Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #3547
Показать линейно

Тема: "Ф (F, Pf, Th. W. )" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Котельников27-02-2018 22:46

  
"Ф (F, Pf, Th. W. )"


          

ФРЕСКА, стенная живопись, составителями современных словарей возводится к итальянскому affresco "свежий", Аффреско — живопись по сырой штукатурке, одна из техник стенных росписей, противоположность а секко (росписи по сухому).

Я, вот, не искуствовед, поэтому плохо разбираюсь в тонкостях нанесения изображения на стену, и, для меня вот такая картинка, это тоже ФРЕСКА:



Изображение на этой стене ВРЕЗАНО в штукатурку, и, затем, окрашено разными цветами. Как называется эта техника стенной росписи по древнегречески - не знаю, в этимологических словарях она не описана.

Постскриптум: настоящие древнеегипетские ФРЕСКИ - ВРЕЗКИ:



"... Настоящие древнеегипетские фрески. Луксор. <www.africa.travel.ru> ...".
взято отсюда: images.yandex.ru/yandsearch

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395

pl22-06-2014 04:08

  
#84. "RE: feather - оперяться"
Ответ на сообщение # 0


          

feather – перо; оперяться

feather (n.) (староанглийское «feðer», крылья); из протогерманского *fethro; из PIE *pet-ra-,; из корня *pet- - бросаться, кидаться, лететь
Old English feðer "feather," in plural, "wings," from Proto-Germanic *fethro (cognates: Old Saxon fethara, Old Norse fioþr, Swedish fjäder, Middle Dutch vedere, Dutch veder, Old High German fedara, German Feder), from PIE *pet-ra-, from root *pet- "to rush, to fly" (see petition (n.)). Feather-headed "silly" is from 1640s. Feather duster attested by 1858. Figurative use of feather in (one's) cap attested by 1734.

petition (n.) (петиция, мольба, просьба); из старофранцузского «peticion» - просьба, мольба; из латинского «petitionem» (именительный падеж «petition» - бить, атаковать, искать, требовать; из причастия прошедшего времени «petere» - добиваться, идти к цели, атаковывать, требовать и пр.; из PIE корня *pete- бросаться, кидаться, лететь.
early 14c., "a supplication or prayer, especially to a deity," from Old French peticion "request, petition" (12c., Modern French pétition) and directly from Latin petitionem (nominative petitio) "a blow, thrust, attack, aim; a seeking, searching," in law "a claim, suit," noun of action from past participle stem of petere "to make for, go to; attack, assail; seek, strive after; ask for, beg, beseech, request; fetch; derive; demand, require," from PIE root *pet-, also *pete- "to rush; to fly" (cognates: Sanskrit pattram "wing, feather, leaf," patara- "flying, fleeting;" Hittite pittar "wing;" Greek piptein "to fall," potamos "rushing water," pteryx "wing;" Old English feðer "feather;" Latin penna "feather, wing;" Old Church Slavonic pero "feather;" Old Welsh eterin "bird"). Meaning "formal written request to a superior (earthly)" is attested from early 15c.

Ну, и какое отношение имеют слова «пытать», «пытал» к слову «перо». Очередные фантазии.

Английское «feather»: переть – перо, оперять (оперяться) замены «п» - «f» и «т» - «th, d». Тогда ПРТ – PRT – PTR – FTH (D) R – feder – feather

Даль:
оперить что, перить, усаживать, покрывать перьями, приделывать перо. Стрелу оперяют в четыре строки орлиным пером. Оперенный шелом. | *Дать кому ход, лет, придать бойкости. *Был голыш, а теперь оперился, разжился, вышел в люди. Оперить горох, натыкать тычин, хворосту. Оперенье р. действ. и сост. по глаг. на ть и ся. Оперок или оперышь, слеток, поршок, оперившийся птенец. Голубь оперчив, быстро оперяется.

Так же «fledge» - выкармливать птенцов, оперять стрелу; оперившийся.

1826:
FLEDGE, v. a. – убирать, украшать перьями; G. “flieg, fliegder, fliader” – плюмаж, крылья. Замена «п» - «f», «т» - «d», «р» - «l». Оперять – ПРТ – PRT – FRD (G) – fledge.

Ср. «полет» - «flight». Или «парить» (на крыльях)

Так же «плюмаж».
Плюмаж Толковый словарь Ефремовой
м. 1) а) Украшение из птичьих перьев на мужских головных уборах. б) Отделка из птичьих перьев на женских платьях. 2) Украшение в виде кисти или пучка перьев на конской сбруе.
Исходное – фр. «plumage». Хорошо видно, что «т» (прописное «m») – m.

Брашет:
PLUME, sf. a feather ; from L. pluma.— Der. plutner, plumage, plumeau, plumet, plumasser, plumnssier, plumasseau, plumasserie, plumeux, remplumcr, plumetis (of which plumitif is the corrupted form).

1828:
PLUMA – маленькое или легкое перо; из πτίλον – опушка, оперение, пушистое перо – πτιλόω – πλώμα. Хорошо видно, что «т» (прописное) = «μ»

P.S. Интересно с plumbum (свинец):
1828:
PLUMBUS NUMMUS – свинцовые деньги (e plumbo) – деньньги не имеющие стоимости

PLUMBUM – свинец, свинцовый шар или труба. Из “plumbes”. Валийское и арморийское “plwm”

Это слово «плавить». Замены «т» - (прописное «m») – m, «в» - «b» и перестановка. ПЛВТ – PLVT – PLVM – PLMB – plumbus – plumbum. Англ. “lead”(свинец) – это русское «лить». Замена «т» - «d».









  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: feather - оперяться, pl, 26-06-2015 15:03, #238

    
pl26-06-2015 15:03
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#238. "RE: feather - оперяться"
Ответ на сообщение # 84
26-06-2015 15:07 pl

          

plumage - перо + машу, см. peel
Кстати, "feather" - может быть и "ветер"

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #3547 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.