|
scarce – редко встречающийся, скудный, см. «excerpt», «harpy», «harvest», «reap»; scarce (adj.) (из старосеверофранцузского «scars» - недостаточный, редко встречающийся); из народнолатинского *scarsus; из *escarpsus; из *excarpere – вырвать: из латинского «excerpere» - вырвать; из PIE *kerp- "to gather, pluck, harvest" - срывать, сщипать, дергать. Дворецкий: carpo, psī, ptum, ere: 1) срывать, рвать, собирать; 2) щипать, есть; 3) вырывать, выщипывать; 4) разрезать; дробить, разделять, расщеплять; 5) перен. срывать, похищать; 6) ирон. ощипывать, обирать; 7) вкушать, наслаждаться, ловить; 8) извлекать; 9) истощать, ослаблять, изнурять, утомлять, мучить; 10) нападать, порицать, осуждать, хулить, поносить, клеветать; 11) пойти, отправиться; carptim adv. : 1) по частям, урывками, отрывочно, врозь, порознь, отдельными кусками; 2) всё снова и снова, повторно, поминутно, то тут то там; 3) в разное время; ex–cerpo, cerpsi, cerptum, ere 1) выбирать, вылущивать, вынимать; 2) извлекать; 3) делать извлечение (выписки), выписывать || цитировать; 4) выделять, отмечать; 5) исключать; 6) уничтожать, истреблять. 1828: CARPO – тащу, рву, собираю культуры – из άρπάζ - хапаю; (Дворецкий): αρπαγή, дор. άρπαγα ή тж. pi. 1) похищение; 2) грабёж, разбой; 3) добыча; 4) жадность, алчность; αρπάγη ή 1) грабли; 2) крюк; αρπάζω 1) хватать; 2) похищать; 4) присваивать; 5) грабить; άρπη, ή - 1) предполож. сокол; 2) серп; 3) кривой меч; ‘Αρπυιαι αϊ Гарпии (божества вихрей и бурь); άρπάκτεορα ή похитительница; άρπακτήρ, ηροζ о похититель, грабитель; άρπασμα, ατος τό грабёж; άρπαστικός – хищный или из καρπόμαι – собирать урожай (Дворецкий): καρπεια τά плоды (см. «crop» - Дунаев); καρπεύα - 1) собирать жатву; собранная жатва; 2) пользоваться, эксплуатировать; καρπίζω досл, оплодотворять, перен. орошать, утучнять (в 1828 – собирать (фрукты); κάρπΐμα τά 1) произведения земли, плоды; 2) прибыльные дела; καρπός ό (тж. собират.) 1) плод; плоды жидкие (вино, масло) и сухие; 2) произведение, тж. сбор, урожай или сельскохозяйственный доход; καρπέω 1) давать плод, порождать; 2) собирать урожай; 3) получать прибыль, извлекать доходы; собирать дань с (покорённых) народов; 4) извлекать пользу, пользоваться; 5) использовать для личной выгоды; 6) обирать, грабить; 7) приобретать, получать, стяжать; 8) пользоваться, наслаждаться. Де Ваан: IE: Hit. karpiie / a – уносить, поднимать, вырывать; Lyd. fakorfid – предпринимать, браться; Myc. kapo, Lith. kirpu, kirpti – рубить, резать, Latv. cirpt – брить, OCS počreti – черпать, зачерпывать, OHG herbiest, OE hoerfest – осень (время сбора урожая), OIc. harfr, herfr – боронить, OE sceorfan – кусать, OHG scirbi – надкрылья (не сюда, к «скрою», см. «sacred», «secret», ср. еще "скаред" - Дунаев), scerf – монета в полпенни. По всей вероятности, изначально – «скребу» (см. «scrape» - Дунаев). Фасмер: скребу́ скрести́, скресть, укр. скребу́, скребти́, блр. скреба́ць, цслав. оскребѫ, словен. škrébati, škrẹ́bljem; с др. ступенью чередования: словен. škrábati, чеш. škrab "царапина", škrábati "царапать, скрести", слвц. škrаbаt᾽, польск. skrobać, в.- луж. škrabać, н.- луж. škrabaś. Родственно лит. skrebė́ti, skrẽbа "шуметь, шуршать, шелестеть", skrãbalas "побрякушка, погремушка", ãtskrabai мн. "отходы", лтш. skrabt, skrabu "скрести, скоблить, чесать, царапать", skrabstît "скрести", ср.- нж. - нем. sсhrареn (*skrapôn), др.- исл. skrapa "царапать, вычеркивать", англ. sсrаре "скрести", лат. scrobis "яма". Даль: скресть, и скрести что, скребывать и скребать ·многокр. скребнуть, скребонуть однокр. скребать (несовер.) южн. скробать и скробыхать или скре(о)ботать зап., пск. скрябать смол., тамб. и скрянтать пенз. скыркать вят. скоблить, драть, чесать, царапать; счищать или сдирать что полуострым орудием, поставленным на ребро. Скребение, скреб, скребка, стар. почистка, скоблюшка на бумаге, письме. Скребом скрести, сильно. В основе – «секу» (секать, секал, секира). По логике – после процесса соскребания остается результат, отсюда, с отпадением «с» - гребу, т.е. уборка того, что наскребано (ср. «скарб» - Дунаев), далее – граблю, грабеж, сюда и «руб» (в словах, типа «отруб, отруби», «серп», «сруб», «щербить» (ущерб) – щелить (колоть), рублю, рубить. Родственно «царапаю», «корябаю», «короблю», «кропаю», «корплю» и пр. Если следовать Де Ваану, то и «черпаю» + производные – «кора», «череп», «черчу» (пересекается с «крешу», см. «create») с изначальным «сую», «сочу» и пр. Наше слово – скребу (- сти), сгребу (- ать). СК (Г) РБ (Т) – (Σ) КРП – (S) CRP (T) - SCR. Заметьте, что в греческом «άρπάζ, αρπάζω, άρπασμα» представлено русское «грабеж» (гребешь) - ГРБЖ – (Ή) РПΣ - CRPS. Логика словообразования – «грабеж» (сгребешь) – все выбрано, ограблено – скудный. 1675: SCARCE (esh (c) ars, F., schaers, Du. (Belg.) – умеренный, скудный) – редкий, необычный, трудно находимый, тяжелый (1826): It. “scarso”; Arm. “scars”; L. “careo”; B. “schaars”. Дворецкий: careo, uī, (itūrus), ēre: 1) не иметь, быть без или вне (чего-л.), быть лишённым, быть свободным; 2) воздерживаться, отказываться, обходиться без; 3) растратить, расточить. 1828: CAREO – без, свободный от – из χηρεύω (Dor.) – лишенный, без всего. (Дворецкий): χρέος, эп.-ион. тж. χρείος, εος, aтт. indecl. χρέως τό (pl. χρέα и χρέα) 1) обязательство, долг; 2) надобность, необходимость; 3) обязанность, тж. забота или дело; 4) имущество, достояние; 5) событие, явление; 6) проступок или вина (ср. «укоряю», «корю» - Дунаев); χρεώ, - надобность, необходимость; χρεω-κοπέω 1) обманным образом убавлять или снимать задолженность; 2) перен. обманывать, тайно присваивать себе; χρεία ή <χράω IV> 1) нужда, необходимость, надобность; 2) нужда, недостаток, отсутствие. Вероятно, вторым источником являются слова с корнем «кс» (л), Де Ваан указывает следующие слова: cassus, a, um: 1) пустой, пустотелый, полый; 2) поэт. лишённый; 3) бесплодный; ничтожный, бессодержательный; напрасный, тщетный, бесполезный; II castus, us m (= castimonia): воздержание от чувственных наслаждений; вероятно, откажу, отказать, так же – кажущийся. Но, в нашем слове, вторым источником является, по всей вероятности, слово «сколю» (отрежу часть) – СКЛ – ХР – SCR. С этим же корнем – скрою. И, крайне вероятно – сокращу, ср. греч. (по Дворецкому): χρήζω - 1) иметь нужду, нуждаться; 2) желать, хотеть, требовать (производная от понятия «недостаток» - Дунаев) – СКРЩ – ХРΣ - SCRS. Сюда и «укорот», «кроткий», «короче», см. «short», как производная от «секу» - «секал» - «секира». Отсюда и понятие «скудный», «лишенный», ср. χάρεύω – бедный, неимущий; χείρων, эп. χερείων, дор. χεριών, gen. όνος - 1) худший, более слабый, менее значительный; 2) худший, более жестокий;
|