Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #3783
Показать линейно

Тема: "Т(t)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
ейск28-11-2017 14:48
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"Т(t)"


          

Татарин (этимология)


Предложу свою версию, ныне этнонима -татарин.

Был старый глагол в двух формах - ТЕПУ и ТЕТИ:


(отсюда тяпка,тяпать,топор)

(стр.189)
Алферов А., Грузинский А. Допетровская литература и народная поэзия. Тексты, переводы, примечания и словарь. Изд.2-е, исправленное и дополненное. 1907.
http://rapidshare.com/files/188383918/Alferov_A_Gruzinskij_A_Dopetrovskaya_literatura_i_narodnaya_poeziya_1907.pdf

Татарин это тот кто бьёт, ударяет и даже убивает:


(там же, стр.471 и 475)

Каких людей можно назвать производных от указанного глагола?

Во-первых, разбойников, татей(!).
Но одновременно сюда же попадают бойцы, воины.
Ситуация аналогична ситуации с названием "казак", он же бродяга,шалопай,разбойник, но он же - воин.

Соответственно летописный татарин отнюдь не национальность, а принадлежность к определённому сословию военных, он же казак, черкас.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359

pl13-06-2016 21:41
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#112. "RE: tame – ручной, прирученный"
Ответ на сообщение # 0


          

tame – ручной, прирученный; укрощать, приручать, см. «domestic»

tame (adj.) (раннее среднеанглийское «tame» - находящийся в починенном положении, физическом подчинении, сдержанный в поведении, так же – одомашненный, отученный от дикой жизни; мягкий, воспитанный, домашний); из староанглийского «tom, tam» - одомашненный, послушный; из PIE *deme- сдерживать, удерживать, осаживать (лошадей); возможно и из PIE *dem- дом, домовладение
early Middle English tame "in a state of subjection, physically subdued, restrained in behavior" (c. 1200); of animals "domesticated, reclaimed from wildness," also, of persons, "meek, gentle-natured, compliant, intent on homely or domestic activities" (mid-13c.), from oblique forms of Old English tom, tam "domesticated, docile," from Proto-Germanic *tamaz (source also of Old Norse tamr, Old Saxon, Old Frisian, Middle Low German, Middle Dutch tam, Old High German zam, German zahm "tame," Gothic tamjan "to tame"), from PIE *deme- "to constrain, to force, to break (horses)" (source also of Sanskrit damayati "tames;" Persian dam "a tame animal;" Greek daman "to tame, subdue," dmetos "tame;" Latin domare "to tame, subdue;" Old Irish damnaim "I tie up, fasten, I tame, subdue").

A possible ulterior connection is with PIE *dem- "house, household"

1675:
TAME (tame, Sax., tam. Dan., tatm, Du. zahmen, Teut., L.S.) – мягкий, не дикий
To TAME (tamen, Sax., tammen, Du., tamme, Belg., zahmen, Teut., domare, L. δαμάω) – делать мягким, подчинять
TAMELY (zahmig, Teut.) – мягкий, не сопротивляющийся
TAMENNESS (zahmigheit, Teut.) – мягкость, доброта + 1828: G. “tamia”; Swed. “toenja”; L. “domo”

Дом, одомашнить – ДМШНТ – DMSHNT – T (Z) (H) M (GH)H (N) T- Z (H) M (GH) (N) T, теперь понятно, почему в немецком “zimmer” – это просто «дом». ДМ – DM - TM

1675:
DOMESTICITY (domisticite, F.) – быть слугой
Кстати, сюда же и «доминирование, доминанта» и, как следствие – понятие бога, божественности – «Domine»

Дворецкий:
doma, atis n (греч.)
кровля, кров
domus, ūs, реже ī (dat. арх. domo и domu; gen. pl. domuum и domorum) f
1) дом, жилище, местопребывание;
2) хозяйство;
3) родина, отечество;
4) семья, семейство;
5) род, племя;
6) секта, философская школа.
И сразу понятно, почему «собор» = «dom»

1828:
DOMA, DOMATIS – крыша дома; δώμα
DOMESTICUS – к дому относящийся
DOMICILIUM – дом, обиталище; из domus + colo
DOMINOR – я домовладелец и хозяин, устанавливаю правила
DOMINUS – хозяин дома
DOMNAEDIUS – помещик; dominus + aedium; дом + дом?; 1828: AEDIS, AEDES – дом, место обитания, храм; из αίτος – дом, т.е. «жить» - ЖТ – (Ζ) Т
Дворецкий:
aedēs (aedis), is f
1) комната; pl. покои, комнаты;
2) храм;
3) pl. жилой дом, здание;
4) pl. поэт. пчелиные ячейки, тж. улей.
DOMA – подчиняю
DOMUS - дом; δόμος

Домициан? И это имя?
Тит Флавий Домициан (лат. Titus Flavius Domitianus), более известный в римской историографии как Домициан, — последний римский император из династии Флавиев, правивший в 81—96 годах.
Тятя плывущий домашний. Ну и имена у этих «древних» римлян. А словарь так и переводит – Домициан, Флавий.

Ну, естественно, «дон»; кстати, слово употреблялось и в Англии.
Дон или Дом (исп. и итал. don, франц. и порт. dom, от лат. dominus — господин) — титул в некоторых странах Европы.
В Испании дон – титул, изначально принадлежавший королю и принцам, жаловался за заслуги, а в настоящее время стал обычной формой уважительного обращения к мужчине.
В Португалии титул дома носят владетельные особы и члены их фамилий.
В Италии дон — почётный титул духовенства и дворян, изначально дававшийся только Папе.
В английском языке форма Дом добавляется к имени монахов бенедиктинцев и картезианцев, а также к именам членов сообществ каноников-августинцев.
Во французском языке титул Дом применяется от случая к случаю, например, Дом Периньон. Исторически во Франции он использовался при обращении к Авиньонским папам, подобно итальянскому и испанскому обращению Дон
Донья (испанское — doña) и донна (итальянское donna, португальское dona) — обращение к женщине.

В русском – дую, дым – дом. Перепись по «дымам»
На Руси регулярный подтверждённый учёт населения начался во времена татаро-монгольского нашествия. Учёт в то время был похозяйственным: подсчитывались для обложения данью дома, или «дымы».
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B8_%D0%BD%D0%B0%D1%81%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%B2_%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%B8

Так же «фемы» - θέμα – ДМ – ТМ – ΘΜ, ср. «дым» - «тьма»
Фема (греч. θέμα) — наименование военно-административного округа Восточной Римской (Византийской) империи после эволюционной смены латинского языка греческим в качестве официального и наиболее употребимого языка государства. Фемы были созданы в середине VII столетия вслед за отторжением части византийской территории арабскими завоевателями. Первые фемы были созданы на основе лагерных стоянок армии Восточной Римской империи, их названия соответствовали воинским частям, бывших их прародителями.

Кстати, к таким переписям относиться и составление «Domesday book» которую, вопреки логике, переводят, как «Книга Страшного суда»
«Книга Страшного суда́», или «Книга Судного дня» (англ. Domesday Book) — свод материалов первой в средневековой Европе всеобщей поземельной переписи, проведённой в Англии в 1085—1086 годах по приказу Вильгельма Завоевателя. Материалы переписи представляют собой беспрецедентный источник сведений о социальном, экономическом и демографическом развитии Англии XI века. В частности, данные переписи позволяют сделать вывод о численности населения Англии в этот период. Но в силу неполноты данных и использования различных методик подсчёта разными авторами она определяется очень по-разному, в интервале от примерно 1,3 до 2,5 млн человек<1>. Название книги ссылается на библейский Судный день, когда всем людям должен быть предъявлен полный список их деяний.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B0_%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%88%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%B0
http://opendomesday.org/

В принципе понятно, почему, в словаре 1675 «dome» = суждение, усмотрение, приговор, божья кара. Но, вот беда, термин введен Чосером. Не склеивается у господ историков.
Джефри (Джеффри, Готфрид) Чосер (англ. Geoffrey Chaucer; ок. 1340/1345, Лондон — 25 октября 1400, там же) — английский поэт, «отец английской поэзии». Называется одним из основоположников английской национальной литературы и литературного английского языка, первым начал писать свои сочинения не на латыни, а на родном языке.

Кстати, «божий день».
1675:
DOMINICA (i. e. dies) – день господа или воскресенье. Т.е. «Sunday», на самом деле, день Христа – солнца.

Фасмер
дом род. п. дома, домовитый, укр. дiм, дом, род. п. до́му, ст.- слав. домъ οἴκος, οἰκία (Супр.), болг. домъ́т, сербохорв. до̑м, род. п. до̏ма, словен. dôm, чеш. dům, род. п. domu, слвц. dom, польск., в- луж., н- луж. dom. Стар. основа на -u (Гуйер, DekL 141), родственная др.- инд. dámas "дом", dámūnas "домашний, связанный с домом", авест. dam- м. "дом, жилье", греч. δόμος, δομή "строение", лат. domus; другая ступень чередования: греч. δῶμα, род. п. δώματος ср. р. "дом", δάμαρ, род. п. δάμαρτος "хозяйка, супруга", др.- исл. timbr "строительный лес", греч. δάπεδον "почва", др.- исл. topt, шв. tomt, прагерм. *tumfetìz "место строительства", лит. dimstis ж. "поместье, имение", а также греч. δέμω "строю", гот. timrjan "строить, воздвигать"; см. И. Шмидт, Pluralb. 221; Уленбек, Aind. Wb. 121; Бернекер 1, 210 и сл.; Вальде-Гофм. 1, 369; Траутман, BSW 44. Лит. nãmas "дом", лтш. nams "вид кухни" связано скорее с греч. νομός "выгон, пастбище, жилье", νέμω "владею, обитаю, пасу", чем с дом и родственными;

Отсюда следует, что νόμος = дом и греческая «ν» не всегда «ню», но и «у» и «в»; ср. νόημα – мысль, решение, рассудок, ум; т.е. «дума» - ДМ – ΝΜ, либо же здесь умный, тогда УМН – ΥΝΜ; так же переход «д» - «v» - «ν»
Экономика (от др.- греч. οἶκος — дом, хозяйство, хозяйствование и νόμος — ном, территория управления хозяйствованием и правило, закон, буквально «правила ведения хозяйства дома»)= око + дом

Ном, номос (др.- греч. νομός, лат. nomus) — греческое и римское название административной единицы в Древнем Египте, утвердившееся с эллинистического периода и также применяемое в науке к более древним эпохам истории Египта, когда области государства носили название септ, спат, сепат (транслит. егип. spt, sp3t). Древнеегипетское название нома — септ, транслитерируется как spt — спт, для удобства между согласными вставляется буква «е». В текстах пирамид звука «а» ещё не было, поэтому наиболее раннее произношение — спт, а позднее — спат, сепат (sp3t). Устаревшее прочтение, от которого современные египтологи отказались — джатт (ḏ3tt).

Рискну предположить, что в основе «жупа», «жупан»

Ном — в Вавилонии, Персии, Скифии, название являлось не местным, а использовалось древними греками для удобства обозначения (также это название употребляется современными историками для обозначения тех или иных областей в указанных регионах).

Сюда же – νομάδες - кочевники, надо полагать = дом + без. Видимо, слово νομός в значении «пастбище» появилось позже; либо же, учитывая греческое νέμω – питаться (о животных) – это русское «ем». Это же греческое слово есть в значении «населять что, обитать».

Горяев: гот. timrjan – выстраивать, др. в. нем. zimbar (строевое дерево, постройка), в. нем. tuom, нем. Tum, Dom – дом божий или церковь. Сюда же англ. «timber» - брус, бревно

P.S.
Фасмер:
кочевать кочую, др.- русск. кочевати, Сказ. Мам. поб. II (Шамбинаго, ПМ 4), кочевой, кочевье, укр. кочува́ти, польск. kосzоwаć. Заимств. из тюрк.: ср. уйг., чагат. köč "поездка, путешествие, переселение", кирг., уйг., чагат., тел., алт., леб., тар., караим. köćmäk "кочевать"

Слово «хожу, хаживать» господа этимологи и не слышали. А так же судно «коч» не встречали.




  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: tame – ручной, прирученный (из..., pl, 13-12-2017 21:15, #464

    
pl13-12-2017 21:15
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#464. "RE: tame – ручной, прирученный (изменено)"
Ответ на сообщение # 112


          

tame – ручной, прирученный; укрощать, приручать, см. «domestic», «Don»; tame (adj.) (раннее среднеанглийское «tame» - находящийся в починенном положении, физическом подчинении, сдержанный в поведении, так же – одомашненный, отученный от дикой жизни; мягкий, воспитанный, домашний); из староанглийского «tom, tam» - одомашненный, послушный; из протогерманского *tamaz; из PIE *deme- сдерживать, удерживать, осаживать (лошадей); возможно и из PIE *dem- дом, домовладение; (Old Norse tamr, Old Saxon, Old Frisian, Middle Low German, Middle Dutch tam, Old High German zam, German zahm "домашний", Gothic tamjan "одомашнивать"; Sanskrit damayati "tames;" Persian dam "a tame animal;" Greek δάμαν – укрощать, одомашнивать, δμητός "одомашненный", Latin domare " укрощать, усмирять " Old Irish damnaim " стягиваю, укрощаю "):
1675: TAME (tame, Sax., tam. Dan., tatm, Du. zahmen, Teut., L.S.) – мягкий, не дикий; To TAME (tamen, Sax., tammen, Du., tamme, Belg., zahmen, Teut., domare, L. δαμάω) – делать мягким, подчинять; TAMELY (zahmig, Teut.) – мягкий, не сопротивляющийся; TAMENNESS (zahmigheit, Teut.) – мягкость, доброта;(1828): G. “tamia”; Swed. “toenja”; L. “domo”.
Дворецкий: doma, atis n (греч.): кровля, кров; domo, uī, itum (Pt ātum), āre: 1) укрощать; объезжать; приручать; 2) усмирять, покорять; обуздывать, преодолевать, побеждать, сдерживать, подавлять; унимать); 3) приводить в порядок, приглаживать; 4) возделывать; обрабатывать; разводить, выращивать; 5) варить, разваривать; 6) утолять; прогонять, побеждать; 7) обезвреживать; 8) карать; 9) убивать; 10) выдавливать, выжимать; 11) смягчать (значения с 7) по 11) – русское «тну», «тинать» - Дунаев); domus, ūs, реже ī (dat. арх. domo и domu; gen. pl. domuum и domorum): 1) дом, жилище, местопребывание; 2) хозяйство; 3) родина, отечество; 4) семья, семейство; 5) род, племя;6) секта, философская школа.
1828: DOMA, DOMATIS – крыша; из δώμα – дом, комната, крыша; DOMESTICUS – домашний, относящийся к дому; DOMICILIUM – дом, место, жилище (дом + селю); DOMINOR - господин и хозяин, тот, кто определяет правила; DOMINUS – хозяин дома, лорд, господин; DOMNOEDIUS – господин, землевладелец; DOMO – подчиняю, покоряю; из δαμάω – укрощаю; DOMUS – дом; из δόμος – дом, семья.
Де Ваан: dominus – домохозяин, управитель; domina – домоуправительница; dominium – правило; dominicus – хозяева; dominari – править, контролировать; DOMO, DOMARE – подчинять, приручать; domitare – одомашнивать, domitor – укротитель. IE: OIr. daim – разрешать, уступать; MW. aðef – каяться; MCo. godhaff, MBret. gouzaff – страдать (кстати, сюда и «damn» - быть проклятым, проклинать), Hit. tamass / tame/iss – угнетать, Skt. dam – контролировать, damitar – укрощать, подчинять; Gr. δάμνημι – укрощать, подчинять, захватывать; Go. ga-tamjan – укрощать; DOMUS – дом, семья, хозяйство; domesticus – домашний; IE: Skt. dam, Av. dam, Skt. dama – дом, Gr. δόμος – дом, кирпичный слой; Lith. namas – дом (совершенно непонятно – Дунаев); Gr. δμώς – раб, слуга; OSC domъ – дом, Ru. dom, na domu – в доме, domovyj, domovoj – дом. Дворецкий: aedēs (aedis), is: 1) комната; pl. покои, комнаты; 2) храм; 3) pl. жилой дом, здание; 4) pl. поэт. пчелиные ячейки, тж. улей. 1828: AEDIS, AEDES – дом, место обитания, храм; из αίτος – дом, т.е. «жить» - ЖТ – (Ζ) Т или «быть» - БТ – ВТ, ср., напр. «обитель».
Греческий ряд весьма разнообразен. Лидделл и Скотт: δαμάζω – Гесихий (δαμνάω, δάμνημι), δαμάσω, δαμά, δαμάα, έδάμάσα и пр. Из ΔΑΜ; Skt. damyami, damitas, damanas = Lat. domo, domitus, domitor, dominus; Goth. gatamjan (δαμάν); O. Norse temia, A.S. tamian (укрощать, одомашнивать), OHG. zamon (zöhmen) – общее значение «подавлять, пересиливать, побеждать»; 1) относительно животных – укрощать, одомашнивать, законять под ярмо (δαμασαίμην); относительно девушек: выходить замуж, подчинять силой, соблазнять; 3) в общем смысле – подчинять или завоевывать, быть предметом покорения; 4) сметельно ударить, убить; 5) относительно сил природы – преодолевать, превозмогать; выигрывать; Δάμαίος – эпитет Посейдона – укротитель коней; δάμάλης – укротитель; δάμάλίζω – покорять, подавлять; δάμάλις (δάμάλη) – молодая корова, телка, Lat. juvenca (ср. буда, обитель и bydlo – Дунаев); девушка; δάμάλος – теленок, лат. vitulus (= отел, теля), кстати, ср. «корова» и «calf» (замена «р» - «l»); в этом слове есть вероятность слова «теля» с «юсом»- дою – доил – теля – Д (Т) Л – Δ (М) Λ; ср. в византийском греческом «θήλυς» - женщина – Дунаев); δάμαντήρ – укротитель; Вейсман: δαμάζω (έδάμην, δμηθείς), лат. domo – о девице: починять мужу, выдавать замуж; δάμάρ, δάμαρτος – супруга, жена; δμήτειρα – укротительница (не отсюда ли «Деметра» («Demeter»)? Δμωή – рабыня, служанка (соб. порабощенная); то же – δμωίς, δμωίδος; δμώς – раб (соб. порабощенный); δώμα, δώματος – дом, жилище, мн. ч. δώμ’, род, семья; комната, зал; крыша (плоская домов на Востоке); δωμάτιον – комнатушка, спальня; δωματιτις, ιδος – домашняя; δωματόω – строить дом (то же – δέμω, а.о. έδειμα – строить, воздвигать); δομονδε – домой, в дом; δόμος – дом, жилище; род, семья; слой, ряд; ящик. В основе всей этой конструкции – «дую» (звукоподражательное) – дым – дом.
Дом – ДМ – (Δ) DM – TM; одомашню – ДМШН – ΔΜΣ (N) – ТМS (N). «Википедия» (русс.): На Руси регулярный подтверждённый учёт населения начался во времена татаро-монгольского нашествия. Учёт в то время был похозяйственным: подсчитывались для обложения данью дома, или «дымы». Другое развитие – «тьма» (тумен). Вероятно, отсюда и «Фема» (греч. θέμα) — наименование военно-административного округа Восточной Римской (Византийской) империи после эволюционной смены латинского языка греческим в качестве официального и наиболее употребимого языка государства. Фемы были созданы в середине VII столетия вслед за отторжением части византийской территории арабскими завоевателями. Первые фемы были созданы на основе лагерных стоянок армии Восточной Римской империи, их названия соответствовали воинским частям, бывших их прародителями. У Софокла (1914): θέμα, ατος (τίθημι) – в византийском греческом «подразделение войск, аналогичное «легиону»; военный округ. Тьма (тумен) – ТМ – ΘΜ.
1675: DOME (domus, L.) – сводчатая крыша или колокольня церкви; купол (F.); DOMINATION – доминион, империя, независимое государство (F. – L.); DOMINATIONS – один из девяти ангельских порядков; DOMINATIVE – принадлежащий закону или правительству; To DOMINEER (dominer, F., dominari, L.) – несущий правила и власть; воспаряющий над прочими; DOMINI (т.е. «господень»), напр. ANNO DOMINI – в год нашего господа; DOMINICA (т.е. «день») – воскресенье, господень день воскресения (тут игра слов «господь» и «день», откуда неправильное толкование слова «θέος» (ср. лат. «dies» - день и «deus» - бог); кстати, мы опять встречаемся с неправильным прочтением слова «nika» (никну, см. «Jesus Christ»), как «победа», т.е. по сути «смертью смерть поправ», а по форме – казнь, распятие, поникнувший бог. DOMESTICITY (domisticite, F.) – быть слугой.
Хорошо видно, что «dominus» (где «nus» - никну, ника, ср. «dominica») изначально к «дому» никакого отношения не имеет. Скорее всего, это, либо «дею» (откуда «θέος» и «deus» - бог, в «юсовом» прочтении), либо же русское «тну» (тинать), т.е. бить (к «тяну» или к «ткну»). Другими словами – описание казни Христа – его тинают и он никнет на кресте. Вероятно, в головах писателей латыни и греческого, перепутались понятия «одомашнить» (к «дом») и «тну». В результате появилось странноватое сравнение «дом» и «бог», хотя, некая формальная логика соблюдена – домохозяин = господин, ср. «хозя» - «хозяин» - «господин» (государь), собственно «don».
Но, вот интересно, что в английском, с легкой руки Чесера слово «dome» имеет (1675) значение «судейство». 1826: DOM – используется, как термин, означающий суждение, установку, условие, качество; Wisdom – мудрость, Kingdom – королевство; Thraldom – рабство; DOOM – судейство, суждение, судьба; G., Swed., S. “dom”; B. “doem”; T. “thum”; Θέμις (Фемида; правосудие). Надо полагать, что здесь к понятию «тну» (как наказание), добавилось и понятие «дума» (т.е. «до» + «ум»).
Вполне вероятно, что это и русское слово «суд», «судный» с отпавшим «с», ср. лат. «jud» - судьи, «книга судей», «judex» - судья (англ. «judge»). Тогда обретает смысл и «DOOMS Day Book» (DOMES Day Book) – налоговая книга с того момента, когда король Альфред разделил королевство на округа (графства), сотни (округа) и десятины; ввел инквизицию в нескольких районах и учредил 2 регистровых списка, названых «dom-boc», т.е. «книга суда» (ни о каком «Страшном суде» речи не идет, в простом переводе – гражданские суды, точнее, «Ежедневная судная книга», а по сути – податная); Вильям Завоеватель в 1085 году и 20 его соправителей, оставили эту традицию в силе. А так же провели всеобщую перепись, которую назвали «Dooms-day book» или «Doom-book», т.е. регистр, через который судебные решения и постановления доводились до собственников и арендаторов. Сегодня храниться в «Казначействе» в двух разборчивых и переписанных набело, томах.
1826: DOMAIN – владение, суверенное право, обладание; зависимая территория; L. “dominium” (владычество, власть, владение; дом + имею); F. “domaine”; иногда сравнивают с «demesne» - земельная собственость, владение (домашний – ДМШН – DMSN - Дунаев);
DOME – 1) (устар.) – дом, обиталище; δώμα, L. “domus”; 2. купол, сводчатая крыша; Coptic “thom”; Vitruvius – “tholum”(чело?); F. “dome”; It. “duomo”. При этом «Wiktionary» утверждает, что «DOM», как обозначение кафедрального собора – из слова «дом», то же у авторов «НХ». Вероятно, та же путаница, между божественным и домашним, присутствует в титуле «DON»

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #3783 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.