Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #3783
Показать линейно

Тема: "Т(t)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
ейск28-11-2017 14:48
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"Т(t)"


          

Татарин (этимология)


Предложу свою версию, ныне этнонима -татарин.

Был старый глагол в двух формах - ТЕПУ и ТЕТИ:


(отсюда тяпка,тяпать,топор)

(стр.189)
Алферов А., Грузинский А. Допетровская литература и народная поэзия. Тексты, переводы, примечания и словарь. Изд.2-е, исправленное и дополненное. 1907.
http://rapidshare.com/files/188383918/Alferov_A_Gruzinskij_A_Dopetrovskaya_literatura_i_narodnaya_poeziya_1907.pdf

Татарин это тот кто бьёт, ударяет и даже убивает:


(там же, стр.471 и 475)

Каких людей можно назвать производных от указанного глагола?

Во-первых, разбойников, татей(!).
Но одновременно сюда же попадают бойцы, воины.
Ситуация аналогична ситуации с названием "казак", он же бродяга,шалопай,разбойник, но он же - воин.

Соответственно летописный татарин отнюдь не национальность, а принадлежность к определённому сословию военных, он же казак, черкас.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359

pl22-06-2016 13:43
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#149. "RE: temple – храм"
Ответ на сообщение # 0


          

temple – храм, см. «temper»

temple (n.1) (храм); из староанглийского «tempel»; из латинского «templum» - место выбранное для ауспиций, храм; происхождение неизвестно; обычно относят к PIE корню *tem- рубить или корню *temp- растягивать (как пространство перед алтарем)
"building for worship, edifice dedicated to the service of a deity or deities," Old English tempel, from Latin templum "piece of ground consecrated for the taking of auspices, building for worship of a god," of uncertain signification.

Commonly referred to PIE root *tem- "to cut" (see tome), on notion of "place reserved or cut out" , or to root *temp- "to stretch" , on notion of "cleared (measured) space in front of an altar" (see tenet and temple (n.2)),

temple (n.2) (височная планка); из старофранцузского «temple» - часть лба; из народнолатинского *tempula; из латинского «tempora», множественное число от «tempus» (родительный падеж «temporis») – часть лба, т.е. тонкий участок кожи на стороне лба; из PIE *temp-; расширение корня *ten- тянуть
"flattened area on either side of the forehead," mid-14c., from Old French temple "side of the forehead" (11c.), from Vulgar Latin *tempula (plural taken as fem. singular), from Latin tempora, plural of tempus (genitive temporis) "side of the forehead," generally accepted as having originally meant "the thin stretch of skin at the side of the forehead" and being from PIE *temp- "to stretch," an extension of the root *ten- "to stretch" (see tenet).

tome (n.) (одинокий том в многотомном сочинении); из среднефранцузского «tome»; из латинского «tomus» - часть книги, книга; из греческого «τεμώ» - том, часть книги, дословно – отрубленный кусок; из «τίμνω» - разрубать; из PIE *tem- рубить
1510s, "a single volume of a multi-volume work," from Middle French tome (16c.), from Latin tomus "section of a book, tome," from Greek tomos "volume, section of a book," originally "a section, piece cut off," from temnein "to cut," from PIE *tem- "to cut" (source also of second element in Latin aestimare "to value, appraise," Old Church Slavonic tina "to cleave, split," Middle Irish tamnaim "I cut off," Welsh tam "morsel"). Sense of "a large book" is attested from 1570s.

tenet (n.) (принцип, догмат, доктрина); из латинского «tenet» - он держит; от «tenere» - держать; из PIE корня *ten- растягивать
"principle, opinion, or dogma maintained as true by a person, sect, school, etc.," properly "a thing held (to be true)," early 15c., from Latin tenet "he holds," third person singular present indicative of tenere "to hold, grasp, keep, have possession, maintain," also "reach, gain, acquire, obtain; hold back, repress, restrain;" figuratively "hold in mind, take in, understand."

The Latin word is from PIE root *ten- "to stretch" (source also of Sanskrit tantram "loom," tanoti "stretches, lasts;" Persian tar "string;" Lithuanian tankus "compact," i.e. "tightened;" Greek teinein "to stretch," tasis "a stretching, tension," tenos "sinew," tetanos "stiff, rigid," tonos "string," hence "sound, pitch;" Latin tendere "to stretch," tenuis "thin, rare, fine;" Old Church Slavonic tento "cord;" Old English þynne "thin")

Дворецкий
templum, i n
1) место, выбранное для ауспиций (гадания по полету птиц);
2) (преим. pl.) пространство, область;
3) освящённое место, святилище, храм;
4) архит. поперечный брус, балка.

Люис и Шорт:
templum, i, n. prob. for temulum; root τεμ- of τέμνω; cf. τέμενος, a sacred enclosure; hence,

Вейсман: τέμνω, τεμω – отрезать кругом, т.е. отрезать стадо быков; отрезывать

τέμενος – участок земли, посвященный богу, священная или храмовая земля, священная роща, святыня; удел или участок царский.

Т.е. – это «тын», ср. «town». Так же кельт. «dun» - замок, «Palatine» в Риме. Т.е. «пала» + «тын», но, скорее – «поле» + «тын» (от «тяну»).

Далее – стена («стяну»). Ср. «Palatine» и «templum» - одно и то же слово. ПЛТН – PLTN – TN (M) PL.

Так же «тну» + «пала», в смысле «сечь», «засека»; отсюда и «том», как часть книги; «tome» = тну, т.е. разделю, разрублю.

Но, слово «tenet» = тянуть (путь) = держать; ср. «тенета» (тын, тень, тент («tent»), зонт, дон, дно, день и пр.); к тыкаю, см. «tacit» - тяга – тягнути – тяну.

Тенёта `Толковый словарь Ефремовой`
мн. 1) а) Сети для ловли зверей. б) перен. То, что мешает свободе действий, угнетает, подавляет. 2) То же, что: паутина

Тенета `Этимологический словарь русского языка`
тенета Общеслав. Мн. ч. от тенето, суф. производного от той же основы, что лат. tenus «силок, веревка», латышск. tina «вить сети», тетива, лат. tendere «тянуть, натягивать», tenēre «держать». Тенета буквально — «то, что задерживает, затягивает,

Дворецкий:
teneo, tenui, tentum, ere
1) держать;
2) держать (направлять) путь;
3) достигать, прибывать;
4) постигать, понимать, узнавать;
5) владеть, обладать, иметь;
6) овладевать, приобретать;
7) держать, хранить, сохранять;
8) достигать, добиваться;
9) удерживать, (успешно) отстаивать;
10) держаться, продолжаться;
11) владеть, приковывать, тж. занимать, услаждать;
12) связывать, обязывать;
13) задерживать;
14) удерживать;
15) запирать.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: temple – храм (изменено), pl, 18-10-2017 11:39, #430
      RE: temple (2) – височная планка, pl, 18-10-2017 11:41, #431

    
pl18-10-2017 11:39
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#430. "RE: temple – храм (изменено)"
Ответ на сообщение # 149


          

temple (1) – храм, см. «temper», «tome», «town»; temple (n.1) (храм); из староанглийского «tempel»; из латинского «templum» - место, выбранное для ауспиций, храм; происхождение неизвестно; обычно относят к PIE корню *tem- рубить или корню *temp- растягивать (как пространство перед алтарем);
Дворецкий: templum, i: 1) место, выбранное для ауспиций (гадания по полету птиц); 2) пространство, область; 3) освящённое место, святилище, храм; 4) архит. поперечный брус, балка. Люис и Шорт: templum, i, n. prob. for temulum; root τεμ- of τέμνω; cf. τέμενος, священное закрытое место;
1828: TEMPLUM – площадь земли или часть небес, помеченная или отрезанная для авгуров; часть земли помеченная или отрезанная для храма; из τεμω – резать или из τέμενος. Вейсман: τέμνω, τεμω – резать, разрезывать, рубить, выводить каналы, пролагать дороги; отрезать кругом, т.е. отрезать стадо быков; отрезывать; τέμενος – участок земли, посвященный богу, священная или храмовая земля, священная роща, святыня; удел или участок царский, τεμένιος – принадлежащий свщенному участку или храму.
Тут пересекаются два слова – 1) тну, тнул – ТНЛ – T(M) N – T (M) + поле (палю) – ПЛ - PL; 2) тяну, тын – ТН – Т (М) N – TM + поле – ПЛ – PL, ср. «стан». Кстати, вероятно, есть связь между «тяну» и «дон» в смысле того, что река разрезает сушу. Другой вариант связан с русским «темя» и лат. «temporis» - ТЕМЯ + ПОРЕЖУ – ТМПРЗ – TMPRS – TMPR – TMPL (или «темя» + «палю»), см. подробно в «temple (2)», т.е. «темя» - верх, а «templum» - часть небес.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
pl18-10-2017 11:41
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#431. "RE: temple (2) – височная планка"
Ответ на сообщение # 430


          

temple (2) – височная планка, см. «temper», «temple (1)»; temple (n.2) (височная планка); из старофранцузского «temple» - часть лба; из народнолатинского *tempula; из латинского «tempora», множественное число от «tempus» (родительный падеж «temporis») – часть лба, т.е. тонкий участок кожи на стороне лба; из PIE *temp-; расширение корня *ten- тянуть;
Дворецкий: II tempus, oris; 1) висок; оба виска, виски; 2) голова, лицо. 1828: TEMPUS – названа так, потому что определяет возраст человека. А не потому ли, что эту часть сбривали, ср. «tonsure»? Тну + порежу – ТНПРЖ – TNPRS – TMPRS - TMPL, так же – «темя», например, при пострижении в монахи – темя + брею – TMБР – TMBR - TMPL.
Горяев прямо указывает на слово «темя», «тимъя»: лат. templum в связи с τέμνω, τέμενος и лат. tempus, tempora. Фасмер: темя род. п. - ени ср. р., укр. тíм᾽я, др.- русск. тѣмѧ, - ени, сербск.- цслав. тѣмѧ κρανίον, болг. теме, сербохорв. тjе̏ме, род. п. тjе̏мена, словен. tẹ́me, род. п. tẹ́mena "темя, потолок (в горной выработке)", чеш. témě, temeno "темя, верхушка", слвц. temä, польск. ciemię, н.- луж. tуḿе. Сближается со ст.- слав. тьнѫ, тѩти "сечь", греч. τέμνω "режу". Даль: темя, темячко ср. темя, стар. макушка, верх головы, гуменце, маковка; самое место, где лобовая кость примыкает ко двум темянным или макушным костям, и выше до спуска к затылку. Темя горы, самая вершина. Темяшить и темя (е) сить кого, бить, колотить кулаками; | - что и в кого, в голову кому, втемяшить; вбить. | Темешить, орл. идти, шагать, топтать или брести, тащиться. Темить вят. твердить все одно и то же. В Дополн. Словаре Академ производные от темя и чемез спутаны, и еще вставлено: темесить, вм. темясить, и темеситься вм. томошиться. Тмить что, кур. долго помнить, держать в памяти про себя, особ. злопамятовать (вероятно: темя. темяшить, тямить и тмить об. корня). Тямить малорос. и южн. понимать и | помнить, знать. Теменье орл. мненье.

Прим. Интересно, получается, что «мешаю, месить» - производные от «темяшить», «темешить», сюда и «тну, тнити», «тону», «томлю» (вероятно, и «таю»), так же производными являются «мну» и «мню» (помню, память, ср. «память» и «помять»), см. «memory». Возможно, что и «темешить» - производное от «тешу» (ср. обычай чесать голову во время думанья). Тогда и «темя» - производное от «темешить» - «тесать» (чесать). Сюда же обряд пострижение в монахи (монах – от «мню»), когда у волосы выстригаются крестообразно. Не сюда ли и следующие культы: «Мана, в верованиях народов Меланезии и Полинезии сверхъестественная сила, носителями которой якобы могут быть отдельные люди, животные, различные предметы, а также "духи"». БСЭ. — 1969—1978, древнеиндийская «вимана»? И не связано ли это с лат. «manus» - рука, русским «маню»? Ведь «manus» можно прочитать и как «мешаю» - МШ – M (N) S.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #3783 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.