Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #2604
Показать линейно

Тема: "Р (Рцы, лат. R)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Градимиръ30-08-2019 17:36

  
"Р (Рцы, лат. R)"


          

THROAT (англ. «горло», «зёвъ») — TH-ROAT — РОТЪ.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429

pl13-12-2015 05:43
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#139. "RE: religion – религия"
Ответ на сообщение # 0


          

religion – религия

religion (n.) (состояние жизни связанное с постригом, вера в божественные силы); из англо-французского «religiun»; из старофранцузского «religion» - благочестие, набожность, религиозная община; из латинского «religionem» (именительный падеж – «religio») – уважение к тому, что свято, почитание богов, добросовестность, чувство правды, моральные обязательства, страх перед богами, богослужение, соблюдение религиозных обрядов, религия, вера, поклонение, культ, святость; в позднелатинском – монашеская жизнь; согласно Цицерону, религия – «пройти снова через» в чтении или мыслях; из «re-» + «legere» - читаю; так же поздние писатели интерпретировали термин, как «religare» - быстро связать, так же – «быть обязанным, связанным, связь между богами и людьми; иные считали, что «religions» - осторожный, в противоположность к «negligens» - небрежность, нерадивость; в Англии это означало «особая система веры»
c. 1200, "state of life bound by monastic vows," also "conduct indicating a belief in a divine power," from Anglo-French religiun (11c.), Old French religion "piety, devotion; religious community," and directly from Latin religionem (nominative religio) "respect for what is sacred, reverence for the gods; conscientiousness, sense of right, moral obligation; fear of the gods; divine service, religious observance; a religion, a faith, a mode of worship, cult; sanctity, holiness," in Late Latin "monastic life" (5c.).

According to Cicero derived from relegere "go through again" (in reading or in thought), from re- "again" (see re-) + legere "read" (see lecture (n.)). However, popular etymology among the later ancients (Servius, Lactantius, Augustine) and the interpretation of many modern writers connects it with religare "to bind fast" (see rely), via notion of "place an obligation on," or "bond between humans and gods." In that case, the re- would be intensive. Another possible origin is religiens "careful," opposite of negligens. In English, meaning "particular system of faith" is recorded from c. 1300; sense of "recognition of and allegiance in manner of life (perceived as justly due) to a higher, unseen power or powers" is from 1530s.

Религия `Словарь иностранных слов русского языка`
(лат. religio, от предл. re, и ligare - связывать). Отношение, которым человек признал себя связанным с невидимым миром. Вероисповедание, вера, вообще признание и почитание Бога. - Религия естественная. Религия, основывающаяся на побуждениях сердца и ума. Законы морали и независимые от какого-либо особого культа.

1828:
RELIGO, RELLIGIO – щепетильность, страх в религиозном смысле, скрупулезный страх перед богом; из religo – обхватывать сзади, мешать, удерживать; или из relicio; из lacio – отступать; по Дворецкому – привлекать, заманивать, т.е. «влеку» - ВЛК – (V) LC - LC

LACIO – привлекаю, завлекаю, склоняю; из έλκω, έλκύω – влечь, тащить, тянуть; из Hebr. “LKH” – завлекаю, Germ. “locken”; Belg. “locken, lacken” – завлекаю; или из λακιώ – льщу, замена «щ» - «κ»

Дворецкий:
I lego, legi, lectum, ere
1) собирать;
2) выщипывать, вырывать; вынимать, извлекать;
3) сматывать, наматывать, скручивать;
4) подбирать, убирать;
5) похищать, красть;
6) проходить, проезжать, пробегать, проплывать;
7) выбирать, подбирать;
8) набирать; избирать;
9) принимать;
10) видеть, различать взором;
11) читать; читать вслух;
12) произносить; декламировать; зачитывать, оглашать;
13) слушать.

II lego, avi, atum, are
1) возлагать, поручать;
2) посылать, отправлять послом;
3) назначать легатом;
4) (тж. testamento l. Pl) завещать, оставлять по завещанию.

Ситуация, когда из нескольких слов сделали одно. Греческое Λέγω – (по Вейсману) – укладывать кого в постель, уложить, усыпить, лечь, ложиться, лежать; собирать, выбирать; считать, т.е. быть в числе; говорить, рассказывать, излагать, причислять к кому, гласить


1) Возложу (обязанность). ВЗЛЖ – (VZ) LG
2) Извлеку – ЗВЛК – (ZV) LC – LG
3) Кража – КРЖ – (K) RG – LG
4) Реку, речь, речет; см. «lecture»; РЧТ – RCT – LCT
5) Слух (ухо), слышу – СЛХ (Ш) – (S) LC – LG
6) Рука – РК – RC – RG – LC, ср. «regio», см. «regime»; отсюда же – легат, легион; «lex – rex»
7) Облеку (облекаю) доворием, властью, см. «reliable»; то же и для «ligo, ligatum, ligare, ligavi»; так же – «приложу»
8) Решу – РШ – RG – LG
9) Влеку, см. выше
10) Полагаю, к «лежу», ср. «полог»
11) Коло (круг) – «collect» - собирать – (co) lectum, то же греческого; так же ср. «election» - выборы, «elect» - выбирать
12) Излагаю, изложу – ЗЛГ (Ж) – (Z) LG
13) Глашу, оглашаю, глашатай, голос; ГЛС – (G) LS – LC - LG

I ligo, avi, atum, are
1) вязать, завязывать, связывать; привязывать; обвязывать, перевязывать;
2) сдавливать;
3) запрягать;
4) сковывать.

re–ligo, avi, itum, are
1) связывать сзади;
2) заплетать, убирать;
3) обвязывать, обвивать;
4) запрягать, впрягать;
5) привязывать; захватывать;
6) отвязывать, развязывать, снимать.

lex, legis f
1) закон, юридическая норма;
2) правило, принцип;
3) порядок;
4) определение, решение;
5) договор, соглашение;
6) pl. право управления, власть;
7) вероисповедание.
Русские истоки:
1) Решу – РШ – RC – RG (RX) – LG (LX)
2) Рука – RC - RG (RX) – LG (LX); см. «regime», «register»
3) Уложу (уложение) - LG (LX)

“Wiktionary”
Из англо-норманского «religion»; из старофранцузского «religion»; из латинского «religio» - щепетильность, благочестивые опасения, суеверие, добросовестность, святость, объект поклонения, культ соблюдения орядов, благоговение; из IE корня h₂leg со значениями, сохранившимися в латыни – «dīligěre» - любить, высоко ценить, уважать, почитать (dis + lego (I) – Дворецкий); «lěgěre» - закон, т.е. прочитать повторно или иметь в виду нечто исключительное; Цицерон отмечал слово «relego» - из «re-» - снова и «lego» - отбирать, выбирать, т.е. «извлеку», см. выше; из протоиталийского *legō; из PIE *leǵ-; так же греч. «λέγω» - говорю, выбираю, полагаю (см. выше) и алб. «mbledh»
From Anglo-Norman religiun, from Old French religion, from Latin religiō ‎(“scrupulousness”, “pious misgivings”, “superstition”, “conscientiousness”, “sanctity”, “an object of veneration”, “cult-observance”, “reverence”). Most likely from the Indo-European root h₂leg with the meanings preserved in Latin "dīligěre" and "lěgěre", i.e. to read repeatedly or to have something solely in mind.

Attested in classical Latin (1st century BC); frequently used by Cicero, who linked the word with relegō. Afterwards, the word was linked (mainly by Christian authors) to religō and obligātiō.

From re- ‎(“again”) + legō ‎(“choose, gather”). From Proto-Italic *legō, from Proto-Indo-European *leǵ-. Cognates include Ancient Greek λέγω ‎(légō, “I speak, I choose, I mean”) and Albanian mbledh.

Да, ну и задал задачу Цицерон. Собственно, цитата из (1828); «Qui omnis, quae ad cultum Deorum pertinerent, diligenter retractarent et tanquam relegerent, dicti sunt religiossi ex relegendo»; перевод ниже.
Т.е. получается, что «religio» из «relegendo»?
http://www.volsu.ru/struct/generalservices/publish/vestniki/lastmagazine/ser-7-philosophy-1-16-2012/2_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B8%D0%BD.pdf . Попытка объяснить слово «religio»; связываю развязанное; Лактанций – от «religare» - связывать, привязывать. У Цицерона – от «relegendo» - «внимание»

Хорошо известно, замечает Мюллер , что Лактанций произвел слово religio от слова religare (связывать, привязывать), но он сделал это не как филолог, а как теолог. Лактанций пишет: «Мы рождаемся на том условии, что, родившись, мы искренне и надлежаще служим Богу, мы должны знать только Его, следовать только за Ним. Мы привязаны к Богу и связаны с Ним (religati) узами благочестия, и из этого религия получила свое название, а не от внимания(a relegendo), как это интерпретировал Цицерон»3. Таким образом, Лактанций приписывает Цицерону иную этимологию слова (religati), чем дал сам Цицерон. Следовательно, прежде всего необходимо обратиться к самому Цицерону. «Те, кто над всеми вещами, относящимся к богослужению, усердно (внимательно, тщательно) размышляли, как бы обращали на них внимание (заботились о них, ценили), были названы religiosi, от слова relěgere, как, например, elegantes (утонченные люди) были так названы от слова elegere4 (понимать, различать); так же diligentes (прилежные люди) от слова diligere (выбирать, ценить), а intelligentes (умные люди) от inteligere (понимать); так как в целом все эти слова представлены здесь в значении legere (собирать, выбирать), так же как в слове religiosus

С филологической точки зрения, пишет Мюллер, невозможно отрицать как то, что religio произошло от religare, так и то, что оно произошло от relegere. Распространенное возражение, что от слова religare могло произойти только religatio, а не religio, не имеет под собой веских оснований, потому что у слова opinari есть такие родственные слова, как opinion (а не opinatio) и necopinus; а у слова rebellare– rebellis и rebellio. У слова lictor, если оно обозначает человека, который задерживает преступников, можно выделить корень ligere и однокоренное слово ligare. Действительно весомым аргументом против того, что religio произошло от religare, утверждает Мюллер, является тот факт, что в классической латыни слово religare никогда не использовалось в значении связывать, сдерживать. В этом смысле ожидаемо было бы встретить слова obligatio или, возможно,obligio, но никак не religio. Следовательно, этимология Цицерона является предпочтительнее, как в большей степени соответствующаяособенностям латинского языка.

Relegere должно являться антонимом к слову neglegere (negligere)6, и поскольку neglegere означает «не заботиться, пренебрегать», то слово relegere должно иметь значение «заботиться, уделять внимание, чтить». Отсюда, заключает Мюллер, слово religio в своем основном значении обозначает только уважение, внимание, почитание.
Рассматривая историю слова religio, пишет Мюллер, мы находим его в латинском языке в своем оригинальном значении – «уважение, внимание, почитание» – в таких выражениях, как religio jurisjurandi (уважение к клятве), противопоставляемое metus deorum (страх перед богами). Слова religio и metus можно часто встретить вместе, например, в Cic. II. in Verr. 4, 45, 101: uteam (cupiditatem) nonmetus, non religio contineret, в котором слова religio и metus можно перевести как «трепет» и «страх», при этом «страх» выражает страх человека перед обстоятельствами, а «трепет» – страх перед богами. В другом месте этого же повествования было сказано, что когда одной ясной ночью неожиданно произошло лунное затмение, целое войско испытало religione et metu (трепет и страх). Такие выражения, как «religio est facere aliquid», относятся не только к религиозным сомнениям, но и к любым угрызениям совести.

Однако спустя некоторое время religio стало определяться как чувство трепета, вызванное мыслями о божественной силе. К примеру, Цицерон заявляет, что religio est quae superioris cujusdam naturae quam divinam vocant curam caerimoniamque affert (религия – это уважение и почитание какой-либо высшей силы, называемой божественной). Как мы можем видеть, говорит Мюллер, слова religio и caerimonia расположены рядом, так же как и слова cultus и religio, первое выражение означает внешнюю, а второе – внутреннюю сторону поклонения богам. Различие, по Мюллеру, также делалось между словами religion и superstition. Как писал Цицерон: «nec vero superstition tollenda religio tollitur» (искоренять следует суеверия, а не религию). Впоследствии religio и его множественное число religiones стали широко используемыми словами, обозначающими внешние проявления религии – культ и обряд. Таким образом, Цицерон четко определяет religio как cultus deorum – поклонение богам

Кто бы ни изобрел слово религия, он был большой шутник
1) Страх, точнее – перестрахую, ПРСТРХ – (P) R (ST) RC – RLG

2) Прилежный, см. выше.; прилагаю (усилия) – ПРЛГ – (P) RLG; так же – приложил (relegere); люди, которые внимательны при осуществлении службы богам – relegerent; relegendo – быть внимательным, следить за ходом событий и выбирать; если отбросить латынь, то «religion» и есть «прилежный», ПРЛЖН – (P) RLGN. Это наиболее здравое решение.

3) Вполне возможно, что и «пере», «при» + «оглашу», так же – «изложу» и даже – «переложу».
Ссылаясь на Бенвениста, свой анализ слова religio предлагает П. Джексон <13; 14, p. 215–222>. В контексте этимологии Цицерона, пишет он, religio может пониматься как перечитывание, в метафорическом смысле выбор, собирание, обозначая действие, которое наилучшим образом выражается словом вспоминать как заново воспроизводить, в котором заложен смысл повторения
.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: religion – религия (упорядочил), pl, 30-11-2019 13:56, #564

    
pl30-11-2019 13:56
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#564. "RE: religion – религия (упорядочил)"
Ответ на сообщение # 139


          

religion – религия, см. «language», «law», «league» (1), «lecture», «legend», «legion», «lexicon», «logic», «offer», «religation», «talk», «tell»; religion (n.) (из англо-французского «religiun»); из старофранцузского «religion» - благочестие, набожность, религиозная община; из латинского (Дворецкий): religio, onis f : 1) совестливость, добросовестность, благочестие; 2) благоговение, благоговейное отношение, религиозное чувство, набожность:; 3) религий; 4) богослужение, богослужебные обряды; 5) святость: торжественно (клятвенно) обязать кого-л.; 6) святыня, священный предмет, предмет культа; 7) сомнение, недоумение, (моральное) стеснение или опасение, неуверенность; 8) преступление против совести, прегрешение, грех, вина; 9) суеверие; 10) добросовестность, тщательность, точность; 11) вещий анак, знамение или из «religionem» (именительный падеж – «religio») – уважение к тому, что свято, почитание богов, добросовестность, чувство правды, моральные обязательства, страх перед богами, богослужение, соблюдение религиозных обрядов, религия, вера, поклонение, культ, святость; в позднелатинском – монашеская жизнь; согласно Цицерону, религия – «пройти снова через» в чтении или мыслях; из «re-» + «legere» - читаю; (Дворецкий): I lego, legi, lectum, ere: 1) собирать; 2) выщипывать, вырывать; вынимать, извлекать; 3) сматывать, наматывать, скручивать; поднимать; 4) подбирать, убирать; 5) похищать, красть; 6) проходить, проезжать, пробегать, проплывать; 7) выбирать, подбирать; 8) набирать; избирать; (значения, имеющие отношение к определению Цицерона): 9) принимать; подслушивать; 10) видеть, различать взором; 11) читать; читать вслух; 12) произносить; декламировать; зачитывать, оглашать; 13) слушать.
Словарь 1828 объединяет все эти значения и выводит из гр. λέγω, в словаре Дворецкого два значения этого слова даны, как слова одного корня: II. λέγω - 1) собирать; 2) выбирать, набирать; 3) причислять, относить (к числу кого-л.), считать (в числе кого-л.); 4) перечислять, пересказывать; 5) высказывать, произносить; 6) пересчитывать, сосчитывать, считать. III λέγω <одного корня с λέγω II> (fut. λέξω, aor. έλεξα — aтт. обычно супплетивно: fat. έρώ, aor. 2 εϊπον—реже aor. 1 είπα, pf. εϊρηκα; pass.: fut. λεχθήσομαι, aor. έλέχθην — чаще έρρήθην, pf. λέλεγμαι — чаще είρημαι) 1) говорить, сообщать, рассказывать; 2) гласить; 3) говорить дело, т. е. правильно; 4) называть, именовать; 5) разуметь, подразумевать; 6) означать, значить; 7) декламировать, читать; 8) читать вслух; 9) воспевать; 10) восхвалять, превозносить; 11) приказывать, предписывать; 12) хорошо говорить, владеть ораторским искусством; 13) передавать. Так же: Hebr. lach – получивший поручение, посланный, Germ. legen – установленный, организованный.
Но, при этом словарь отсылает и к (Дворецкий): lex, legis: 1) закон, юридическая норма; 2) правило, принцип; 3) порядок; 4) определение, решение; условие; 5) договор, соглашение; 6) право управления, власть (ср. «rex», см. «regime» - Дунаев); 7) вероисповедание (обратите внимание на последнее значение – Дунаев).
1828: LEX, LEGIS – закон, AS. lah, laga, lauge, Icel. lag, laug, log, Germ. lage; Gr. (Дворецкий): λέγω (см. выше); λεκτοκή ή (sc. τέχνη) искусство говорить; Ι λεκτός - <λέγω II> избранный, отборный; II λεκτός - <λέγω III> могущий быть сказанным, выразимый; lexidion, i n (греч.): словечко, незначительное слово, пустяк - λεξ(ε)ίδίον τό словечко (окончание – русское «вид» (т.е. на вид, как слово) – Дунаев); lexis, eos и is (acc. pl. eis) f (греч.): слово – гр. λέξο (fut. κ λέγω Ι, II и III.); λέξις, εως ή <λέγω III> 1) слово; 2) слово в слово, дословно, буквально; 3) выражение, оборот, тж. стиль; lectio, onis f : 1) собирание; 2) выбор, избрание; 3) чтение; 4) тексты или комментарии к текстам; lector, oris m : 1) читатель; 2) чтец.
1828: LECTO – часто читаю; из “lego, legitum, legtum, lectum”(ср. II λεκτός, выше).
У Де Ваана по слову «lego» очень невнятно, см. «legion»; по слову «lex» отмечено, что корень неизвестен.
Для полноты греческих соответствий, надо добавить (Дворецкий): λογάω иметь охоту говорить; λογεύς, έως ό оратор; λογίδιον (γι) τό 1) маленькая речь (ср. λεξ(ε)ίδίον, выше); 2) словечко, изреченьице; 3) рассказец, басенка; λογίζομαι - 1) считать, пересчитывать (замечу, что слово «считать» здесь употреблено в смысле «говорить» (ср. «я так считаю», «считаю, что это правильно»), дальше это значение переходит напрямую к понятию «счет») – Дунаев; 2) высчитывать, исчислять; 3) насчитывать; 4) относить к числу, причислять (ср. «причислить к лику святых» - Дунаев); 5) засчитывать, относить на или ставить в счёт; 6) перечислять; 7) думать, размышлять; 8) считать, полагать, быть уверенным; 9) рассчитывать, надеяться; 10) делать вывод, (умо)заключать; λογική ή 1) pит. (sc. λέξις) проза; 2) филос. (sc. τέχνη) логика, наука об умозаключении; λόγος ό - 1) слово, речь; 2) сказанное, упомянутое; 3) лог. положение, суждение, формулировка; 4) филос. определение; 5) выражение, изречение, поговорка; 6) вещее слово, предсказание, прорицание; 7) решение, постановление; 9) приказание, повеление; 10) предложение, условие; 11) слово, обещание; 12) повод, предлог; 13) довод, доказательство; 14) упоминание; 15) слава, слух; 16) весть, известие; 17) разговор, беседа; 18) переговоры; 19) рассказ, повествование, предание; 21) прозаическое произведение, проза; 22) раздел сочинения, глава, книга; 23) право говорить, слово; 24) ораторское выступление, речь; 25) предмет обсуждения, вопрос, тема; 26) разумение, разум; 27) (разумное) основание; 28) мнение, усмотрение; 29) предположение; 30) значение, вес; 31) (со)отношение, соответствие; 32) отчёт, объяснение; 33) счёт, исчисление; 34) число, группа, категория. Соотв. и лат.: logos, i m (греч.): 1) слово; 2) красное словцо, острота, шутка; 3) басня; 4) разум.
И далее у Харпера: так же поздние писатели интерпретировали термин, как «religare» - быстро связать, так же – «быть обязанным, связанным, связь между богами и людьми; иные считали, что «religions» - осторожный, в противоположность к «negligens» - небрежность, нерадивость; в Англии это означало «особая система веры».
Возвратное в русском языке: религия: (лат. religio, от предл. re, и ligare - связывать). Отношение, которым человек признал себя связанным с невидимым миром. Вероисповедание, вера, вообще признание и почитание Бога. - Религия естественная. Религия, основывающаяся на побуждениях сердца и ума. Законы морали и независимые от какого-либо особого культа. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. - Чудинов А.Н., 1910. Дворецкий: re–ligo, avi, itum, are: 1) связывать сзади; привязывать сзади; 2) заплетать, убирать; 3) обвязывать, обвивать; 4) запрягать, впрягать; 5) привязывать; захватывать; 6) отвязывать, развязывать, снимать. (Дворецкий): I ligo, avi, atum, are: 1) вязать, завязывать, связывать; 2) сдавливать; 3) запрягать; 4) сковывать; соединять; из PIE корня *leig- привязывать, связывать.
1828: LIGO – связываю – из λυγέω (?), у Лидделла и Скотта – λύγηρός – гибкий (ср. «флюгер», нем. «flugel» - крыло, нид. «vleugel» – крыло, нем. «flug» - полет (см. «flight») и русское «вился»); λύγος (υ) ή и о - ивовая ветвь, ивовый прут; λυγόω 1) завязывать; 2) связывать, опутывать.
Де Ваан: Alb. lidh – связывать.
1) Основа на звукоподражательное «фью» - «вью» - «вьюга», «вьюшка», «ива», «вею», «веял» - «вил» (вилы, вилка (см. «fork») – «вился» (обвил, - ся). ВЛС – (В) ΛГ (Ξ) – (V) LG.
2) Того же корня – верчу, ворот или из основы «зияю, зеваю, сияю» - «кружу» (кручу) (в гр. языке нет разницы из-за выпадения первой буквы). Например, Ι ελίξ, ΐκος adj. 1) криворогий, по друг, описывающий кривые борозды; 2) вьющийся, волнистый; II ελίξ, ΐκος ή 1) зигзаг, извив; 2) извив, кольцо; 3) завиток; 4) извилина, поворот; 5) завитушка, локон; 6) круговое движение, круговорот; 7) щупальце; 8) плющ; 9) лоза; 10) браслет, запястье 11) мужской половой член; 12) спиральная обмотка; 13) вихрь. В (К) РЧ (Ж) – (В, Н) Р = Λ (Ξ) – (V, C) R = LG. Не зря «Лига плюща» (The Ivy League (ср. англ. «ivy» и русское «ива»).
3) Того же корня: влеку, волоку. ВЛК – (В) ΛГ (Ξ) – (V) LG.
1828: RELIGO, RELLIGIO – щепетильность, страх в религиозном смысле, скрупулезный страх перед богом; из religo – обхватывать сзади, мешать, удерживать; или из relicio; из lacio – привлекать, заманивать.
Совершенно очевидно, что слово «религия» - искусственное. И в это слово «реформаторами» вложено несколько русских понятий:
1) При-, пере-, толкую.
Даль: толковать, толковывать о чем, рассуждать, переговариваться, беседовать, разбирать дело; советоваться, условливаться; - что, об(из)ъяснять, давать чему толк, смысл, значение; выводить догадки и заключеня свои; толмить, толмачить; сев. брать в толк, смекать или понимать. Толкование, ис(рас)толкование, статья, книга, объясняющая что-либо. Толкование на Евангелие. Толк, толчина жен., пск. толковщина, противоп. бестолковщина, смысл, сила, значение, разум, сущность содержания, безусловно, или по пониманию и объяснению иных; признаваемый в чем разум, смысл. Толк, какое-либо особое учение о вере или нравственное, и самое общество, все последователи. Толк и мн. толки, молва, слух, пересуды, рассужденья о чем в народе, общее настроение умов; превратное понимание и толкование. Толковник, толмач, переводчик, толкующий с одного языка на другой, Св. Писание перевода семидесяти двух толковников.
Фасмер: толк, род. п. -а, -у, толкова́ть, -у́ю, укр. толк, толкува́ти, др.- русск. тълкъ "толкование", "толмач, переводчик", ст.- слав. тлъкъ ἑρμηνεύς, цслав. тлъковати, болг. тълку́вам. Из русск. заимств. лит. tùlkas "толмач, переводчик", лтш. tul̃ks, эст. tulk, ср.- нж. - нем. tolk, др.-сканд. tulkr – то же, нидерл. tolk; Слав. *tъlkъ считают родственным ирл. ad-tluch "благодарить", totluch "просить", лат. loquor, locūtus sum, loquī "говорить, называть, сказать", далее – др.-инд. tarkas м. "предположение", tarkáyati "предполагает, раздумывает"; др.-исл. Þulr "вития, поэт, мудрец".
Дворецкий: I locutus, (us) m : речь, разговор; loquor, locutus (loquutus) sum, loqui: 1) говорить (в обиходно-разговорном смысле, в отличие от dicere и orare), разговаривать; 2) рассказывать; непрерывно говорить, не умолкать; 3) называть; 4) перен. шелестеть, шуметь; 5) показывать, свидетельствовать; гласить; 6) славословить, воспевать.
Словарь 1828 производит, либо от λόγος, либо от λέγω, см. выше.
Де Ваан: OIr. adtluchedar – благодарить, dotluchedar – требовать, спрашивать, Ru. tolk – смысл, значение.
Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сею» - «сажаю» - «сяду» (сад, садил) – «сдеру» - «др» / «тр» - деру / тру – торю – торить – торг – торгую (толкаю) – толкую – толк. ТЛК – (T) ΛК (Г, Ξ) – (T) LX (G, K).
По всей вероятности, здесь отразились различные толкования веры времен «реформации».
ПРТЛК – (*ПР) (T) ΛК (Г, Ξ) – (P) R (T) LX (G, K) – RLG. Перетолковать, перетолкую, перетолкуешь, совер. (разг.); (несовер. перетолковывать) что. Истолковать не так, как надо, вложить другой смысл во что-нибудь. Толковый словарь Ушакова. 1935-1940.
2) Привлечь, привлеку (см. «wolf»). Основа на «фью» - «вью» - «вил» (см. выше). Гр. έλκω и ελκύω (impf. εϊλκον — эп. ελκον, fut. ελξω, aor. εΐλξα — поэт, ελξα, преимущ. είλκΰσα; pass.: fut. έλχθήσομαι, aor. είλχθην) 1) тянуть, тащить, волочить; 2) тянуть, везти; 3) вытаскивать, извлекать; 4) стаскивать; 5) извлекать, получать; 6) натягивать, ставить; 7) натягивать, напрягать; 8) волочить по земле или за собой; 9) разрывать, растерзывать; 10) втягивать, вдыхать; 11) втягивать, тянуть, пить; 12) вбирать (в себя), всасывать, поглощать; 13) сосать; 14) притаскивать (в суд), силой приводить; 15) утаскивать, похищать; 16) притягивать, привлекать; 17) втягивать, вовлекать; 18) совращать; 19) тянуть (на весах), весить; 20) вырывать у себя; 21) тянуть (с чём-л.), затягивать; 22) (для выигрыша времени) беспрестанно придумывать; 23) плясать; lacio, —, —, ere арх. привлекать, заманивать (входит в состав таких слов, как aquilicium, allicio, delicio и др.).
1828: LACIO – тащу, привлекаю, приглашаю, притягиваю, влеку, маню – из έλκω (см. выше). Из Hebr. LKH – завлекать, заманивать, прельщать, Germ. locken, Belg. locken, lacken. ПРВЛК (Ч) – (*ПР) (В) ΛК – (P) R (V, W) LC (G) – RLG.
Даль: привлекать, привлечь что, кого; привлачати, привлачити, привлещи церк. в прямом знач. приволакивать, приволочь, притащить, притянуть, примчать волоком или тиском. Притягивать нравственно, чувством, силой убеждений и пр. склонять на что, манить, влечь, увлекать. Привлекание, привлечение, привлек, привлечка; привлачение, церк. действие по гл. Привлёка жен., пск. привораживание, приворот зельями, заговором. Привлекательный голос. Привлекательная сила земли, тяготение. -ность жен. свойство ·по·прилаг., заманчивость, очаровательность.
Ср. «privilege» - привилегия, преимущество. Возвратное в русском языке – привилегия: (лат., от privus - частный, и lex - закон, постановление). Исключительное право на что-либо, напр. право исключительного пользования каким-либо изобретением. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. - Чудинов А.Н., 1910.
Дворецкий: privilegium, i n : 1) закон или постановление, изданные в пользу или против одного лица, т. е. исключительный закон; 2) привилегия, преимущественное право. Принадлежность к определенной религии, действительно, давала преимущества, а вот обратное – вызывало гонения.
3) Вероятно, исходя из значений – уверовал, в форме «уверился». Увериться, уверюсь, уверишься, совер. (к уверяться). Поверить чему-нибудь или во что-нибудь, убедиться в чем-нибудь. Толковый словарь Ушакова. 1935-1940.
Основа на звукоподражательное «бр» / «вр» - вру (ср. «говорю»), «ворчу» (пересекается с «верчу», «ворочаю» (о волнах), «ворон», «рычу», «рокот» (ср. англ. «warbling» - чириканье), реку, ору, см. еще «word». Лат. (Дворецкий): verus, a, um: 1) истинный, подлинный, действительный; 2) законный, настоящий; основательный, обоснованный; 3) правдивый, верный; добросовестный, надёжный, правдивый || прямой, искренний; 4) справедливый; правильный, разумный, благой; праведный; veritas, atis f : 1) истина, правда; прямота, искренность; 2) правдивость, честность, справедливость; 3) действительность; 4) правила, нормы (ср. русское «верить» и англ. (1675): «veracity» (veracitas, L.) – говорящий правду; достоинство и добродетель говорящего правду (ср. «верующий» - Дунаев); «verament» (vrayment, F.) – вправду, правдиво).
1828: VERUS – правда, истина – из Teut. waer, weer или Celt. fir, war; waeren – быть, существовать. Из гр. Gr. εΐρω (aor. εΐρα; pass.: эп. 3 л. sing. ppf. έερτο, эп. part. pf. έερμένος) - 1) плести, сплетать, свивать; 2) низать, нанизывать (это несюда – к русскому «уберу» (заберу, убор, бармы, рама).
Но, при этом в гр. II εϊρω, эп.-ион. είρέω (fut, ερω—эп.-ион. έρέω, pf. είρηκα, ppf. ειρήκειν; pass.: fut. ρηθήσομαι, aor. ερρήθην и έρρέθην — ион. είρέθην, pf. είρημαι) 1) говорить; 2) говорить, приказывать; 3) оговаривать, обусловливать (ср. «вру»); είρων, ωνος ό притворщик, хитрец; ειρωνεία ή притворное незнание, притворное самоуничижение, ирония (ср. «irony»; ειρωνεύομαι 1) притворяться незнающим или непонимающим, т. е. лукавить, хитрить; 2) насмехаться, издеваться (ср. «врун», «вранье»).
У Даля только в негативном смысле – врать, вирать, вру, вираться, вирзать, верзить, верзти (т.е. к корню «фью» - «вью» - «вил» / «вр» (ор) – «верчу»). Сюда и «ворожить», «врач». Но Горяев выводит слово «врач» из гр. II εϊρω.
Де Ваан: OIr. fir, W. gwir (ср. «говорю» - Дунаев); OCS, Ru. vera, Po. wiara – вера, OHG war – правда, истина, Gr. ήρα - (нечто) приятное, угодное, желательное; действуя в угоду своему настроению, т. е. следуя голосу своей страсти (вероятно, сюда же έρέω 1) разузнавать, разведывать; 2) искать, разыскивать; 3) расспрашивать; обмениваться вопросами, беседовать друг с другом (вполне вероятно, что здесь еще и «зрю» - Дунаев); ερωτάω, эп. είρωτάω, ион. είρωτέω 1) спрашивать, расспрашивать; 2) вопрошать; 3) лог. ставить вопросы, рассуждать, доказывать; 4) просить (ср. русское «прошу» - Дунаев). Горяев: ούλος 3 <όλλυμι> 1) губительный, несущий гибель; 2) роковой (вероятно, не сюда, к «(у) бил» (ср. «bellum» - Дунаев); в древнерусском «вѣра» - клятва, присяга.
Старчевский: врочтец – родник, ключ; врочѩ – ропот, крик; вроучѩти, врочти, врочѭ, врочѥши – ворчать, роптать, сетовать; връканиѥ – звук, голос; връкати – ворковать, връкотати, - коштѫ, - кштеши – ворчать; врѣштати, - штѫ, - штиши – кричать, кликать, вопить; върекатисѩ – общаться; върешти, - сѧ, - рекѫ, - сѧ, речеши, - сѧ – обещать, предлагать; въреши, върекщу – обещать; врешисѧ – обещаться; врѫѩти – роптать или шуметь (у Шанского - Первичное значение, известное еще в XIX в., — «говорить» (ср.: Полно врать пустяки. — Пушкин); вѣра – благочестие, богопочитание; 1) верование в Бога, безусловное признание истин, открытых Богом; 2) догматическое учение, принятое целым народом, вероисповедание; 3) уверенность, твердое упование, то же – вира – денежная пеня за смертоубийство; вирити = оувирити – уверовать, уверить; вѣритисѩ – уверять, клястся.
(У) верился – ВРЛС – (В) Р (Т, Θ) (?) – (V) RLG.
1675: RELIGION – поклонение богам, благочестие, набожность. RELIGIONIST – проводящий ритуалы или строгий наблюдатель за религиозными обрядами. RELIGIOUS (religieux, F., religious, L.) – принадлежащий определенной религии, набожный, благочестивый, религиозный.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #2604 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.