Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #3117
Показать линейно

Тема: "О" Предыдущая Тема | Следующая Тема
авчур27-10-2011 19:28

  
"О"


          

ОДР в словаре Даля

«ОДР м. кровать, постель, ложе. Завещанье писанное на смертном одре. Возьми одр твой и иди, говор. в Еванг.; во всей Азии поныне кроватей нет, постель, кошемка, войлок, стелют, ее где вздумается, а утром свертывают и уносят. || Носилки под покойников, одер. || Полати, примост к дереву, в лесу, куда ставять колоды, улья; борть долбится в голомени, а кузов подвешивается к нему. || Одер, полати, кровать, помост в лесу на медведя. || Одр, о́дрик каз. урал.-казач. разлюли, долгуша, тарантас, карандас, тележный или иной кузов на долгих, зыбких дрогах… местами одноколка, у которой две грядки или дроги тащатся во́локом, волокушка. ||…, беда. || Одри́на ж. твер. большой хлев для рогатого скота; зап. сарай, сеновал .. Одро́вые слеги, дрожины. Одрецо́вые дробины. См. также одер.»

(Насчет, выдранного «… (ошибч. андре́ц) сев. вост. оде́р ряз. тамб. или одря́нка ж. тамб. Сноповозка..» и « … Одрина стар… ино жилой покой, комната вообще.» - Даль , конечно, недопонял. )

ЯДРО – то, что осталось от ореха, например, после того, как его обоДРАли. ЯДРо – ободранное нечто и здесь прямая связь с ДеР, ДРан.

ЯДРО в словаре Ушакова

«ЯДРО́, ядра, мн. ядра, ядер, ядрам, ср.

1. Внутренняя часть плода в твердой оболочке. Ядро ореха.

2. только ед. Внутренняя, средняя, центральная часть чего-нибудь (спец.). Ядро древесины. Ядро земли (геол.). Ядро семяпочки (бот.). Ядро кометы (астр.). Ядро атома (физ.)…»

ЯДРо же я вижу аналогом ОДРа, выходящего, таким образом, голым ложем без постели – ободранным (или мертвеца - голого же)?

(Или же подразумевается «специализированное» ложе – для смерти; для болезни; « хладный одр монаха.»; «одри́на-сеновал», как ложе для сена?)

Могу, лишь предложить источник такого-то возможного отношения к мертвым и больным – «положить ободранным» - зороастризм. Из цитаты Воли:

«.. то положить мертвеца на землю, на собственном коврике .., одетым светом небесным (т. е. нагим), …»

http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=13514&forum=DCForumID2&omm=23&viewmode=threaded


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114

pl31-05-2015 16:59
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#157. "RE: oral – устный"
Ответ на сообщение # 0
31-05-2015 16:59 pl

          

oral – устный

oral (adj.) (из позднелатинского «oralis»); из латинского «os» (родительный падеж – «oris») – рот, нечто открытое, лицо, вход; из PIE *os- "mouth"
1620s, from Late Latin oralis, from Latin os (genitive oris) "mouth, opening, face, entrance," from PIE *os- "mouth" (cognates: Sanskrit asan "mouth," asyam "mouth, opening," Avestan ah-, Hittite aish, Middle Irish a "mouth," Old Norse oss "mouth of a river," Old English or "beginning, origin, front").

Да, веселые латинские грамматики (вероятно, компания под псевдонимами «Лоренцо Валле» и «Дюканж») производят слово «орал» из слова «уста» и «устье», см. «mouth». И даже умудрились задействовать слово «рыло»
http://statin.livejournal.com/73946.html
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1%8E%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%B6,_%D0%A8%D0%B0%D1%80%D0%BB%D1%8C
http://www.uni-mannheim.de/mateo/camenaref/ducange.html

Последний еще и греческим занимался
https://archive.org/details/bub_gb_aOhYAAAAcAAJ
http://anemi.lib.uoc.gr/metadata/f/4/b/metadata-01-0000493.tkl

1828:
ORO – говорю, произношу звуки; прошу, умоляю (кстати, «beg» - не от «бог»?); из όυρος, ώρος – разговор, беседа; OS, ORIS – рот; из όσσα – голос; последнее Бикс выводит из γλώσσα – язык, речь, т.е. – голос

Глосса (др.-греч. γλῶσσα — язык, речь) — иноязычное или непонятное слово в тексте книги с толкованием, помещённым либо над самим словом, либо под ним, либо рядом на полях. От слова «глосса» произошло слово глоссарий — собрание глосс.

Русское «голос» - от «олло» - крик, при этом вполне перекрещивается с «ору»
Уста – от «зияю, зиять» или «узы, узкий»

P.S.
1828:
ORACULUM – проповедь священника в храме; сам храм, где звучит проповедь; пророк; из “oro” – прошу.
Удивительно, ничего греческого не упомянуто. Оказывается, оракулы в Греции назывались «χρησμοί», т.е. «chri̱smós»

Вот тебе и «Merry Christmas»
Оказывается, Сивиллы про Христа вещали.
http://ocp.tyndale.ca/sibylline-oracles/introduction
"Christmas" is a compound word originating in the term "Christ's Mass". It is derived from the Middle English Cristemasse, which is from Old English Crīstesmæsse, a phrase first recorded in 1038<8> followed by the word Cristes-messe in 1131.<28> Crīst (genitive Crīstes) is from Greek Khrīstos (Χριστός), a translation of Hebrew Māšîaḥ (מָשִׁיחַ), "Messiah", meaning "anointed";<29><30> and mæsse is from Latin missa, the celebration of the Eucharist. The form "Christenmas" was also historically used, but is now considered archaic and dialectal;<31> it derives from Middle English Cristenmasse, literally "Christian mass".<32> "Xmas" is an abbreviation of Christmas found particularly in print, based on the initial letter chi (Χ) in Greek Khrīstos (Χριστός), "Christ", though numerous style guides discourage its use;<33> it has precedent in Middle English Χρ̄es masse (where "Χρ̄" is an abbreviation for Χριστός).
http://en.wikipedia.org/wiki/Christmas#Etymology

«Christmas» - дословно, месса Христа; странно, почему не упоминается «χρησμοί».

1828:
MISSA – ритуал помазания (mass); из евр. «missah» - подношение, просвира, облатка, причащение «oblation», см. «omelette», т.е. это слово «оплата»; удивительно, но нет слова «помазание».

Люис и Шорт:
missa, ae, f. mitto,
I the mass (eccl. Lat.), Ambros. Ep. 5, 33 (месса, литургия); из «mitto»

MITTO – посылаю, отсылаю; из μετιέω – бросаю (т.е. – метаю)
Странное дело, в 19 веке еще сомневались, а уж в 17!

1675:
The Popsih MASS (mæsse, Sax., messe, F., missa (месса, отпускание), L., q.d. “missio” “dismissio populi”, т.е. – отпустить народ) – часть литургии или церковной службы у римских католиков (значит, были еще и другие, в конце концов, католики – это всего лишь «купа» + «лица» - καθολικός, «п» - «ph, f, θ»; в англ. сохранилось – Catholicks)
Т.е. Ite, missa est

A MASS Priest – в древности каждый священник, не связанный с монашеством (secular Priest) отличался от монашествующих священников (Regular). Поэтому, время (службы, проповеди) было ограничено для тех, кто служил в часовнях или частных церквях (particular Altars) и им приходилось проводить много месс для отпевания душ умерших.

Т.е. месса – изначально читалась по покойникам, по ушедшим, другими словами, - изначально – отпущение грехов ушедшим.

Теоретически, это приводит нас к «mission», ср. «message», несу + сказ.

mission (n.) (посылать за пределы); изначально от иезуитов; из латинского «missionem» (именительный падеж – «missio») – действие по отправлению, посылка, давать свободу, увольнять от службы, распускать; существительное действия из причастия прошедшего времени от «mittere» - посылать, старая форма - *smittere
1590s, "a sending abroad," originally of Jesuits, from Latin missionem (nominative missio) "act of sending, a despatching; a release, a setting at liberty; discharge from service, dismissal," noun of action from past participle stem of mittere "to send," oldest form probably *smittere, of unknown origin.

Нет, решительно невозможно произвести «missio» от «mittere», если не хитрый выверт, см. «missile». Например, от "мечу" - "метаю"

Дворецкий:
missio, onis f
1) посылка, отправление

Миссионер Словарь иностранных слов
(фр., от лат. mittere - посылать, отпускать). Духовный посланник, проповедник, посылаемый в языческие страны для проповедования христианской веры.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)
<фр. missionnaire < лат. missio - посылка, поручение> - лицо, занимающееся распространением религии среди населения с иным вероисповеданием.
(Источник: "Словарь иностранных слов". Комлев Н.Г., 2006)
Несущий веру.

Получается, что «Christmas», изначально – «принесение Христа» или «приношения Христу», т.е. «missa» = «несу».

Но, это же день рождения Христа, 25 декабря. Другими словами - подгонка под солнцестояние, когда происходит «солнцеворот». Может быть поэтому, пришлось править календарь? Т.е. еще помнили, что Христос = Солнце?

Остальные соображения см. «mass» (соображения насчет мессы и мощи), «merry».

Попробуем разобраться с евр. «מָשִׁיחַ».
Мессия (от ивр. ‏מָשִׁיחַ‏‎‎‎, маши́ах; др.-греч. Χριστός, Христос) — буквально «помазанник». Помазание оливковым маслом (елеем) было частью церемонии, проводившейся в древности при возведении монархов на престол и посвящении священников в сан.

В иудаизме слово «машиах» иносказательно означает «царь». А, может быть, это просто русское «мощь»? Еврейский язык – молодой.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F
Messiah (Hebrew: מָשִׁיחַ, Modern Mashiaẖ, Tiberian Māšîăḥ; in modern Jewish texts in English spelled Mashiach; Aramaic: משיחא‎, Greek: Μεσσίας, Classical Syriac: ܡܫܺܝܚܳܐ, Məšîḥā, Arabic: المسيح‎, al-Masīḥ, Latin: Messias) literally means "anointed one".<1> In Hebrew, the Messiah is often referred to as מלך המשיח (Meleḵ ha-Mašīaḥ in the Tiberian vocalization, pronounced <ˈmeleχ hamaˈʃiaħ>, literally meaning "the Anointed King."

Путаница вполне оправдана, «мощь», «мясо», «мажу», «мазь» для не русского уха слабо различимы.

Современную версию про «помазанника» можно смело отправлять на помойку. Иначе получается, что и Христос – мажу и евр. «messiah» = «missa» = «mass» = мажу. Эдак, получается «Иса» - дважды помазанник.

И, еще раз насчет Христа (помазанника)

Бикс:
χρϊω, - ομαι – сдирать (кожу), мазать, мазать толстым слоем, ставить в очередь, мазать, обмазывать глиной; производные – χρϊσις (мазать жиром, пачкать, мазать, пропитывать)… χριστός – готовить для обмазывания, обмазывать, отсюда – Мессия, Христос.

Этимология:
Связывают с литов. «grieti» - снимать пенку с молока: тот же корень в германской группе – O. E. “grima” – маска, шлем, тень, M. L. G. –“greme” – грязь, отсюда фр. «crème», англ. «grease» - мазать

Как видите, доказательств – не густо, но именно так пишется история. Собственно, возникает вопрос, а почему χρϊω – это «мазать»?

Литовское «grieti» вполне может быть связано с «крыть», собственно, пенка покрывает молоко; то же самое англ. «grease» - просто «грязь»; в условиях большого количества комаров, грязь – это естественная защита от них; ну, или жир, как у северных оленеводов. Крем – крою (с юсом «em»); слово «грим» - то же самое.

Еще раз напомню собственное видение – Христос – Солнце, Коло – красить, красный, красивый. Имя – Иса, Иисус - Азъ, т.е. «я», ср. с Азия, Иешуа (Asia), собственно, откуда восходит Солнце. Я – Солнце.
http://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_mesg&forum=268&topic_id=3448&mesg_id=4554&page= (о цветах)
http://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_mesg&forum=268&topic_id=3448&mesg_id=4557&page= (о Христе, Кришне и Владимире Красное Солнышко)
http://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_mesg&forum=268&topic_id=2604&mesg_id=4574&page= (о топониме «Россия»)

Коло – горю (гр – хр). Корни – «зл», «жл», «хл», «сл» и пр.

В греческом (по Биксу):
χρύσός (золото)
Этимология – заимствованное из семитских, обычно ассоциируется с Akk. “hurasu”; Ugar. “hrs”; Phoen “hrs”; Hebr. “harus”

В IE – золото имеет корень ghlh; Go. “gulþ”; Ru. “zoloto”; L. “zelts”; Skt. “hiranya”; Av. “zaraniia”; Gr. > χολή

Интересно, на каком основании корневая пара «кр» > «кл»?

В балтийских и италийских языках – L. “aurum”; Lit. “auskas”; OPr. “ausis”; ToA – “was”; ToB – “yasa” (это тохарские языки). Т.е. «ясное»
P.S. – кстати, пишется, как «grysea», не отсюда ли «грузины»? Там рыжих много.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
Чё тут доказывать?, ТотСамый, 01-06-2015 07:17, #160

    
ТотСамый01-06-2015 07:17
Постоянный участник
1245 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#160. "Чё тут доказывать?"
Ответ на сообщение # 157


  

          

Прикольный рупор - Орало

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #3117 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.