|
rabbit – кролик, заяц, трус, см. «raptor», «rapid», «rid», «ruin»: rabbit (n.) (из валлонского «robète»); уменьшительное от фламандского или среднеголландского «robbe» - кролик; происхождение неизвестно. Взрослая особь – «coney». 1675: RABBET (Rabbe, Belg., из רבה , H. – множится или из “rapidus”, L. – из за их проворности и резвости) – кролик (1826): животное, которое делает норы в земле; B. “robbe”; G. “rauf”; Swed. “rof” – дыра, дырка, открытое пространство. «Википедия» (русс.): «Кролики чётко отличаются от зайцев в плане своей альтрициальности — их детёныши рождаются слепыми и лысыми, растут в норах. Детёныши зайцев рождаются с шерстью и со способностью видеть. Все кролики, за исключением американского кролика, живут в подземных норах, часто глубоких и сложных; в то время как зайцы живут в простых гнёздах, которые расположены на земле (так же делают и американские кролики)». “Wiktionary”: из среднеанглийского «rabet», из диалектного среднефранцузского «rabbotte, rabouillet» - крольченок (во французском «rabot» - рубанок); через валлонский старофранцузский «robète» - кролик, из средненидерландского «robbe» - кролик, тюлень (последнее, по всей вероятности – к «слабый», тем более, что это относиться к тюленям на суше - Дунаев); средненижненемецкое «robbe, rubbe» - кролик. 1) Если отталкиваться от факта, что кролики – норные животные (ср. «скрыл» - «кролик», конечно, никакого отношения к «королю» не имеет; пол. królik, król), то мы имеем дело с цепочкой от «вл» / «вр» - орать, рыть = рвать (ср. еще «ров»), т.е. дословно, животное, роющее (рвущее) землю. Рву, рвать – РВ (Т) – RB (T). 2) Что касается лат. (Дворецкий): rapidus, a, um : 1) стремительный, быстрый, скорый: быстрый на ходу, быстроходный || быстро действующий; торопливый; поспешный, опрометчивый; 2) поэт. хищный, дикий; 3) палящий, знойный, то здесь то же, что «грабить» (гребу) – к «секу» - «скребу» (ср. у Даля: скребать, скробать, скрябать, скребал (дословно – «секал» (секира) + «бель», т.е. очистить до бела), ср. «scrobus» (лат.) – яма. Ср. Даль: «Корябить и корябать ряз. царапать, драть, вздирать. Корябка, скрябка, скребок». КРБТ – (С, К) RBT. Это может относиться, как к рытью нор, так и к обдиранию деревьев. 3) Робеть (к слабый, ср. «раб» и нем. «arbeit» - работа, работать, см. еще «labor»). РБТ – RBT, но это, по всей вероятности, вторичное толкование, исходящее из шустрости животного. Как и 1888: “rable” – кроличья задница (F.) – прости, Франсуа, Span., Port. – “rabo” – хвост, скрытая часть; “rabear” – вилять хвостом. «Википедия» (русс.): «В античной культуре кролик выступал в качестве символа плодовитости и жизни, а также распутства и являлся одним из атрибутов богини Венеры (Афродиты)». Связано со скоростью и величиной размножения, отсюда и «rapidus», см. выше, а евр. «רבה» - множиться (rbh) связано с понятиями «слава» и «слово», см. «rabbi».
|