Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #2604
Показать линейно

Тема: "Р (Рцы, лат. R)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Градимиръ30-08-2019 17:36

  
"Р (Рцы, лат. R)"


          

THROAT (англ. «горло», «зёвъ») — TH-ROAT — РОТЪ.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429

pl30-12-2015 17:26
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#179. "RE: risk – риск, опасность"
Ответ на сообщение # 0


          

risk – риск, опасность.

risk (n.) (из французского «risqué»); из итальянского «risco, riscio»; из «riscare» - бежать навстречу опасности; происхождение неизвестно
1660s, risque, from French risque (16c.), from Italian risco, riscio (modern rischio), from riscare "run into danger," of uncertain origin.

1675:
RISK, RISQUE (risque, F.) – опасность, рискованное предприятие, риск

1826:
RISK, s. – опасность, риск; It. “rischio”; F. “risque”; Sp. “riesco”; Got. “hoeski”; Swed. “haske” – риск; из hoetta; Swed. “hota” – грозить, запугивать, подвергаться опасности

HAZARD, s. – случайность, опасность, риск; F. “hazard”; It. “azzardo”; B. “hachsaard”; из “hach”; G. “haski”; Swed. “haske” – опасность, риск. Так же – игра в кости, It., Sp. – “azar”

1) Слово “hazard” – азарт
Даль:
м. франц. задор, вспыл, вспых, горячность, запальчивость. Азартный человек или азартник, озорник, задора, вспыльчивый, горячий и буйный; | О случае, деле: случайный, роковой, неверный, от счастья, удачи зависящий, отважный
Ну, собственно, Даль все сказал. Задор, задира, озорник – от «задеру», от «деру» (дыра), ср. «разорю» - от «ораю» - пашу, дословно – распашу. Задор – ЗДР – ZDR - ZRD. Сатир = задира, поединок Аполлона с Марсием, см. ФиН "Забытые Евангелия". Образ сатира - козел, который задирается.

2) Шв. «hoetta, hota» - просто «охота», см. «hunter». Действительно, опасное мероприятие. От «ход».

3) Got. “hoeski”; Swed. “haske” = иск, ищу, так же – рыскаю, рыщу, т.е. исходное – рою, роюсь. Ср. породу собак – хаски.
Соответственно, It. “rischio”; F. “risque”; Sp. “riesco” = рыскаю – РСК – R (H) SC (Q, H, K)

Фасмер:
РЫСКАТЬ
рыскаю, рыщу, рыск; содержит диал. - ры - из - ри -, ср. др. - русск. рискати, рищу "бежать, быстро идти; скакать; нестись; стремиться", сербск.-цслав. рискати. Далее сюда же ристать (см.). Ср. лтш. riksis "рысь", riksnis – то же, возм. также ср.- в.- н. risk, risch "быстрый"; см. Маценауэр, LF 16, 188; М.–Э. 3, 525; Младенов 561; Преобр. II, 230 и сл. Сомнительна связь с рух, рыхлый, польск. rусhу "быстрый", нов.-в.-н. rauschen "шелестеть", ср.-нж.-нем. rusch "быстрый", вопреки Перссону (838).

Старчевский: Рискание – бег, бегание, поездка, путешествие. РАСОКЪ – разведчик, лазутчик, подосланец, испытатель.

Баск. – arriskua, бел. – рызыка, вал. – risg, perygl, венг. – kockázat (сосказать), галл. – risco, голл. – risico, греч. – κίνδυνος (гнать). Дат. – risiko, ирл. – riosca, baol (балакать?), исл. – hætta (охота), исп. – riesgo, итал. – rischio, катал. – risc, лат. – periculo, латыш. – risks, лит. – rizika, макед. – ризик, мальт. – riskju, нем. – Risiko, Wagnis (в огне?) или «возня»? Норв. – risiko, польск. – ryzyko; порт. – risco, perigo (опасность – берегись, наверное, в латыни и валлийском тоже), рум. – risc, серб. – ризик, слов. – riziko, словен. – tveganje - двигание (ср. «рискати»), тагал. – panganib (погнать), укр. – ризик, фин. – riski, хорв. – rizik; чешск. – riziko, швед. – risk, эст. – risk, ohtu (как у исландцев – охота); яп. – Risuku,

Срезневский: Рискати – бежать, быстро идти. Скакать, прыгать, быстро нестись.
Сюда же – рысь; латинское «Lynx» - замена «р» - «л» + «yn» - юс; РС – RS – RX – LX; так же воздействие «рж» - «рыжая».

4) Прииск
Брашет:
RISQUE – риск; из Sp. “risco” – рудная жила, золотоносный пласт, шахта (“reef” = «рою» - «ров» - «в» - «f», см. «rifle»ю ПРСК – (P) RSQ (C, K, H)



  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: risk – риск, опасность (упоряд..., pl, 22-06-2019 12:25, #303
      RE: risk – риск, опасность (важное..., pl, 15-02-2020 20:20, #618
           , pl, 22-05-2021 03:52, #685

    
pl22-06-2019 12:25
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#303. "RE: risk – риск, опасность (упорядочил)"
Ответ на сообщение # 179


          

risk – риск, опасность, см. «resque», «rush»; risk (n.) (из французского «risqué»); из итальянского «risco, riscio»; из «riscare» - бежать навстречу опасности; происхождение неизвестно.
1675: RISK, RISQUE (risque, F.) – опасность, рискованное предприятие, риск (1826): опасность, риск; It. “rischio”; F. “risque”; Sp. “riesco”; Got. “hoeski”; Swed. “haske” – риск; из hoetta; Swed. “hota” – грозить, запугивать, подвергаться опасности.
Даль: рысить, бежать рысью, б.ч. о лошади и животных иногда и о человеке: бежать легонько, идти бежком, впритруску. Рыскать, волжск. плыть по теченью, по воде водой, управляясь при сем и другими пособиями: парусом, потесями, шестами, якорем, чтобы удержаться на коренной и не сесть на мель. Рыскать, рыскнуть, мор. о парусном, судне: кидаться к ветру, идучи крутью, бетью (мор. бейдевиндом), вдруг бросаться носом к ветру, требуя уменьшенья задней парусности, или вниманья рулевого, который должен одерживать, класть руль на-ветер, чтобы не выдти из ветру, т.е. не придти носом против ветру. Рыскливый гончий, порыскливый, прыткий, бойкий, меткий. Рыск зверя, бег, путь бега; нарыск, след, малик.
Это нас приводит к источнику – прыскать, или прыщать, прыснуть, прыскивать (прыскаю и прыщу), стремительно, внезапно прорываться, выскакивать, будто брызгом. Прыск или прыскалка, прыскалка, брызг, брызгалка; веничек, кропило, чем брызгают; сифон, трубка, для прыскания цветов, растений. Прыскун, прыскунья, прыскачь муж. или прыскала, прыскуша об. кто прыщет, прыскает; шатун, лытала, рыскала; прыскуха, то же, бойкая шатунья. Прыскучий зверь, рыскучий, дикий; покидающий след по полям и горам; попрыск, след, малик.
Сюда же – «прыгаю», «прыгать»; «брызгаю», «брызгать» (ср. «spring», нем. «spritzen» - Дунаев), «брюжжать»; в этот же куст – «полоскать», «плескать».
Отсюда – порскать, охотничье: криком и хлопаньем арапника выставлять зверя в поле. Порскать вместо прыскать, яросл. вспрыснуть розгами, сечь. Порснуть кого, новг. сильно ударить, хватить, хлеснуть, ниж. порснуть.
Официальная этимология ограничивается только этим:
Фасмер: рыскать, рыскаю, рыщу, рыск; содержит диал. - ры - из - ри -, ср. др. - русск. рискати, рищу "бежать, быстро идти; скакать; нестись; стремиться", сербск.-цслав. рискати. Далее сюда же ристать (см.). Ср. лтш. riksis "рысь", riksnis – то же, возм. также ср.- в.- н. risk, risch "быстрый”. Сомнительна связь с рух, рыхлый, польск. rусhу "быстрый", нов. - в.- н. rauschen "шелестеть", ср.- нж. - нем. rusch "быстрый" (сюда и «резкий», «резвый» - Дунаев).
Горяев: рысь, рысью, лот. riksu, рысца, рысистый, рысак, рыскать, рыскучий, лыскать (надо полагать, отсюда «ласка» (животное); ст. сл. рисканиѥ, санскр. rcchati, гр. έρχομαί - 1) приходить, прибывать; 2) приходить на помощь; 3) идти, уходить, отправляться; 5) восходить; 6) возникать, начинаться (знач. 5), 6) относятся, либо к «круче», либо «верчу», см. «rise» - Дунаев); 7) приходить, наступать; 8) вступать, попадать, оказываться; 9) доходить, достигать; 10) переходить, доставаться (здесь, по всей вероятности, «верчу» - Дунаев); 11) приниматься (за что-л.), предпринимать, начинать (ср. «приищу» - «прииск» - Дунаев).
Старчевский: рискание – бег, бегание, поездка, путешествие, расокъ – разведчик, лазутчик, подосланец, испытатель. Срезневский: рискати – бежать, быстро идти. Скакать, прыгать, быстро нестись.
Изначальное – сопаю, сопать (жадно есть – Даль), цапать / хапать (сыпать, копать) – спалить – палить (опалить).
Пар, парить, прыскать (например, о дожде из облака) – рыщу, рыскать, рискать (ср. еще «плещу», «плескать»).
ПР (Л) СК (Щ, Т) – (П) РХ – RSK (Q).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
pl15-02-2020 20:20
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#618. "RE: risk – риск, опасность (важное добавление)"
Ответ на сообщение # 303


          

Но, вполне вероятно, что в основе – приискивать. Даль: приискивать, приискать что, искать исподволь; окончат. найти; поглядывать, поспрашивать, нет ли того, чего нужно. Приискиванье ·длит. приисканье ·окончат. прииск муж., об. действие по гл. Прииск, что приискано, найдено, открыто, отыскано, или место, где что-либо приискивается, находится. Другими словами – изначально поиск → спасение.
Приищу – ПРИЩ – (P) RSC. Ср. еще лат. re–scio, —, —, ire: (раз)узнать.
Возвратное слово – «риск» - (фр. исп. reisgo, от risco - отвесный, крутой утес). Дело, предпринимаемое наудачу, на авось; также употребляется в смысле отваги, опасности. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. - Чудинов А.Н., 1910. По всей вероятности, взяли первое попавшееся похожее слово.
Фасмер: риск, род. п. -а. Заимств. из франц. risquе от ит. risico (risco) – то же, которое восходит к греч. ῥιζικόν "утес": ῥίζα "подножие горы". Сюда же – рисковать – через франц. risquer, ит. risicare, первонач. – "лавировать между скал".
И, часто в прошлые века по горам гуляли альпинисты? Или это относиться к кораблям? Эта же версия, от испанского risco – риф, обрыв; опасность, риск у Брашета. И, почему-то ни у кого не возникает мысли, что это могут быть разные слова.
Горяев: лат. re–seco, secui (secavi Eccl), sectum, are: 1) обрезывать; 2) жать, убирать; 3) устранять, удалять; 4) унимать, сдерживать, ограничивать; riscus, i m (греч.): обтянутая кожей корзина из ивовых прутьев, сундук (ср. русское «пересеку» (прутья) – Дунаев; исп. risco – крутая скала и опасность.
Собственно, латинское слово – «присеку». Даль: присекать, присечь что, отсечь, отрезать, отрубить. Присечь огня, высечь, вырубить. Присеку, присекать – ПРСК (Т) – (P) RSC (T).
Что касается греческого слова, то это «крушу» или «рушусь», ср. ῥήξος, εως ή разрыв, трещина (в зависимости от того, куда повернута титла при «ῤ» или «ῥ», соответственно, либо «к» впереди», либо «х» позади буквы «ρ». Это правило в современных словарях не соблюдается. КРШ - КῬΞ либо РШС - ṔΞΣ.
1675: RISK, RISQUE (risqué, F.) – опасность, риск, авантюра, рискованное предприятие, To RISK, RISQUE (risquer, F.) – заниматься рискованным предприятием, испытывать опасность. Изначально – приищу, прииск – ПРЩ (С) (К) – (P) RSK (Q) - RSK. Отсюда – рыскаю. РСК – RSK.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
pl22-05-2021 03:52
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#685. "RE: risk – риск, опасность (еще один вариант)"
Ответ на сообщение # 618


          

Но есть и еще один вариант этимологии, из португальского risco или исп. riesgo, т.е. «дерзкий». Ср. гр. θαρσέω, новоатт. θαρρέω 1) быть смелым, отважным, отваживаться, дерзать («дерзаю»); 2) быть уверенным, твёрдо верить, доверять(ся), смело полагаться; θρασέως 1) смело, храбро; 2) дерзко, нагло («дерзаю»); θράσος, εος (α) τό 1) храбрость, отвага; 2) преимущ. дерзость, наглость; θράσσω, aтт. θράττω (ά) (ион. pf. τέτρηχα; inf. aor. θράξαι или θραξαι; лог. pass, έθράχθην) смущать, тревожить, расстраивать («дерзаю», «дрожу»). Основа на зияю, зеваю – сую – сею – сеять – сад, сяду, зад – садил (ссадил) – сдеру/ сотру – деру/ тру. Дерзкий – ДРЗК – ΘРΣ (Σ, К) – (D) RSC (G).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #2604 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.