Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #2003
Показать линейно

Тема: "К (Како, лат. C и K)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Градимиръ27-10-2011 07:25

  
"К (Како, лат. C и K)"


          

КОСМОСЪ (греч. KOΣMO` — КОЗМОСЪ — КОЗЬМОСЪ — КОЗЬМА-СЪ.

Третья буква «сигма», если её развернуть, будетъ похожа только на букву «З». И напротивъ, послѣдняя буква, тоже «сигма», если стоитъ послѣдней, всегда пишется только въ такомъ видѣ, и при этомъ напоминаетъ букву «С».

Взято изъ книги ФиН «Крещеніе Руси».

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429 | 430 | 431 | 432 | 433 | 434 | 435 | 436 | 437 | 438 | 439 | 440 | 441 | 442 | 443 | 444 | 445 | 446 | 447 | 448 | 449 | 450 | 451 | 452 | 453

pl16-04-2013 00:34

  
#212. "RE: Корабли всяческие:"
Ответ на сообщение # 0


          

МОРЕМ НАВЕЯЛО:
Большинство из этого ряда имеет отношение к коробу (кора - "кр")
КОРАБЛЬ ((греч. κάραβο` . Как там по-гречески «кора»? Ага, φλοιός. Нет, не прокатывает греческое происхождение. Хотя, ради шутки интересное сочетание «коравоз».
КАРАВЕЛЛА ("б" - "в")
БАРК (БАРКАС) (обратное прочтение). В англ, дат, норв., швед. - "bark" – кора (обратное прочтение).
БРИГ (БРИГАНТИНА) (замена "к" - "г") и обратное прочтение
БАРЖА (BARGE), то же, что БРИГ
ФРЕГАТ (замена "к" - "г" и "б" - "ф") - обратное прочтение. Далее - регата - уже самостоятельное слово.
ПИРОГА (замена "к" - "г" и "б" - "п") - обратное прочтение
ААК – грузовое плоскодонное судно
БАРКАЛОН
ГУКОР (hoeker)
ГАЛЕРА (вероятно)
КААР
КАРАККА
КАРАКАЛОЙ (переход «р» - «л»)
КАРАКОРА
КАРБАС (БАРКАС)
КАРЕБЕ
КАТОРГА - (тур. kadyrga, от позднегреческого katergon — галера) — турецкая галера. Вероятно, тот же «короб». КОРАБ – KADYRAGA (KATERGON) – КРБ – KD(T)R – замена «b» - «d» (зеркало) и перестановка. Слово «гон» даже переводить не надо.
КОБЛ (coble) – замена «р» - «л» и перестановка
КОРБИТА ((от лат. corbis — корзина). Ну, если у римлян «corbis» - корзина, то я рад. А у нас «короб». Впрочем, у них и тело – «corpus».
КОРВЕТ (фр. corvette от лат. corbita — корабль)
КРАЕР (нидерл. kraaier)
ТАНКЕР – ЧАН + КОРАБЛЬ

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D1%8B_%28%D1%82%D0%B8%D0%BF%D1%8B_%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%B9_%D0%B8_%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B2%29

Прочие морские хрени :
КРАБ
КОРАЛЛ
РАК
КАРАКАТИЦА

Дополнение (кора)
Кстати, интересно, венг. – fakéreg (коряга), а «ковчег» - bárka; на галл. «пробка» (дуб) – cortiza; голл. – schors (вот так, красный командир Щорс был голландским корякиным; если серьезно, то наше «к» выразили как «sch». Извращенцы!), груз. - k’erk’i, qep’a (о, наша «капа»), инд. – kulit (наше «коло»), ирл. – coirt, исл. – börkur, исп. – corteza (кстати, не отсюда ли всяческие «кортежи» и «court» - двор (королевский)? А мифический Кортес? ladrido (вероятно, луб); итал. – corteccia; каннада - Togaṭeyannu (правильно, кора стягивает ствол), катал. – bordar (ограничение, от нашего «борт»), лат. – cortex, cortice; лит. – karnos, макед. – кората, мальт. – qoxra, нем. – Kruste, Borke; польск. – kora, порт. – casca (касаться?), latido (луб), scoarță (по-моему, я знаю, почему Хорватия (Croatia) – там везде известняк (карст); серб. – кора, слов. – kôra, словен. – lubje (луб), тай. - Pelụ̄xk mị̂ (пелена), фин. – kaarna, kuorta; фр. – écorce (вот, и эскорт сюда же), хинди – Chāla (вероятно, «коло»), хорв. – kora, чешск. – kůra, lýko («коло» в обратном прочтении), швед. – skälla (опять наше «коло»), эст. - koor

КОРА – устойчивое сочетание с «коло» - круг. Например – англ. «court» - двор, в.т.ч. – королевский. Или «эскорт» - окружение некой особы.

bark (n1.)
"tree skin," c.1300, from a Scandinavian source akin to Old Norse borkr "bark," from Proto-Germanic *barkuz, which probably is related to birch and Low German borke. The native word was rind.

birch (n.)
Old English berc, beorc (also the name of the rune for "b"), from Proto-Germanic *berkjon (cf. Old Saxon birka, Old Norse börk, Danish birk, Swedish björk, Middle Dutch berke, Dutch berk, Old High German birihha, German Birke), from PIE *bhergo (cf. Ossetian barz, Old Church Slavonic breza, Russian bereza, Lithuanian beržas, Sanskrit bhurjah, Latin farnus, fraxinus "mountain ash"), from root *bhereg- "to gleam, white."
Во, дают, береза у них от «берег»! А берег – непременно белый. В одном они правы «бирка» и «кора» - близнецы сестры.

court (n.)
late 12c., from Old French cort (11c., Modern French cour) "king's court, princely residence," from Latin cortem, accusative of cors (earlier cohors) "enclosed yard," and by extension (and perhaps by association with curia "sovereign's assembly"), "those assembled in the yard; company, cohort," from com- "together" (see com-) + stem hort- related to hortus "garden, plot of ground" (see yard (n.1)). Sporting sense is from 1510s, originally of tennis. Legal meaning is from late 13c. (early assemblies for justice were overseen by the sovereign personally).
Накрутили, ужасть! Но смысл оставили – «закрытый двор».

cortege (n.)
1640s, "train of attendants," from French cortège (16c.), from Italian corteggio "retinue," from corte "court," from Latin cohortem (see court (n.)).

cortes (n.)
1660s, legislative houses of Spain or Portugal, from Spanish and Portuguese plural of corte, from Latin cortem (see court (n.)).
Вот, и «кортесы» сюда же.

escort (n.)
1570s, in military sense, from Middle French escorte (16c.), from Italian scorta, literally "a guiding," from scorgere "to guide," from Vulgar Latin *excorrigere, from ex- "out" (see ex-) + corrigere "set right" (see correct).
Не, ни разу не этимологи. Нет, что бы написать просто «из двора», нет, надо вот так выкрутить – из + правильно.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
Баррель, ALNY, 18-04-2013 00:43, #215
      RE: Баррель, Andei, 18-04-2013 18:22, #216
      RE: Баррель, ALNY, 18-04-2013 20:15, #217
           RE: Баррель, pl, 18-04-2013 21:49, #219
                RE: Баррель, ALNY, 18-04-2013 22:41, #220
      Барило, ейск, 30-05-2018 22:48, #729

    
ALNY18-04-2013 00:43

  
#215. "Баррель"
Ответ на сообщение # 212


          

Ещё на корабельную тему здесь:
http://www.chronologia.org/dcforum/DCForumID2/13958.html#58

И в дополнение я бы подумал ещё над словом «баррель».
ЦИТАТА
barrel (n.)
c.1300, from Old French baril (12c.) "barrel, cask, vat," with cognates in all Romance languages (e.g. Italian barile, Spanish barril), but origin uncertain; perhaps from Gaulish, perhaps somehow related to bar (n.1). Meaning "metal tube of a gun" is from 1640s. Barrel roll in aeronautics is from 1927.
КОНЕЦ ЦИТАТЫ http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=barrel&searchmode=none
Т.е. считается, что от старого французского baril «бочка» с родственниками во всех романских языков (например, итальянские Barile, испанский Barril), но происхождение не определено. Может быть, от галльского, может быть как-то связано с баром. Но есть ведь и вполне понятный вариант происхождения. Во-первых, заметим, что «бочка» - это тоже КОРОБ. Во-вторых, есть интересная подвязка непосредственно с темой кораблей:
ЦИТАТА
Тоннаж — мера габаритов либо грузоподъёмности корабля. Этот термин происходит от налога, взимавшегося с тонн (бочек) вина …
КОНЕЦ ЦИТАТЫ http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1651100
А бочки, как мы уже знаем, это баррели, хотя здесь имеется в виду другое слово.
И по ходу ещё один момент. Термин «тоннаж» (Tonnage) происходит от налога. А налог это ДАНЬ. Есть некая перекличка: дань-тань-тон. Тем более, что они сами разделяют это слово на две части:
tonnage (n.)
early 15c., from ton + -age. Originally was "tax or duty on wine imported in tuns."
Tun в английском «большая бочка».


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Andei18-04-2013 18:22

  
#216. "RE: Баррель"
Ответ на сообщение # 215


          

Можно предположить что БаРрель это ПоРа-ПоЛость-ТаРа


\\\\ТА́РА, ы, мн. нет, ж. <ит. tara < араб. tarh отходы>.Упаковка для товара: ящик, мешок, емкость для жидкостей и т. п.Та́рный —относящийся к таре\\



  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
ALNY18-04-2013 20:15

  
#217. "RE: Баррель"
Ответ на сообщение # 216


          

Интересная версия. Мне она симпатична тем, что выводит в результате на праязыковое (с моей точки зрения) слово ТАРА. Можно замкнуть этимологию. И что существенно: ПоРа по-английски PORE – одно слово, оно же означает «скважина». А «скважина»/«дыра» у них BORE. И далее, ДЫРА по-латыни FORAMEN, тут двойной вариант: 1) П-Ф легко переходят, тогда это от нашего ПОРА, 2) у лингвистов известно регулярное соответствие латинского F и русского Д. Так что слово могло произойти и непосредственно от ДЫРА, или от более позднего ПОРА.
Так что в каком-то варианте типа ТАРА-ПОРА-PORE-BORE-BARREL цепочка просматривается. Хотя от логики BARK (кора/короб/корабль) – BARREL (бочка) я бы не торопился отказываться. Здесь могла сыграть и сразу двойная логика словообразования – такие слова, кстати, наиболее живучие. И здесь есть в чём покопаться – тут может оказаться не просто куст слов, а целое могучее дерево, растущее от самых древних корней.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
pl18-04-2013 21:49

  
#219. "RE: Баррель"
Ответ на сообщение # 217


          

ПОра - в коже. Собственно - та же дыра.
При замене "р" - "л" - "пола", "полый".
Сюда же "бурить"
Сюда же "holl"
Сюда же "ball"
Сюда же "hall"
Кора - коло -собственно, та же функция - окольцовывать, хранить (кл - хр)
Тара - THOR (тора, ну, понимаю, не политкорректно).
Более того - "бок" - "бочка" - "колобок". Точнее наоборот. Или "коробок" - кому как нравится. Привет, филоменисты!
ROPE - веревка (круглая) - лассо (коло). CABLE (колобок)
Mind games, as "Bears gummy" said
Ув. ALNY - когда выпустите книгу? А то ходим вокруг да около. Идей - море, а вот объединить все это... Работа, нехватка времени. На пенсию, что ли свалить?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                    
ALNY18-04-2013 22:41

  
#220. "RE: Баррель"
Ответ на сообщение # 219


          

>ПОра - в коже. Собственно - та же дыра.
Да. В частности, скважина. Это не только в английском - и у Даля так написано.

>Тара - THOR (тора, ну, понимаю, не политкорректно).
Тора - это "дорога/путь", как вариант - "напутствие". ДОРога-ТОРить.

>Ув. ALNY - когда выпустите книгу? А то ходим вокруг да
>около. Идей - море, а вот объединить все это...
Как только заработаю три миллиона. Ибо первые два уже давно расписаны...




  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
ейск30-05-2018 22:48
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#729. " Барило"
Ответ на сообщение # 215


          

Зачем итальянцы, да испанцы...у Дьяченко чётко прописано - Барило="бочонок ".

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #2003 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.