Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #3547
Показать линейно

Тема: "Ф (F, Pf, Th. W. )" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Котельников27-02-2018 22:46

  
"Ф (F, Pf, Th. W. )"


          

ФРЕСКА, стенная живопись, составителями современных словарей возводится к итальянскому affresco "свежий", Аффреско — живопись по сырой штукатурке, одна из техник стенных росписей, противоположность а секко (росписи по сухому).

Я, вот, не искуствовед, поэтому плохо разбираюсь в тонкостях нанесения изображения на стену, и, для меня вот такая картинка, это тоже ФРЕСКА:



Изображение на этой стене ВРЕЗАНО в штукатурку, и, затем, окрашено разными цветами. Как называется эта техника стенной росписи по древнегречески - не знаю, в этимологических словарях она не описана.

Постскриптум: настоящие древнеегипетские ФРЕСКИ - ВРЕЗКИ:



"... Настоящие древнеегипетские фрески. Луксор. <www.africa.travel.ru> ...".
взято отсюда: images.yandex.ru/yandsearch

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395

pl16-06-2014 17:26

  
#55. "RE: fact - факт"
Ответ на сообщение # 0


          

fact – факт, истина, действительность

fact (n.) (делаю, действие, в особенности «делать зло, злодеяние»); из латинского «factum» - событие, случай, дословно – делать; от «facere» - делать
1530s, "action," especially "evil deed," from Latin factum "event, occurrence," literally "thing done," neuter past participle of facere "to do" (see factitious). Usual modern sense of "thing known to be true" appeared 1630s, from notion of "something that has actually occurred." Facts of life "harsh realities" is from 1854; specific sense of "human sexual functions" first recorded 1913.

См. «face»

Основной глагол – «fio»

Дворецкий:
fio, factus sum, fieri
1) возникать, рождаться;
2) делаться, изготовляться;
3) случаться, происходить, совершаться, бывать;
4) становиться, делаться;
5) быть назначаемым, избираться;
6) быть уважаемым, цениться;
7) мат. составлять, равняться;
8) быть приносимым в жертву.

Т.е. опять это русская основа – «дею». Замена «д» - «f» (через «φ»)

Посмотрим на «производные» (от «fio»): fit, fiat, fiunt
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=17721 .

Деять – замена «д» - «f». ДТ – FT. Слово «fiunt» - то же самое с «юсом».

Сюда же «фабрика»:

factory – завод, фабрика; сюда же «фактория».

factory (n.) (контора по продаже недвижимости); из среднефранцузского «factorie»; из позднелатинского «factorium» - офис для агентов (factors), так же пресс для выжимания масла, молока; из латинского «factor» - производитель, тот, кто ч-л. делает, производит
1550s, "estate manager's office," from Middle French factorie, from Late Latin factorium "office for agents (factors)," also "oil press, mill," from Latin factor "doer, maker" (see factor (n.)). Sense of "building for making goods" is first attested 1610s. Factory farm attested from 1890.

factor (n.) (агент, представитель); из среднефранцузского «facteur»; из латинского «factor» - производитель; из причастия прошедшего времени от «facere» - делать
early 15c., "agent, deputy," from Middle French facteur "agent, representative," from Latin factor "doer or maker," agent noun from past participle stem of facere "to do" (see factitious). Sense of "circumstance producing a result" is from 1816.

factitious (adj.) (искусственный, поддельный); из «factus», причастие прошедшего времени от «facere» - делаю; из PIE корня *dhe- делать
1640s, from Latin factitius "artificial," from factus, past participle of facere "do" (source of French faire, Spanish hacer), from PIE root *dhe- "to put, to do" (cognates: Sanskrit dadhati "puts, places;" Avestan dadaiti "he puts;" Old Persian ada "he made;" Hittite dai- "to place;" Greek tithenai "to put, set, place;" Lithuanian deti "to put;" Polish dziać się "to be happening;" Russian delat' "to do;" Old High German tuon, German tun, Old Saxon, Old English don "to do;" Old Frisian dua, Old Swedish duon, Gothic gadeths "a doing;" Old Norse dalidun "they did").

Как видите, в основе то же самое «fio» = «дею».

Но, вот слово «фабрика» гораздо интереснее, про это господа английские этимологи «забыли»

Фабрика Этимологический словарь русского языка
фабрика Заимств. в XVIII в. из польск. яз., где fabryka < лат. fabrica «обработка» < «мастерская» (место, где изготовляют что-л.), той же основы, что fabricare «изготовлять, строить». Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004

Фабрика Этимологический словарь русского языка Семенова
фабрика
Французское – fabricue (завод).
Немецкое – Fabrik.
Латинское – fabrica (мастерская).
Слово «фабрика» пришло в русский язык из западноевропейских языков в начале XVIII в. Первоисточником является латинское слово faber (ремесленник). «Фабрикой» называют «промышленное предприятие или завод с машинным способом производства».
Родственными являются:
Украинское и болгарское – фабрика.
Белорусское – фабрыка.
Польское – fabryka.
Производные: фабричный, фабрикант, фабрикация, фабрикат.

1828:
FABRICA – мастерская, цех; из “faber”, “fabri”
FABER – работник, ремесленник; из “faciber”; из “facio”.

Я так полагаю, что слово «фабрика» первичнее, т.к. это «дею» + «рука».

А, вообще, точно были шепелявые, прямо по Кеслеру. Надо же «д» низвести до «ф». Как в известном фильме – «девочка» - «фефочка» («По семейным обстоятельствам»).
http://www.youtube.com/watch?v=ZDRsWcSCAYw
Или вот, из «Уральских пельменей»
http://www.youtube.com/watch?v=fUa7QN0mwQI .
Так вот откуда Фаберже. Просто кличка по профессии.
Девочки фабричные.
http://www.youtube.com/watch?v=Pf8uUYxSwXM .





  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: fact - факт (переработал), pl, 10-06-2020 07:05, #535

    
pl10-06-2020 07:05
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#535. "RE: fact - факт (переработал)"
Ответ на сообщение # 55


          

fact – факт, истина, действительность, см. «factory», «prefect»; fact (n.) (из латинского (Дворецкий): factum, i n : 1) сделанное, деяние, действие, поступок (facta boum работа волов, т. е. вспаханное поле (ср. «пашу», «пахать», см. еще «Basil», «corrida», «ox»; дальнейшие разрядки мои - Дунаев); bonum factum! в добрый час! (вступительная формула в законодательных актах) (ср. «покидаю»); 2) истинное происшествие, факт («быста», «бысть» = «быти»); 3) указ, повеление (ср. «выпускать» = «пущать»; «писать»); 4) количество растительного масла, выдавливаемое одним нажатием пресса (ср. «движити» (давить) и «пихать»; ср. гр. πιέζω (fut. πιέσω, aor. έπίεσα; pass.: aor. έπιέσθην, pf. πεπίεσμαι) 1) стискивать, сдавливать, сжимать; 2) нажимать, надавливать; 3) напирать, теснить; 4) притеснять,, угнетать, мучить; 5) подавлять, сдерживать; 6) крепко держать, не упускать; facto, —, —, are : делать, совершать; factor, oris m : мастер; создатель; виновник; винодел; маслобойщик (ср. «движити», но «пихать», см. выше) играющий в (отбивающий) мяч; I factus, a, um: 1. part. pf. к facio; 2. adj. 1) случившийся, происшедший («бысти»); 2) обработанный, чеканный ; 3) отделанный, тщательно подготовленный (oratio (т.е. «пахать»); 4) законченный, получивший основательное образование (ср. «пущу» (пущать), «выпущу»; «выпустил» и «factory»); II factus, us m : 1) делание, изготовление; 2) количество растительного масла, выдавливаемое одним нажатием пресса (ср. «движити» (давить); factio, onis f : 1) делание, действие («движить», см. еще «devise»); 2) юр. правомочность, дееспособность; 3) направление, школа; 4) партия, политическая группировка; 5) шайка; 6) клака, клакёры; 7) актёрская труппа; 8) мятеж, восстание; 9) команда цирковых гонщиков; faxim, faxo арх. = fecerim, fecero (от facio); facio, feci, factum, ere (арх.: imper. face = fac; fut. II faxo = fecero; pf. conjct. faxim = fecerim; pass. см. fio); 1) делать; производить, совершать; изготовлять, выделывать; строить, сооружать (ср. «воздвигать», далее – разрядки мои - Дунаев); раскидывать, разбивать; разводить (ср. «развожу» (-ть), «пасти»), добывать; прокладывать, проводить («провожу»); 2) воспитывать, формировать («пища», «развожу»; «пихаю» (пихать); 3) производить, порождать, выделять; класть, откладывать; выводить («вывожу»); давать; 4) произносить («вещаю»); 5) сочинять, слагать; составлять, писать («писать»); 6) грам. образовывать; 7) разрешать, позволять, предоставлять; 8) поступать, действовать, вести себя («вести»); 9) (о правонарушениях) совершать; 10) приносить в жертву («обещаю» или «посвящу», см. ниже); 11) благотворно действовать, помогать («спешу» - «спасу»); 12) быть полезным, иметь значение («быша» (от «быти»); 13) давать («пихаю» (пихать); 14) брать, забирать, захватывать; 15) получать; зарабатывать; наживать, накоплять; 16) собирать, взыскивать; 17) набирать («взять»); 18) проделывать, проходить, пробегать («бегу» (бежать); 19) проводить («вожу» (веду); 20) составлять, равняться («вяжу», «взять» (равнение); 21) приносить, воздавать («обяжу»); 22) заниматься (какой-л. профессией); 23) быть способным (пригодным), подходить, соответствовать; 24) заключать («свяжу» (обязательствами), но, ср. еще «pact» (писать и вязать); 25) совершать, осуществлять, проводить («вожу»); 26) выполнять («обязать»); 27) устраивать («провожу»); 28) возбуждать, вызывать; причинять, доставлять; внушать («обяжу», «обещаю»); 29) обусловливать, создавать; 30) терпеть, нести («везу»); 31) допускать, (пред)полагать, воображать («вижу»); 32) делать (кого-л. кем-л.), выбирать или назначать («вещаю» - «вече»); 33) превращать, обращать («обяжу»); 34) делать чьим-л. достоянием, присваивать («взять»); 35) ценить, уважать, ставить («уважаю», (важить); 36) выводить на сцену, представлять («вывожу»); 37) отправляться, направляться («везу», «вожу»); 38) бывать, случаться, происходить (fit, fiet = «быть»); fio, factus sum, fieri : 1) возникать, рождаться («живу», «выжить»; но, ср. φύτεύν – рождать; φυτόν – дитя (питаю (воспитаю); φύω – рождать, производить, творить; то же – φύσω (родись); 2) делаться, изготовляться (fiunt); 3) случаться, происходить, совершаться, бывать (fit = быть); 4) становиться, делаться (fit, fiet); 5) быть назначаемым, избираться («движу», «выдвигать»); 6) быть уважаемым, цениться («уважаю», «важить» (вы, вичить); 7) мат. составлять, равняться («вяжу» (вязать); 8) быть приносимым в жертву (impers. fit diis = быть).
1828: FACIO – делаю, приношу в жертву - πέφαγκα pf. (т.е. «посвящу») κ (Дворецкий) φαίνω, эп. тж. φαείνω (fut. φανώ и φανώ, έφάνθην — эп. έφαάνθην, ср. так же: φαινολίς, ίδος, эол. φαίνολος, οδός adj., f сияющая, лучезарная; φαιδρως весело, радостно; φαιδρός - 1) сияющий, блистающий, светлый, лучезарный, яркий; 2) сверкающий, ясный, тж. радостный, весёлый. Ср. «светил», «светлый» - СВТЛ – (Σ) ФΔР и «цвел» - ЦВЛ – (Σ) Ф (Ν) Λ – φαινολίς - φαίνω) - 1) светить(ся); 2) (об огне, свете) добывать; 3) являть, показывать, обнаруживать; 4) показывать, указывать; 5) доносить, разоблачать; 6) (о войсках у лакедемонян) посылать; 7) показывать в отражении, отражать; 8) обнаруживаться с очевидностью, быть очевидным, (п)оказываться; 9) казаться, представляться; Φαίνων, οντος ό Фенонт, «Сияющий» (название планеты Сатурн), ср. «свет» - СВТ – (Σ) Ф (Ν) Т; φαιός - 1) сумеречный, т. е. серый; 2) тёмный; 3) низкий, глухой, ср. «свечу» - СВЧ – (Σ) ФΣ. Здесь еще «явно». Как это может быть связано с «facio», кроме одного значения? Ср. еще русское «завод» (от «заведу» (дело) и «завести» (ср. «factory»).
1828: FIO – произвожу, делаю, прихожу – из φύω (impf, εφυον, fut. φύσω с υ, aor. 1 εφϋσα, aor. 2 εφϋν, pf. πέφοκα, ppf. έπεφόκειν с ö; med.— с aor. 2 и pf. act., part. φύς, in f. φΰναι; pass.: fut. φυήσομαι, aor. 2 έφύην) ср. φαίνω (выше) - 1) производить на свет, взращивать, (по)рождать, создавать; 2) вырастать, расти, рождаться, возникать; 3) припадать, прижиматься. Де Ваан строит свой ряд на «быти» (вероятно, имея в виду «появляться на свет»). IE: Gaul. biiete – быть, OIr. biuu – я есть, biid, bith, bi – есть, MW byðaf – я есть, byð, byt, OW bid – есть, быть, Mbret. bezaff, bezaf, bez – я есть, MCo bethaf, bythaf, beth, byth – я есть, OBret. -bid – есть, Gr. Att. φύομαι – расти, становиться, т.е. Де Ваан предполагает «быть» (но «питаю» - к основе на «сопаю» (-л, - ть) – «хапаю» / «цапаю» (-л, - ть).
Очередной пример, когда разные по свойствам действия (и, соответственно, разные слова) запихивают под, якобы, универсальное слово (см. «action»).
В самом деле, только по слову «factum» можно насчитать несколько слов:
1) Пашу, пахать (пихаю, пихать). Основа на звукоподражательное «уф» - «пуф» - «пуш» - «пух» - «пихаю» (пашу) - «пущать» (пахать) - «пускать» (см. еще «bush», «fu.k», «pinguin», «push»). ПХ (Ш) Т – ПZ (Σ) Θ – P → PH → FC (T).
2) Двигать (движить). Из «до» (к ход, ср. от, см. «devise», «divide») + «вожу» (основа на «зияю, зеваю» - «сую» - «сею» - «сажаю» - «сажу» (сад) - «хожу» (ход) - «ужу» (уйду)- «вожу» (веду); доведу (довести, довезти, движить, двигать). Либо, из той-же основы («сяду» - «стою» - «стойка» (стойкий) – «стык» - «стучу» - (с) тык; (с) тащу; (с) тешу) – «двигаю» (двигну), ср. «тыкаю» (тыкать, тыкну («dig», «tacit») с гр. θιγγάνω (fut. θίξω и θίξομαι, aor. 2 εθΐγον, part. θιγών; inf. aor. pass, θιχθήναι) 1) касаться, прикасаться, дотрагиваться; 2) нападать; 3) затрагивать, трогать, волновать; 4) (в речи) касаться, затрагивать, задевать; 5) достигать, получать, приобретать.
Фасмер: дви́гать дви́гаю, буд. дви́ну, сюда же подвиза́ться, укр. дви́гати, ст.-слав. двигнѫ, двигнѫти, движѫ, двиѕати, болг. ди́гам, сербохорв. ди̏гнути, ди̏ħи, словен. dvígati, dvîgam, чеш. zdvihnouti, польск. dźwigąć "поднять, возвести", в.-луж. zběhać, н.-луж. zwigaś; англос. twiccian "рвать, дергать", англ. «twitch» - дергать, тащить; др.-инд. vḗjatē "метает, бросает", авест. vaēg- "качать", осет. yēɣun "сотрясать, двигать", греч. οἴγνῡμι "открываю", д.-в.-н. wîhhan "отступать"; греч. οίγω, эп. тж. οΐγνϋμι (impf, εωγον и έωγνϋν, fut. οίξω; pass.: aor. ωχθην, pf. εωγμαι; эп. impf. pass. ώιγνύμην) 1) открывать, отворять; 2) открывать дверь; 3) вскрывать, откупоривать.
Даль: двигать, двигнуть или двинуть, двигивать или двигать, церк. движити или двизати, пихать, переть, толкать, совать; таскать, волочить; перемещать вещь, не подымая ее волоком. Приводить что в движение, шевелить, колебать, возмущать. Двинь его, толкни, ударь. Движенье ср. действие по гл. на -ть и на -ся; состояние движимого и движущегося; ·противоп. косность, покой, недвижн(им)ость, неподвижность; всякое перемещенье, перемена кем или чем места. Движу, двигну, двигать, двигал – ДВЖ (Н) (Т) (Л) – (Δ) Ω Г (N) (Θ) (?) – (D) FC (X) (M) (T) (L → R).
3) Покидаю (из «по» = «об») + кидаю (к «ход», см. выше; пересекается с «пихать» и «поход»).
Даль: покидать, оставлять; небречь, бросать без надзору, без вниманья. Гр. κεδάvvϋμι (aor. έκέδασσα, aor. pass, έκεδάσθην) эп. (= σκεδάννυμι) 1) рассеивать, разгонять (ср. «раскидаю»); 2) разламывать, разбивать, сносить (ср. «секать»); 3) накидывать; Ι κάτω (α) adv. 1) вниз («кидаю»); 2) внизу; 3) после, потом, затем; 4) филос: το и τα κ. низший элемент, меньшая общность; κατωθέω сталкивать, сбрасывать вниз, низвергать («кидать»). ПКД – (П) КТ – P → PH → FCT.
Значения по словам «facio – factum – faxim – fit (fiet, fiunt)»: 1) пасу, пасти; 2) пишу, писать; 3) вожу, везу; 4) вяжу; 5) обяжу; 7) взять; 8) уважаю; важить; 9) посвящу; 10) вещаю; 11) пища (питаю (воспитаю, ср. «father»); 12) спешу – спасу; 13) бегу – бежать.
1675: FACT (fait, F., factum. L.) – действие, результат, работа; дело, факт, поступок, событие (в арифметике – результат). FACTA Armorum – ратные подвиги; поединки или турниры. FACTION – часть, объединение; часть общего. FACTIOUS (factieux, F., factiosus, L.) – деятельный, мятежный. FACTIFIOUS (factitius, L.) – искуственный, любая вещь неприродного происхождения; подделка (ср. «artificial» и ср. «без движения»). FACTITIOUSNESS – искусственный, поддельный. FACTOR (facteur, F.) – посредник для купца. FACTORS (в арифметике) – оба числа, увеличивающиеся при умножении. FACTORAGE – вознаграждение посреднику. FACTURE (factura, L.) – обработка, изготовление.
Возвратные слова в русском языке: факт (лат. factum, сделанное, от facere, делать). Достоверное событие, не подлежащее сомнению. Фактура (лат. factura, делание, приготовление, от facere, делать). В торговле: счет товарам, проданным покупщику. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865. Фактор: (лат. factor, от facere - делать). 1) комиссионер, представитель торговой фирмы или фабрики, заведующий делами; в типографии - распорядитель всеми работами. 2) в математике: каждое из чисел, способствующих получению произведения. 3) действующее начало в чем - либо; двигатель. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #3547 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.