Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #170
Показать линейно

Тема: "Б (лат.В)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
ейск23-10-2011 10:28
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"Б (лат.В)"


          

Остров Буян.

Что же это за остров(полуостров, мыс?) и что означает его название?

Обнаружил следующую информацию:


(стр.34)
Трусман Ю.Ю. Этимология местных названий Витебской губернии. 1897.
http://rapidshare.com/files/228973769/Trusman_Yu_Yu_Etimologiya_mestnyh_nazvanij_Vitebskoj_gubernii_1897.pdf

Как "морской залив" в испанском осталось без изменений -baja.

Но вот значение- пристань и складочное место, является очень интересным значением.

Пристань изначально практически всегда это сВАЙНое сооружение



Соответственно "буян" означает с+вайн+ый, имеющий свайный причал.

Аналогичный пример. Стар. ИСАДА:



Его между прочим этимологизируют по созвучаю от глагола изсадить, высадить.

Однако "буян" даёт указание на иную этимологию. И действительно слово такое есть:



http://www.slavdict.narod.ru/_0842.htm
http://www.slavdict.narod.ru/_0171.htm

Исады это те же сваи(езы) вбитые в дно. Совершенно идентично с сопоставлением буян-свая.

пс. Кстати этот Буян не свайная Венеция ли?




  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261

pl24-08-2013 01:51

  
#161. "RE: betray - предавать, выдавать"
Ответ на сообщение # 0


          

betray – предавать, выдавать

betray (v.) («bitrayen» - вводить в заблуждение, обманывать, предавать); из латинского «tradere» - передавать власть, контроль; из «trans» - через, пере- и «dare» - давать.
late 13c., bitrayen "mislead, deceive, betray," from be- + obsolete Middle English tray, from Old French traine "betrayal, deception, deceit," from trair (Modern French trahir) "betray, deceive," from Latin tradere "hand over," from trans- "across" (see trans-) + dare "to give" (see date (n.1)). Related: Betrayed; betraying.

Странно, почему сразу слово «trade» (торговля) не привлекли? Собственно, «trade» и «betray» это одно и то же слово.

1675:
TO BETRAY (trahir. F., betrager, Dan, betrangen, Du.) to be false to, to deliver up treacherously; to discover or disclose. Из французского «предавать»; быть неверным, предательски сдать; раскрыть убежище, тайну.

1826:
BETRAY, v. a. to draw on deceitfully, to reveal or discover treacherously; G. “draga” and L. “traho” are cognates, with exactly the same principal meaning; from the first Swed. “bedraga”; T. “betrugen”; B. “bedriegen”, “betrekkan”, and from the latter, F. “trahir”, are synonymous. G. “drog”; T. “trug”, signify fraud. Предательски вовлечь, разоблачить, предательски раскрыть.

У господ этимологов полная путаница: дорога, дорогой, торговля, трогать и пр. Например, лат.“traho” имеет 22 значения в словаре Дворецкого. В.т.ч.: тащить, отнимать, отвлекать, втягивать, присваивать, проводить, откладывать, тянуться, длиться.
Тем не менее – в основе – торговля. Продать и предать – синонимы.

«Betray» - «продаю, предаю». Замены «п» - «b», «д» - «t» и перестановка. ПРД – PRD – BTR – betray. Английское «trade» - «торг». См. нем. “trug” – обман, надувательство. Отсюда и англ. «trick» - трюк, фокус, обман. Что такое «торг»? Это место или процесс, где наверняка обманут. Увы, на этом стоит торговля. Как в том анекдоте «Дура, не дура, а свой червонец в день имею»©

«Betray» в значении «выдавать». ВЫДАЛ – ВДЛ – замены «в» - «b», «д» - «t» и «л» - «r». VDL - BTR


















  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: betray - предавать, выдавать (ис..., pl, 10-06-2017 12:12, #348

    
pl10-06-2017 12:12
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#348. "RE: betray - предавать, выдавать (исправлено)"
Ответ на сообщение # 161


          

betray – предавать, выдавать, см. «oath», «wed»

betray (v.) («bitrayen» - вводить в заблуждение, обманывать, предавать); из латинского «tradere» - передавать власть, контроль; из «trans» - через, пере- и «dare» - давать.
1675: TO BETRAY (trahir. F., betrager, Dan, betrangen, Du.) - быть неверным, предательски сдать; раскрыть убежище, тайну. 1826: BETRAY, v. a. предательски вовлечь, разоблачить, предательски раскрыть; G. “draga”, L. “traho”; Swed. “bedraga”; T. “betrugen”; B. “bedriegen”, “betrekkan”, F. “trahir”. G. “drog”; T. “trug” – обман, мошенничество. Латинское слово «tradere» – «отрядил» - ТРДЛ – TRDL – TRDR.

Наше слово – «вадил». Даль: вадить кого, чем; важивать, манить, привлекать, прикармливать, приваживать. Вадкий, вадный, соблазнительный, повадчивый.
Фасмер: вадить "спорить, клеветать", диал. "манить, обманывать", новгор., др.- русск., ст.- слав. вадити κατηγορεῖν, обадити "calumniari", болг. оба́дя, оба́ждам "извещаю", словен. váditi "заявлять, подавать жалобу, сознаваться; приманивать", чеш. vaditi "мешать", слвц. vadit', польск. wadzić "раздражать", каш. wadzyc "кричать, бранить". Родственно др.- инд. vádati (1 л. мн. пф. ūdimá) "говорит, возвещает, выдает", ср. з. "ссориться из-за" (с приставкой ара -"порицает"), др.- инд. vādas "высказывание, спор", кауз. vādáyati "говорит, заставляет звучать", греч. αὑδή "звук, голос, язык", αὑδάω "кричу, говорю", возм., также д.- в.- н. farwâʒan "проклинать, опровергать", др.- сакс. farwâtan "отрицать, опровергать, проклинать", лит. vadìnti "звать, называть". Производным от вадить является вада "ссора, сплетня". Если возможен переход знач. "ссориться" > "манить", "приучать", то сюда же можно отнести русск. вада "повадка, привычка", вадить (ся) "приучать, привыкать", словен. váditi – то же; сравнивают эти слова с др.- инд. svadhā́ "привычка, обычное состояние", авест. χvaðāta- "добровольный", греч. ἔθος "обычай", лат. sodālis "товарищ"; гот. gawadjan "обещать, давать обет".

Вадил – ВДЛ – BTL – BTR, ср. «betroth» - обручать, так же – «выдал» (предал)

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #170 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.