Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #2604
Показать линейно

Тема: "Р (Рцы, лат. R)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Градимиръ30-08-2019 17:36

  
"Р (Рцы, лат. R)"


          

THROAT (англ. «горло», «зёвъ») — TH-ROAT — РОТЪ.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429

pl30-12-2015 18:25
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#180. "RE: river – река"
Ответ на сообщение # 0


          

river – река, см. «raft», «craft», «rib», «rifle»

river (n.) (из англо-французского «rivere»); из старофранцузского «riviere» - река, берег реки; из народнолатинского *riparia – берег реки, морской берег, река; из латинского «riparius» - на берегу реки
early 13c., from Anglo-French rivere, Old French riviere "river, riverside, river bank" (12c.), from Vulgar Latin *riparia "riverbank, seashore, river" (source also of Spanish ribera, Italian riviera), noun use of fem. of Latin riparius "of a riverbank" (see riparian). Generalized sense of "a copious flow" of anything is from late 14c. The Old English word was ea "river," cognate with Gothic ahwa, Latin aqua (see aqua-). Romanic cognate words tend to retain the sense "river bank" as the main one, or else the secondary Latin sense "coast of the sea" (compare Riviera).

Riviera (n.) (средиземноморское побережье вокруг Генуи); из итальянского «riviera», дословно – берег, побережье.
Mediterranean seacoast around Genoa, 1630s, from Italian riviera, literally "bank, shore" (see river). In extended use, the coast from Marseilles to La Spezia, which became popular 19c. as a winter resort.

Обрыв, оборвал, бровка. БРВ (Л) – (B) RVL – RPR – RVR

1828:
RIPA – берег реки; из ρίψ, ριπός – лоза, ива или тростник (англ. “osier” = (l) osa); или из ρέπω – край (англ. “verge” – край, грань, берма, обочина – обрежу. БРЖ – BRG – VRG, т.е. – берег)
Ну, первое нам явно не подходит, т.к. это «рогоз» = «лоза» (рипси, видимо, под воздействием «плести», т.к. это еще и плетенка из лозы), а вот второе – да. Т.е. это;
1) Обрыв

2) Ров, ср. «reef» - риф, см. «rifle».

На итальянской и французской ривьерах – сплошные обрывы

Тектонически – совершенно ясно. Зона субдукции. Европа (часть Евразийской плиты) «сползает» под Африку (Африкано-Аравийская плита), океаническая кора «съедается».


http://earthpapers.net/tektonika-vostochnogo-sredizemnomorya-v-neogenchetvertichnoe-vremya

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: river – река (упорядочил), pl, 23-06-2019 03:27, #304

    
pl23-06-2019 03:27
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#304. "RE: river – река (упорядочил)"
Ответ на сообщение # 180


          

river – река, см. «rheum», «rib», «rifle», «riparian», «rise», «rive»; river (n.) (из англо-французского «rivere»); из старофранцузского «riviere» - река, берег реки; из народнолатинского *riparia – берег реки, морской берег, река; из латинского «riparius» - на берегу реки. 1675: RIVER (riviere, F., rivus, L.) – большой поток воды, бегущий от истока до впадения в море. RIVERS (de riparis, L. – береговой) – фамилия, прозвище. A RIVULET (rivulus, L.) – маленькая река, ручей (1826): It. rivera, F. riviere, Sp. rio, L. rivus.
Дворецкий: rivus, i m: 1) ручей; 2) канава, канал; 3) поток; 4) течение, ход; rivulus, i m : 1) ручеёк; 2) маленький канал; 3) узкий проход; rivo, —, —, are : отводить; I rivalis, e : живущий в ручье; II rivalis, is: 1) пользующийся водой из того же ручья, сосед по оросительному каналу; 2) соперник (в любви); rivalitas, atis f : соперничество.
1828: RIVUS – поток, ручей – из ῥέος τό - поток; ῥοή, дор. ῥοά ή - 1) поток, течение; 2) струя, влага; ῥοθέω шуметь, бушевать; ῥόθιον τό 1) прибой, волнение, pокот валов; 2) шум, гам, ропот; 3) гром аплодисментов; 4) стремительность, бурность; 5) поток (здесь добавляется «ворчу» и «верчу» - Дунаев); ῥο-ώδης 2 1) бурно текущий, бурливый, волнующийся; 2) изобилующий бурными потоками; ῥύαξ, ακος ό 1) поток; 2) огненный поток, лава; 3) (у китов) молочный проток; ῥόος, стяж:. ῥούς ό 1) течение; 2) текучесть, подвижность, стремительное движение; 3) мед. истечение; ῥΰδόν <ρέω> - обильно, чрезвычайно; ῥύσις, εως (υ) ή 1) течение; 2) прилив; ῥύτός - <ρέω> 1) текучий, текущий; 2) проточный; ῥύψος, εως ή очистка, очистительное действие; ῥυώ – текущий; ῥυ-ώδης («вид» – Дунаев) – текучий; начало ряда, см. «rheum»; по всей вероятности, с текущей водой связан и следующий ряд: ῥΐγόω (ῥιγούν и ῥιγών; эп. inf. fut. ῥιγωσέμεν; 3 л. sing, conjct. ῥιγοι и ῥιγώ) зябнуть, мёрзнуть; ῥίγος, εος τό 1) холод, стужа; 2) озноб, дрожь (ср. «cryogenic» - низкотемпературный), хотя не исключаю и «дрожу».
Иначе у Де Ваана: IE: Mir. rian – река, море, Skt. riyate – течь, закручиваться в водовороте (см. «whirlpool» - Дунаев), водоворот; rinati – течь, быстро течь, rit- течение, просачивание, riti – поток, движение, YAv. aibi.iritim ah – загрязнять, auui… iriti – гадящий, загрязняющий, то же – airiti - , Gr. όρίνω (ϊ) (=όρνυμι) - 1) приводить в движение, вздымать, волновать; 2) возбуждать, вызывать; 3) приводить в смятение, волновать, потрясать, смущать (Де Ваан дает значения – кружить, вертеть, размешивать), но, ср. «волна», см. «wave». Ru. rejat – реять, быстро течь, rinut, Cz. rinouti se – течь, OE. rið – поток, ручей, OHG rinnan – капать.
Совершенно очевидно, что это производные, причем без учета правильности чтения гр. «ῥ» = «rh».
Брашет: RUISSEAU – поток, ранее – ruissel.
В основе – «жур» (тюрк. «джур») - журчу, журчал, т.е. той же основы, что и «ручей» - «речка» - «река» (ср. еще «рычу», «рокот»).
Журчу, журчащий, журчал – ЖРЧ (У) (Щ) (Л) – (Σ) ῬΥ (Ξ, Σ) – (G) RU (S) (L) – RV (S) (L).
Менее вероятна этимология, связанная с понятием «рву», «обрыв», хотя не исключаю и слова «рою».

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #2604 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.