Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #2604
Показать линейно

Тема: "Р (Рцы, лат. R)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Градимиръ30-08-2019 17:36

  
"Р (Рцы, лат. R)"


          

THROAT (англ. «горло», «зёвъ») — TH-ROAT — РОТЪ.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429

pl08-11-2015 02:31
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#84. "RE: rail – рельс; ограда, перила"
Ответ на сообщение # 0


          

rail – рельс; ограда, перила; жаловаться на судьбу

rail (n.1) (из старофранцузского «reille» - засов, задвижка, брусок); из народнолатинского *regal; из латинского «regula» - прямая палка; от «regere» - направлять, указывать
"horizontal bar passing from one post or support to another," c. 1300, from Old French reille "bolt, bar," from Vulgar Latin *regla, from Latin regula "straight stick," diminutive form related to regere "to straighten, guide" (see regal).

rail (v.1) (жаловаться, ругать, бранить); из среднефранцузского «railler» - дразнить; из старопровансальского «ralhar» - дразнить, подшучивать; из народнолатинского *ragulare – реветь, кричать; из позднелатинского «ragere» - рычал; звукоподражательное.
"complain," mid-15c., from Middle French railler "to tease or joke" (15c.), perhaps from Old Provençal ralhar "scoff, to chat, to joke," from Vulgar Latin *ragulare "to bray" (source also of Italian ragghiare "to bray"), from Late Latin ragere "to roar," probably of imitative origin. See rally (v.2).

rally (v.2) (подшучивать, дразнить)
"make fun of, tease," 1660s, from French railler "to rail, reproach" (see rail (v.)).

1675:
RAILS (Reiglen, Teut. – запирать) – деревянная загородка
To RAIL – пробегать мимо
To RAIL (railler, F. – высмеивать, бранить; Ragler, Dan. – гоготать, зубоскалить) – ругать, бранить
RAIL (reðl, Sax.) - наряд

1826:
RAIL, s. – 1.замок, засов, палка, полка, ограда; T. “riegel”; Swed. “regel”; B. “richgel”; Isl. “hrike” – палка; 2. птица – L.B. “rallus”; F. “rale”; It. “rallo”; B. “rayle”; L. “rusticula”; 3. верхний женский наряд; G. “hroegle”; S. “roegl”; L.B. “rallum”
Использовать бранные слова, бранить; Swed. “ralla”; B. “rallen”; G. “roegia”; Swed. “roja”; S. “wregan” - упрекать

1) Как деревянная загородка – «перила» (от «опираться, переть» - Даль); отпадение «п» - ПРЛ – (P) RL – RL; так же «крыл», см. «наряд» (4) ниже; вероятно и «крюк», ср. Isl. “hrike” – палка, OHG – “rihan” – запирать, скреплять; вполне вероятно, что и «кол», ср. «lock» - замок, запор, так же – прикол, т.е. сваи, колья вбитые в землю, для пичала или привязывания скота. Ср. «regula» - брусок, планка; от «rego» - править, т.е. «рука»
1828:
REGO – направлять, определять, править; из όρέγω – протянутый; Recken (Germ.) – протянутый, расширенный; Heb. “rakag”, Goth. “rakian”; Franc. “reccen”; Icel. “reckia”

2) Птица – водяной пастушок (Rallus aquaticus); это несколько странно.
1828:
RALLUM – плужный скребок, сошник; из “rado”; т.е. это русское «рало», «орало», т.е. плуг, от «рыл», «рыть», изначальное – рою.
Дворецкий (rallus, rallum) – гладко выстреженный, тонкий, легкий; от “rado”
rado, rasi, rasum, ere
1) скоблить, скрести, пахать || соскабливать, строгать, спиливать, чистить; сцарапывать, выскабливать, стирать;
2) царапать;
3) брить, сбривать;
4) смывать;
5) слегка касаться, задевать, перен. неприятно поражать;
6) омывать;
7) огибать;
8) пробегать; проплывать, пролетать;
9) подойти вплотную, достигнуть.
Опять путанница благодаря латинским грамматикам
а) Пахать, в смысле рыть, орать; сюда же - царапать
б) Гладко выстреженный = брить с отпадением «б». БРТ – (B) RT
в) Омывать, смывать – лью, лил, замена «л» - «r». ЛЛ – RL
г) Режу – rasi, rasum
д) Поражаю, ражу - достигнуть.
е) Рядом
ё) Драть, деру, удираю, т.е. быстро бегу – ДРТ – (D)RT; так же «драть» (деру) - касаюсь
Так что наш пастушок – вовсе не пастушок, а птица которая очень легко бегает по болоту, т.е. легкая птица.

3) Бранить – от русского «ругаю», «обругаю» - G. “roegia”; Swed. “roja”; S. “wregan” – упрекать; так же «рычу, рычал», лат. «ragere». РГ (БРГ) – RG (BRG – WRG). Не отсюда ли «враг»?

4) Наряд
1828:
RALLA – тонкий наряд; из A-S “raegel” – покрывать, т.е. «крыл» с отпадением «к». КРЛ – (K) RL – ralla; G. “hroegle”. Но и «рядил», ср. «ряженый», ср. reðl, Sax. РДЛ – RTH (Θ, ð,Đ, đ – eth;þ,ƿ,Ƿ) – g (G)L – RGL; так же у Дьяченко – редина, - ткань. Так же – рѧсити – украшать, ср. «ряса», «краса», «красить»


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: rail (1) – рельс; ограда, перила..., pl, 03-08-2019 14:10, #408

    
pl03-08-2019 14:10
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#408. "RE: rail (1) – рельс; ограда, перила (упорядочил)"
Ответ на сообщение # 84


          

rail (1) – рельс; ограда, перила; railway – железная дорога; см. «royal»; rail (n.1) (из старофранцузского «reille» - засов, задвижка, брусок); из народнолатинского *regal; из латинского (Дворецкий): regula, ae f : 1) брусок, планка; 2) линейка; 3) норма, критерий, правило, принцип, родственно rego, rexi, rectum, ere: 1) править, управлять || руководить; 2) направлять, бросать в цель; 3) определять, устанавливать; 4) давать наставления, указания; 5) исправлять, воспитывать – из όρέγω - 1) протягивать, простирать; простирать руки к кому-л.; протягивать руку к (чьим-л.) устам (жест мольбы); 2) протягивать, подавать; 3) даровать, ниспосылать; 4) устремляться, выставлять вперёд копьё; 5) (ринувшись), наносить удар, поражать, ранить (ср. «режу», «ражу», см. «race» (1); 6) стремиться, желать; όρεγμα, ατός τό 1) вытягивание, растягивание; взмахи рук (наносящих себе удары плакальщиц); 2) протягивание (для поцелуя) (это уже средневековья, например, обычай у пап, целование руки у дамы – Дунаев), όρέγνΰμι (= όρέγω) протягивать, простирать: простирая руки. 1828: Germ. recken – протягивать, растягивать, Hebr. rakag, Goth. rakjan, Franc. recchen, Icel. reckia, Babylonian rac – король.
По слову «rego». Де Ваан: PE: OIr. atraig – вставать, MW reaf, re – вставать, MCo. gore – класть, ставить, MBret. go (u) rren – поднимать, подъем, Skt. raj – простирать, руководить; rnjanti, rnjate, raji – направление, Y. Av. razaiia – чертить линию, вести, ham. razaiia – подниматься, становиться, вздыматься. OP rasta – прямое направление, правда, истина, справедливость, Gr. όρέγω (см. выше – Дунаев); Go rakjan, OHG re (c) chan – вытягивать, простирать.
1675: RAILS (Reiglen, Teut. – запирать) – деревянная загородка, перила (1826): замок, засов, палка, полка, ограда; T. “riegel”; Swed. “regel”; B. “richgel”; Isl. “hrike” – палка.
Клюге: riegel – задвижка, засов, щеколда, запор, ригель (заимств. в русский язык – распорка, поперечина), брусок – из MidHG rigel, OHG rigil – перекладина для крепления, MidE., E. «rail», Du., Swed. regel – затвор, задвижка, OHG rihan – выстраивать в ряд, см. «row» (1).
1) Если читать слово όρεγμα по правилам, то мы получим «вращаю» (ворочаю) или «кружу» (кручу), В (К) РЩ (Ч, Щ, Ж) – (В, Н) РГ, т.е. дословно – обнимать, а если опустить правило, что делают западные этимологи и писатели «древних» языков, то «рука», «ручу», в смысле «руковожу», «беру под свою руку», т.е. «управляю», откуда «rego» - «regula» (ср. «регулировать», т.е. «направлять»).
Т.е. рука, ручал (см. «royal», «surgeon») – РЧ (Л) – РГ – RG (L) – RY (L) – RL.
2) Т.к. это засов, запор, то второй слово в основе – «держу» («держал») – ДРЖ (Л) - DRGL→R – (D) RGL – RYL - RL. См. «rich» (через лат. «derigere» - выстраивать в линию, направлять = «держал» (например, строй).
3) Но, обратите внимание, что здесь понятие «загородка», поэтому, вполне возможно влияние «окружил», «крюк», «крючил», «ключ» (заключил, включил), «крюк» + суффикс принадлежности «l = r».
Например, КРК (Ч) (Л) – (К, Н) RG (L), обратите внимание на пару «крюк» и Isl. “hrike”.
4) Ограда, в некоторых случаях, например, на баллюстраде, = перила (к слову «оперся», «опереться») – к «пру» (основа на «сопать»).
ПРЛ – (P) RL. Ср. еще «забор» - «забрало», «запор» - «заперли».
5) Прикол – свая, кол, вбитые в землю (для причала лодок, судов, для привязывания животных и т.п.). Энциклопедический словарь. 2009. ПРКЛ – (P) RGL – RYL – RL.
Вероятно, отсюда название реки, на которой стоит Калининград. «Википедия» (русс.): «Преголя (прусск. Preigara, Preigile, нем. Pregel) — река в России, впадающая в Балтийское море, точнее в Калининградский (Вислинский) залив». «Википедия» (deutsch): у Птолемея отождествлена с рекой Хронос (Chronos), у готов – Skara (ср. «секу, секал» - Дунаев), во времена Ордена (ливонского?) – Lipsa, Lipza (Lindenfluss) – Липовая река или река Липа (ср. Липецк и Leipzig) (интересные ордена у них были, реку назвали русским словом, ордынцы, одно слово), другое название - flumen pregore, от Pregolla и Prigora – у горы, прусское preigillis – в глубоком месте (tiefen Stelle, т.е. «топь» + «стоял»), в прусском – gillintun – углублять (tun – дно), gillus – глубокий, gilluwa – глубь, prei – при, к, у. Т.е. при + глубь. Очень странное название для реки, я имею в виду начальную приставку, вот если место, тогда понятно. Только если река «преглубокая», но для названия слишком вычурно и длинно.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #2604 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.