Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #170
Показать линейно

Тема: "Б (лат.В)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
ейск23-10-2011 10:28
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"Б (лат.В)"


          

Остров Буян.

Что же это за остров(полуостров, мыс?) и что означает его название?

Обнаружил следующую информацию:


(стр.34)
Трусман Ю.Ю. Этимология местных названий Витебской губернии. 1897.
http://rapidshare.com/files/228973769/Trusman_Yu_Yu_Etimologiya_mestnyh_nazvanij_Vitebskoj_gubernii_1897.pdf

Как "морской залив" в испанском осталось без изменений -baja.

Но вот значение- пристань и складочное место, является очень интересным значением.

Пристань изначально практически всегда это сВАЙНое сооружение



Соответственно "буян" означает с+вайн+ый, имеющий свайный причал.

Аналогичный пример. Стар. ИСАДА:



Его между прочим этимологизируют по созвучаю от глагола изсадить, высадить.

Однако "буян" даёт указание на иную этимологию. И действительно слово такое есть:



http://www.slavdict.narod.ru/_0842.htm
http://www.slavdict.narod.ru/_0171.htm

Исады это те же сваи(езы) вбитые в дно. Совершенно идентично с сопоставлением буян-свая.

пс. Кстати этот Буян не свайная Венеция ли?




  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261

pl08-12-2012 02:35

  
#75. "RE: Бразилия"
Ответ на сообщение # 0


          

Странное слово – Бразилия. А, если помыслить – ничего странного. В ней даже венеты живут – венецианский бразильский.
http://www.freelang.net/dictionary/brazilian_veneto.php
На мой взгляд – (О) бразование
Brazil
1550s, from Spanish/Portuguese terra de brasil "red-dye-wood land," from Spanish brasil or Italian brasile, probably connected to French braize (see braize) for resemblance of color to a glowing ember (but Old Italian form verzino suggests a possible connection with Arabic wars "saffron"). Originally the name of a type of wood from an East Indian tree, used in making dye; the name later was transferred to a similar South American species. Brazil in reference to the wood is attested in English from late 14c. Complicating matters is Hy Brasil, a name applied by 1436 to one of the larger Azores Islands, later transferred to a legendary island or rock off the west coast of Ireland (sighted in 1791 at lat. 51° 10', long. 15° 58').
Конечно-конечно – земля красного дерева.
Ну, да, и «верзила» - тоже. Да, образование получилось большое. И, вероятно, «борзая». Брать. Биржа по-немецки (borse). Борозда. Борона.
Кстати, рельеф Бразильского плоскогорья - равнина, изборожденная каньонами.
В тему.
http://en.wiktionary.org/wiki/braize
Холм (хорватский) – brežuljku, кстати, как и brdo. Город такой во Франции, да и винишко неплохое. Бурда. Борода.
Бордо́ (фр. Bordeaux , окс. Bordèu, лат. Burdigala) — город на юго-западе Франции, центр исторической области Аквитания и современного департамента Жиронда.
ОК, окситанцы. Хотя, конечно, может и «брод». Впрочем, один куст. Варвары-с. Барак с борделем. Всё один «бер».
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D1%80%D0%B4%D0%BE
Bordeaux (French pronunciation: ; Gascon: Bordèu; Basque: Bordele)
Вероятно, так же – брезжить.
И «васил» - «василевс» - «базилевс» - «басилик» - «база»?
Да, и остров в Атлантике. Не помню, то ли у Птоломея, то ли у Ортелия.
http://niilit.narod.ru/Kipling/kipling6.htm
The Beginning of the Armadillos (From Just So Stories)

The Beginning of the Armadillos (From Just So Stories)

I've never sailed the Amazon,
I've never reached Brazil;
But the Don and Magdalena,
They can go there when they will!

Yes, weekly from Southampton
Great steamers, white and gold,
Go rolling down to Rio
(Roll down -- roll down to Rio! ).
And I'd like to roll to Rio
Some day before I'm old!
I've never seen a Jaguar,
Nor yet an Armadill --
He's dilloing in his armour,
And I s'pose I never will,
Unless I go to Rio
These wonders to behold --
Roll down -- roll down to Rio --
Roll really down to Rio!
Oh, I'd love to roll to Rio
Some day before I'm old!
Yes, weekly from Southampton
Great steamers, white and gold,
Go rolling down to Rio
(Roll down -- roll down to Rio! ).
And I'd like to roll to Rio
Some day before I'm old!
I've never seen a Jaguar,
Nor yet an Armadill --
He's dilloing in his armour,
And I s'pose I never will,
Unless I go to Rio
These wonders to behold --
Roll down -- roll down to Rio --
Roll really down to Rio!
Oh, I'd love to roll to Rio
Some day before I'm old!
http://www.reocities.com/Athens/Delphi/7086/030625.htm
Не добрались ребята. Может и к лучшему. Кстати, не отсюда ли вырос Остап Бендер?
Броненосец «Потемкин» - armadillo – рама + делать. Не, не было наших там. Не рамена
"Бремена"(простите, времена) не выбирают, в них живут и умирают". Такие, "временные" музыканты. ©
Кстати, оценили шуточку Киплинга - diloing - belong?
«Покойный, надо сказать, большой шутник был». ©

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: Бразилия (добавочка), pl, 10-12-2012 19:55, #77

    
pl10-12-2012 19:55

  
#77. "RE: Бразилия (добавочка)"
Ответ на сообщение # 75


          

Добавочка к Бразилии – интересный переход – “obra” (исп.) – работать, silia – селиться.
Но, это еще не всё. Известно, что тяжело работать – горбатиться. Опять корни «ор» (земля,откуда - работа) + «бер» (брать). Стало быть – «образование» в смысле «учеба» - «тяжело работать», «горбатиться». Но и "образование" в смысле территории.
И «брать». Брать + селить. Так известно, что в Бразилии большой процент черного населения.


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #170 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.