Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #2604
Показать линейно

Тема: "Р (Рцы, лат. R)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Градимиръ30-08-2019 17:36

  
"Р (Рцы, лат. R)"


          

THROAT (англ. «горло», «зёвъ») — TH-ROAT — РОТЪ.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429

pl28-12-2015 00:50
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#177. "RE: rinse – смывать, полоскать"
Ответ на сообщение # 0


          

rinse – смывать, полоскать

rinse (v.) (из старофранцузского «reincier») – мыть, чистить; из «recincier»; из народнолатинского *recentiare – делать свежим, мыть; из позднелатинского «recentare» - делать свежим; из латинского «recens» - новый, свежий.
c. 1300 "subject to light washing; wash with water only" (mid-13c. in surname Rinsfet), from Old French reincier (transitive) "to wash, cleanse" (12c., Modern French rincer), probably dissimilated from recincier, from Vulgar Latin *recentiare "to make fresh, to wash, cleanse with water," from Late Latin recentare "to make fresh," from Latin recens "new, fresh" (see recent).

1675:
To RINSE (rinser, F., renser, Dan.) – отстирать начисто, вымыть мыло из белья, после его намыливания

1826:
RINSE, v. – стирать, делать чистым; Arm. “rinse”; F. “rinser”; G. “hrein”; Swed. “ren”; D. “reen”; T. “rein” – чистый, вымытый

Т.е. «холеный»; ХЛН – HLN – HRN – hrein

Латинское «recens» = «переоценю», явно к мытью никакого отношения не имеет. Ср. «рецензия» и «recensio» - рассмотрение; «recensere» - осматривать, оценивать; так же – «ценз, цензура», ср. «оценка, ценю»

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
, pl, 21-06-2019 13:58, #299

    
pl21-06-2019 13:58
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#299. "RE: rinse – смывать, полоскать (изменено)"
Ответ на сообщение # 177


          

rinse – смывать, полоскать, промывать, см. «reins», «rheum»; rinse (v.) (из старофранцузского «reincier») – мыть, чистить; из «recincier»; из народнолатинского *recentiare – делать свежим, мыть; из позднелатинского «recentare» - делать свежим; из латинского (Дворецкий): I recens, entis: 1) свежий; парной; молодой; младший; 2) недавний; последний, недавно полученный; новый, современный; 3) только что (недавно) пришедший, только что родившийся; первобытные люди; 4) свежий, бодрый, неизнурённый; II recens: недавно или только что.
1828: RECENS, RECENTIS – свежий, новый – из re и cando (Дворецкий): candeo, uī, —, ēre : 1) быть белым, блестящим, блистать, сиять; 2) быть раскалённым; cāneo, —, —, ēre : 1) быть серым, сереть, серебриться; 2) быть седым: седой, серебристый, белый; cānus, a, um: 1) серый; пепельно-серый, серебристый; белый от пены, вспененный; 2) седой; 3) старый, почтенный. Такая взаимосвязь не является правильной. Последние два слова, то же, что лат. senex – старый (сник), см. «senate», «senile», хотя словарь 1828: CANEO, CANUS – седой, почтенный, белый – из (Дворецкий): γανάω 1) блистать, сверкать, сиять; 2) прославлять; γάνος, εος (α) τό - блеск, слава, краса; γάνόω 1) делать блестящим, полировать, обрабатывать; 2) разукрашивать, наряжать; 3) веселить, радовать; γάνυμαο (γα), поздн. тж. γάννυμαί веселиться, радоваться, наслаждаться; γάνωμα, ατός (γα) τό блеск, сияние; καίνΰμαι: 1) блистать, быть украшенным; 2) быть снабжённым; 3) перен. блистать, выдаваться, отличаться, превосходить. CANDEO – я белый, сияющий, блестящий – из γανδάω (γανδέω) – я сияю.
Т.е. в основе – сияю, сияние, сиять – СН (Т) – Г (К) Ν (Δ) – CN (D), еще раз подчеркну, это верно только для «candeo», см. «candle» (сюда и канделябр); старого седого человека сложно назвать сияющим.
Де Ваан: IE: W. cann – бриллиант, MBret. cann – полная луна, Skt. chandas – хвалебный гимн (кстати, в гр. γανάε:ς, άεσσα, άεν – прославляющий), candra – бриллиант, Alb. hёnё – луна, см. «saint».
По слову «canus» у Де Ваана упор на белый (серый) цвет: IE: W. ceinach – заяц (явная производная от «canus» - Дунаев); Skt. sasa, Knot. saha, OPr. sasins, OHG haso, OE hara (ср. En. «hare» - заяц и русское «серый» - Дунаев); OIc. heri – заяц, OHG hasan – серый, сияющий, OIc. hoss, OE. hasu – серо-коричневый, MHG heswe – мрачный, бледный (и Де Ваан полагает, что это слова одного ряда? Удивительно, как можно ставить в один куст слова с основой на «сочу» - «секу» - «ищу» и слово «серый». Нет, основа одна, изначальное «зияю, зеваю, сияю», но дальше эти слова расходятся – Дунаев).
А вот по слову «candeo» у Де Ваана интересная позиция, но относить её надо к слову (Дворецкий): II candidātus, ī: 1) домогающийся должности, претендент на пост (в этом случае надевалась белая тога), кандидат; 2) императорский телохранитель. Замечу, что белый цвет тут вообще не причем. IE: Mir. cana, canj – волчонок, детеныш, Gaul. cintu-gnatus. OIr. cet – первый, первенец, MW cynt, MCo kens, Bret. kent – ранее, раньше (не потому ли и «Kent»? Дунаев), Skt. kanina – молодой, Gr. (Дворецкий): καινίζω 1) происходить или делать впервые, быть новым, необычным; 2) обновлять, менять на новое; καινόν τό 1) новое, новизна, нововведение; 2) новый оборот, неожиданная перемена; καινός 1) новый; 2) странный, удивительный, необычный; καινόω 1) обновлять, изменять: 2) впервые вводить в употребление, торжественно открывать (отсюда «candidate», «Cainozoe» («Cenozoic») - Дунаев), ORu. konъ – кон, начало, предел, конец, OCS iskoni – сначала (русские слова вполне могут относиться и к «тыкну» - Дунаев).
Здесь основа та же, что и в словах «сын», «юный», «внук» (изн. «уный»), см. «son», «young», «youth», т.е. изначальное «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «суну». Увы, к нам отношения не имеет. Абсолютно неверная этимология.
1675: To RINSE (rinser, F., renser, Dan.) – отстирать начисто, вымыть мыло из белья, после его намыливания (1826): Arm. “rinse”; F. “rinser”; G. “hrein”; Swed. “ren”; D. “reen”; T. “rein” – чистый, вымытый (1888): чистить с помощью чистой воды, делать абсолютно чистым, O.F. rinser – чистить льняную одежду, Icel. hreinsa – делать чистым, чистить, hreinn – чистый, очищенный, Dan. rense – очищать, reen – чистый, Swed. rensa – очищать, ren – чистый, G. reia, Goth. hrains – очищенный, чистый.
Вероятно, сюда относиться и слово «reins» - почки – из лат. (Дворецкий): ren, renis (gen. pl. um или ium) – почка, почки; renes, um или -ium: 1) анат. почки; 2) чресла, поясница (ср. у Старчевского: чрѣсла – лядвея, ляжка, поясница, чрѣсло – лядва, ляжка, поясница). Словарь 1828 вменяемой этимологии не имеет.
Де Ваан: IE: OIr. aru – почка, гланды, W. arenn – почка, семенник, яичко, Hit. hah (ha) ri – легкое (легкие), диафрагма, ToB. arance – сердце, то же – ToA. arinc.
Большинство перечисленных объектов – парные, т.е. «череда» (откуда современное «очередь»). Фасмер: череда́ "очередь", диал. "стадо", курск., воронежск., донск., черёд м., диал. че́ред – то же, учреди́ть (заимств. из цслав.), укр. череда́ "стадо, стая", че́ред "очередь", блр. череда́ "стадо, скот", др.- русск. череда "очередность, очередь", ст.- слав. чрѣда βουκόλιον, πρόβατον, болг. чърда́ "стадо скота", сербохорв. чриjѐда "очередь, ряд, стадо", чакав. чрēда̏, вин. п. чре̑ду, словен. črẹ́da, др.- чеш. čřieda, чеш. třídа "ряд, серия, класс, чередование, улица", слвц. črieda "стадо", польск. trzoda "стадо, скот", кашуб. střòdа – то же, в.- луж. črjódа "куча". Праслав. *čerda родственно др.- прусск. kērdan вин. п. ед. ч. "время" (из "ряд, очередь"), лит. *kerdà "стадо", реконструируемое на основе лит. ker̃džius "пастух"; далее сюда же относятся др.- инд. c̨árdhas м., ср. р. "стадо, толпа", авест. sаrǝδа- "вид, род", гот. haírda "стадо", ирл. сrоd "скот, богатство", кимр. соrdd "группа, толпа" (*kordho-); фин. kerta "раз, ряд, слой".
Горяев: чередоваться, ст. сл. чрѣда – стадо, очередь, чрѣдити – принимать гостей, угощать, ст. сл. кръдъ – стадо (славянские соответствия я выпускаю – Дунаев); др. сев. герм., др. в. нем. herta (ср. англ. «heart» - сердце) – очередь, перемена, англ. «herd» - стадо, гот. hairdo, нем. herde – стадо, зенд. karedha, осет. ир. kord, дигор. kuard, kuar, курд. ker, санскр. cardha – множество, толпа, стадо; прусс. kerda – время (то же русское череда); то же – через (крозь, скрозь), см. «through».
Надо заметить, что все перечисленные органы не только парные, но и пропускают сквозь себя жидкость, а сердце еще дает регулярное биение. Этимологически – это одно и то же.
Старчевский: чрѣда – 1) дневная смена, очередь; 2) стадо, череда; чрѣднимъ – приличный, согласный, удобный, чрѣдити – принимать гостей, угощать, чрѣдоначѧльникъ – пастырь, чрѣдъ – твердый, чрѣдька – очередь, чрѣдьникъ – ежедневный, чрѣдьнъ – вереничный, чрѣждатель – принимающий гостей, гостепреимство (отсюда «жду», «ждать»), чрѣждениѥ – прием.
В нашем случае мы имеем дело с пропусканием жидкости через ткань, см. выше – «вымыть мыло из белья». Т.е. пропустить воду через белье. Ср. у Старчевского – чрѣслити, - лѭ, - лиши – красить в алый цвет (дословно – лить через), другое написание – чрѣсъ. Через, чрѣсъ – ЧРЗ – (H) R (N) S.
Ср. звукоподражательное «журчу», см. «rheum». Но, так же, сюда может относиться и понятие «круг», к «крушу» (крешу, крошу, грызу), см. «create», «rich», «search». Вполне вероятно, что мы имеем дело с точкой схождения разных корневых основ.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #2604 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.