Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #1905
Показать линейно

Тема: "В (Вѣди, лат. V и B)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Градимиръ27-10-2011 06:16

  
"В (Вѣди, лат. V и B)"


          

Въ латинскомъ словѣ VIDEO явно не хватаетъ буквы «V», чтобы получилось «ВИДЕВО», по подобію такихъ словъ, какъ «зарево», «мѣсиво», «гарево», «варево» и такъ далѣе.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150

pl29-10-2016 20:16
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#120. "RE: vegetate – расти"
Ответ на сообщение # 0


          

vegetate – расти, произрастать

vegetate (v.) (из латинского «vegetatus», причастия прошедшего времени от «vegetare» - ожить, оживать
c. 1600, "to grow as plants do," perhaps a back-formation from vegetation, or from Latin vegetatus, past participle of vegetare "to enliven, to animate" (see vegetable (adj.)).

vegetable (adj.) (овощ, овощной; способный к жизни, росту, энергичный, не животное и не минерал из растительного царства, живущий и растущий как растение); из старофранцузского «vegetable» - живой, приспособленный к жизни; из среднелатинского «vegetabilis» - растущий, цветущий; из позднелатинского «vegetabilis» - оживляющий; из латинского «vegetare» - оживлять; из «vegetus»
early 15c., "capable of life or growth; growing, vigorous;" also "neither animal nor mineral, of the plant kingdom, living and growing as a plant," from Old French vegetable "living, fit to live," and directly from Medieval Latin vegetabilis "growing, flourishing," from Late Latin vegetabilis "animating, enlivening," from Latin vegetare "to enliven," from vegetus "vigorous, enlivened, active, sprightly," from vegere "to be alive, active, to quicken," from PIE *weg- (2) "be strong, lively," source of watch (v.), vigor, velocity, and possibly witch (see wake (v.)).

Дворецкий:
vegeto, avi, atum, are
1) оживлять, одушевлять;
2) усиливать
vegetus, a, um
1) крепкий, полный сил, бодрый, деятельный;
2) яркий, свежий, ясный; острый, пряный;
3) оживлённый, страдный
vegeo, —, —, ere <одного корня с vigeo>
1) возбуждать, волновать; приводить в действие;
2) быть деятельным, бодрым
vigeo, ui, —, ere <одного корня с vegetus>
1) быть полным сил или жизни, быть сильным, крепким, свежим;
2) быть в расцвете (сил, славы), процветать, быть славным

Выжить, ожить, выжил, ожил – В (О) ЖЛ (Т) – VG (L) (T) – VG (R) (T)

Фасмер:
жить ст.- слав. жити, лит. gýti "выздоравливать, заживать", лтш. dzīt "заживать", авест. ǰīti- ж. "жизнь"; см. живу́.
живу, жить, укр. жи́ти, живу́, блр. жыць, ст.- слав. живѫ, жити ζῆν, οἰκεῖν (Супр.), болг. живе́я "живу", сербохорв. жѝвjети, жѝви̑м "живу", словен. živéti, živȇjem, чеш. žíti, žiji, слвц. žit᾽, žijem, польск. żyć, żyję, в.- луж. žić, žiju. Родственно др.- прусск. giwа "живет", giwāntei "живой", др.- инд. jī́vati "живет", авест. ǰvaiti (т. е. ǰīvaiti) "живет", лат. vīvō, греч. βίομαι "я живу", ζῆν "жить". С др.- русск., ст.- слав. жити ср. лит. gýti "оживать, возрождаться, выздоравливать", лтш. dzît, dzîstu, dziju; Итер. - жива́ть ср. с лит. gývoti "жить", лтш. dzîvât "работать, жить"

Даль:
жить, живать, о предмете одушевленном, существовать, быть, быть живым или в живых; противопол. умереть, быть мертвым. О растении: расти, не вянуть, не усыхать. | О человеке пребывать где, обитать, иметь жилище, пребывание. Содержать себя, добывать пропитание, кормиться. Вести род жизни. Арх. не спать, бодрствовать. Арх. о напитках, бродить. Ладно, хорошо, гоже, годно, изрядно; | будет, полно. Житый человек, богатый, достаточный, зажиточный. Житие, житье ср. жизнь, в значении века, срока жизни или образа, рода жизни, похождений, переворотов или событий жизни; жизнеописание, биография: | церк. и стар. имение, имущество, живот, нажитое. Жительство, стар. образ жизни, житие; | ныне: пребыванье, оседлость, место, город, деревня, где кто живет; | жилище, обиталище, жилье, дом или занимаемое кем-либо помещенье. Житор, житорь м. сиб. общительный, обходительный человек, балагур, говорун. Житорить, балагурить, гуторить. Жихарь м. пск. смол. житель, обыватель. | Новг. домохозяин, зажиточный хозяин. | Твер. старожил, коренной житель. | Пск. твер. постоялец; | пск. твер. крестьянин, живущий один, на пустоши. | Ряз. лихой малый, удалой, плясун, разбитной парень; насмешник и обидчик. | олон. постен, суседко, дедушка или домовой. Жихарить ряз. быть лихим, удалым, молодцевать.

Горяев: живу, жить, жив, живить, живот, животина, животное, живность, живчик (и пульс), жито – зерновые хлеба и ячмень, в малорус. – рожь, житница, жир, жировати (жить в довольствие), санскр. gira, лат. vireo, нежить = смертельная болезнь, пажить, житие, житье, житель, жилец, жилье, жилище, пожитки, пожива, нажива, жизнь, ст. сл. живѫ, жити, серб. живсти, живjети, живнути, чеш. zivu, ziji, ziti, пол. zywe, zywie, zyje, zyc, санскр. giv, givas, giti (житие), прусс. giva, giwei, лит. givas, givata, giventi (жить), gaivus (бодрый), gaivinti (восстанавливать силы), лотыш. dzivs, dzivut (жить), гр. ζή, лат. vivere, vivus, victus (сюда же – «victory», т.е. «выжить» - Дунаев), vita – жизнь (а не от «быти»? - Дунаев), гот. quius, др. в. нем. quёk, нем. erquicken (восстанавливать, оживлять), исл. kvikvend (животное), арм. keal (жить), keank (жизнь)

Жито, житный, житница, житарь – прусск. geitsan – хлеб, ан. сакс. cidh, др. сакс. kith, ср. в. нем. kit

Гоить, стар. и простонар. – живить, успокаивать, холить, угощать, лечить; гойный, загоить (залечить), изгой, серб. гоити – откармливать, чеш. hoiti – множить, лечить, санскр. gaja – местожительство, хозяйство, зенд. gaja – жизнь, лит. giju – оживаю, giti, gajus – излечимый, gidau, лот. dzit – оживить, вылечить, dzidet, гот. keina, др. в. нем. chino, нем. keime – пускаю росток, прозябаю, зарождаюсь; сюда же областн. гая – стая и гайно – гнездо, логовище

Надо полагать, что сюда же и мать-земля - Γῆ, Γᾶ, Γαῖα и англ. «God» - бог, т.е. «жить» (воскресение Христа); ну и «янтарь» - камень жизни, англ. «amber»
Янтарь `Этимологический словарь русского языка`
янтарь. Древнерус. заим. из лит. яз. Старое ентарь восходит к лит. диал. jentaras, gentaras. Современная форма янтарь (ср. январь) — с XVII в. В лит. яз. является суф. производным от соответствующего глагола со значением «защищать» (ср. совр. лит. gintãras «янтарь» и gìnti «защищать»). В древности у многих народов основной функцией янтаря была магическая: из него прежде всего делали амулеты. Ср. греч. ēlektron «янтарь», того же корня, что и слово alexō «защищаю».

В основе, вероятно, хожу, ход, так же – жую, зияю; возможно – жена, го, гон (к тыкать, см. «tacit»); так же – годный, годить.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: vegetate – расти (исправлено), pl, 17-12-2016 20:31, #200

    
pl17-12-2016 20:31
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#200. "RE: vegetate – расти (исправлено)"
Ответ на сообщение # 120


          

Но более правильным надо считать слово «выше», откуда «овощь» - ВШ – VG (augere – расти, становиться больше, ср. с vegeo) - ΥΞ (αὔξω, αὑξάνω – умножаю, увеличиваю, повышаю) – к верх, выше, вышний – к корню «вр», см. «vertical», т.е. «верчу»., wax (2)

Фасмер:
овощ (судя по наличию – щ -, заимств. из цслав.), укр. о́воч, овiчни́к "торговец фруктами", ст.- слав. овошть ὀπώρα, болг. ово́ще ср. р. "фрукты, плоды", сербохорв. во̏ħе, словен. оvо̑čjе, чеш. оvосе ср. р. "плоды", слвц. оvосiе ср. р., польск. оwос – то же. Диал. также обош, обош м. "овощи", вятск. Распространенное мнение о заимствовании из д.- в.- н. оbаʒ "плоды", англос. ofett, ср.- нж.- нем. оvеt – то же неприемлемо фонетически. Герм. формы восходят к *ubata-, откуда ожидалось бы *vъbot-. Широкое распространение в слав. делает совершенно невероятным происхождение из др.- нж.- нем. (ср.- нж.- нем. оvеt), тем более что при этом нужно еще предполагать контаминацию со ср.- в.- н. оbеʒ. Невероятно и обратное направление заимствования из слав. в герм. Слав. слова следует отделять от герм. Возм., исходным является слав. *voksti-, родственное гот. wahsjan, д.- в.- н. wahsan "расти", др.- инд. vаkṣауаti "дает расти", úkṣati "подрастает", авест. vaχšaiti "растет", uχšyeiti – то же, лит. áugu "расту", áukštas "высокий", греч. αὔξω, αὑξάνω "умножаю, увеличиваю, повышаю", лат. auхilium "помощь", галльск. uхеllо -, ирл. úаsаl "высокий". Следует отделять от ягода.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #1905 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.