии, соглашаться, сходиться; И όμηρεύω 1) служить поручительством, быть залогом; 2) принимать (брать) в качестве заложника; όμίλέω 1) быть связанным (с кем-л.), вращаться (в чьём-л. кругу), общаться, быть близким; 2) находиться, пребывать; 3) собираться, толпиться, сгрудиться; 4) сходиться для боя, вступать в сражение (отсюда - δμ-ϊλος ό <ϊλη> только sing. 1) толпа, полчище, масса; 2) шум, смятение); 5) быть хорошо знакомым; 6) заниматься, предаваться, быть занятым; 7) пользоваться, наслаждаться; έμ- приставка (перед губными β, μ, π, φ и ψ) = έν-; например - έμ-βύθιος - находящийся в глубине (воды), подводный («сам» + «вода»), ср. еще «сумел» и έμ-μέλεια ή - слаженность, стройность, гармония, έμ-μελετάω 1) упражнять, обучать; 2) упражняться; 3) приучаться, привыкать (откуда имена Емеля, Эмиль (- лия) и ср. «милый» (к «мелю» - «малый» - к «мера» - Дунаев); ειμί - 1) быть, существовать; 3) быть, находиться, являться, оказываться; 4) быть, значить, составлять, равняться; 5) бывать, происходить, случаться, тж. обстоять; 6) быть или являться свойством, возможностью, обязанностью или долгом; 7) быть сложенным, состоять (ср. «com -», «con -» - Дунаев), 8) действительно быть, быть подлинным или истинным; 9) относиться, касаться, быть причастным, принадлежать; 10) происходить, вести свой род; 11) носить какое-л. имя (ср. «имею», «имя», «имение», «ум», «мню» (ср. гр. «οΐομαι» - думать), «man» - Дунаев); 12) быть возможным, бывать (иногда), случаться; 13) быть подчинённым, подвластным; είς (эп. тж. έεις), μία (эп тж. ία), έν, gen. ενός, μιας (эп. тж. ίης), ενός 1) один, единый; 2) некий, какой-то, какой-л. (ср. англ. «one», лат. «unus»); 3) (= πρώτος) первый; μόνος, ион. μούνος, дор. μώνος - 1) один-единственный, только один; 2) (= εΐς) один; 3) один, одинокий; μονάδοκός - 1) основанный на единице, состоящий из единиц; 2) отвлечённый; 3) живущий одиноко, нестадный; 4) одиночный, единичный; Ι μονάς, ион. μουνάς, άδος adj. 1) одинокий; 2) покинутый, брошенный (отсюда выводят слово «монах» (англ. «monk», но ср. с «мних» и «мнящий», так же ср. «самостоятельный» - Дунаев); II μονάς, άδος ή 1) мат. единица; 2) филос. монада, простая сущность; οίνή – один; υίηος, υίός, тж. ύός, эол. υΐος, староатт. υίύς, υίόν – сын; υίωνός ό внук.
Основа на «сую» (зияю, сияю) – «суну» - «семя» (земя, семья) – СМ – (Σ) М – SM.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Артур Вaсильев213-01-2019 20:56
Участник с 15-09-2018 15:57
336 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#1107. "same – сам/само (сузил)"
Ответ на сообщение # 1106


  

          

сам по себе тождественный себе ум внутренний

Я сам - говорит ребенок. В нем проснулся свой ум.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #1350 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.