Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #3783
Показать линейно

Тема: "Т(t)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
ейск28-11-2017 14:48
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"Т(t)"


          

Татарин (этимология)


Предложу свою версию, ныне этнонима -татарин.

Был старый глагол в двух формах - ТЕПУ и ТЕТИ:


(отсюда тяпка,тяпать,топор)

(стр.189)
Алферов А., Грузинский А. Допетровская литература и народная поэзия. Тексты, переводы, примечания и словарь. Изд.2-е, исправленное и дополненное. 1907.
http://rapidshare.com/files/188383918/Alferov_A_Gruzinskij_A_Dopetrovskaya_literatura_i_narodnaya_poeziya_1907.pdf

Татарин это тот кто бьёт, ударяет и даже убивает:


(там же, стр.471 и 475)

Каких людей можно назвать производных от указанного глагола?

Во-первых, разбойников, татей(!).
Но одновременно сюда же попадают бойцы, воины.
Ситуация аналогична ситуации с названием "казак", он же бродяга,шалопай,разбойник, но он же - воин.

Соответственно летописный татарин отнюдь не национальность, а принадлежность к определённому сословию военных, он же казак, черкас.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359

pl26-06-2016 20:15
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#159. "RE: terra – земля"
Ответ на сообщение # 0


          

terra – земля, см. «dry», «term», «tart» (1), «tall»

terra (n.) (лат. «terra» - земля)
Latin, literally "earth" (see terrain).

terrain (n.) (местность, территория; земной); земля для выгона лошадей; из французского «terrain» - кусок земли, земля; из старофранцузского; из народнолатинского *terranum; из латинского «terrenum» - земля, почва; из «terrenus» - земной; из «terra» - земля, дословно – суша (по отношению к морю); из PIE корня *ters- сухой
1727, "ground for training horses," from French terrain "piece of earth, ground, land," from Old French (12c.), from Vulgar Latin *terranum, from Latin terrenum "land, ground," noun use of neuter of terrenus "of earth, earthly," from terra "earth, land," literally "dry land" (as opposed to "sea"); from PIE root *ters- "to dry" (source also of Sanskrit tarsayati "dries up," Avestan tarshu- "dry, solid," Greek teresesthai "to become or be dry," Latin torrere "dry up, parch," Gothic þaursus "dry, barren," Old High German thurri, German dürr, Old English þyrre "dry;" Old English þurstig "thirsty").

Это только одна из версий – «dry» = деру, тру – сухой. И где исходное слово в латыни?
Сухой, засуха, суша:
siccus ;
aridus ;
exaridus ;
assus ;
sudus ;

ariditas ; siccitas ; aquarum penuria ;

terra (terra marique);
siccum ;
aridum ;

Но «суша» с обязательной приставкой «marique», т.е. «морская», по сути дела – остров. Как быть с остальными участками суши – континентами, материками?

В латыни есть и «tellus» - земля.

I terra, ae f
1) земля, континент, материк; || почва; суша; земная поверхность;
2) тж. pl. земля, страна, край; (вся) земля, мир, иногда Римская империя.

I tellus, uris f
1) земля, земной шар;
2) твёрдая земля, суша; почва;
3) земельная собственность, земельный участок;
4) область, страна, край

1828:
TERRA – земля, территория; Celt. “tir”, Sans. “tir” – земля, регион; из τέλλω – производить, совершать (ср. дело, делаю, родитель); из τέρσω – сушить, эол. τέρρω (дерусь, деру); из χέρρα – пустой, невозделанный (ξερός – сухой); из τή έρα – земля = здесь, нате + έρημος – пустынный, ненаселенный, покинутый, оставленный, см. «term», т.е. к «чур»; из δάειρα – Прозерпина, богиня подземного царства, т.е. «дыра». К Тартару.

TELLUS – земля; AS “tilian”; Belg. “teelen” – порождать, производить; τέλλω – производить, совершать; отсюда θήλυ женский и tellus – оба родителя; θήλλυς – плодовитый, см. «fruit» (плод); из ταλάω – поддерживать, нести (у Вейсмана – дерзать); Celt. “thallo”; Punic “tall”

Вейсман:
τέλος, τελέω – конец, окончание; высшая власть, подать, посвящение, полк.
1) В значении «конец, окончание»; кроме слова «τέλος» есть и «τέρμα» - конец, граница, лат. «terminus», откуда «terminal», в.т.ч. вокзал в Риме – Termini, см. «term». У Лидделла и Скотта – круг, который огибают во время скачки; отметка, метка, показывающая, насколько далеко сделан бросок; граница слияния двух рек; в целом – граница, окончание, высшая точка; высшая сила; Skt. “tri, tarami (trajicio – протыкать, перемещать – «trans» + «jacto»); tiras; Zd. taro (через), tiras (берег)

Т.е. это следующие решения: 1) через; 2) дыра; 3) чур, чурка (межевая граница); 4) даль, тоже в значении «высота», например, «теле» (- скоп, - визор и пр.)

2) Значение «высшая власть» составители словарей относят к значению 1)

3) В значении «подать» - дал, отдал (кстати, это может быть и в значении «завершения»); у Лидделла и Скотта есть еще значение «полный, завершенный», т.е. «сделал»

4) В значении «посвящение» - толкую, см. выше

5) В значении полк, часть войска? Делю? См. «division» - раздел, дивизия, русск. «подразделение». У Лидделла и Скотта такого значения нет, а есть «выйти замуж»; вероятно «стала» (женой).

Любоцкий:
PIE *telh2-o – земля; OIr. talam – земля, Gr. τελαμών – полоска, ремень; Skt. tala – поверхность, пол, дно; Lith. tiles – дно баржи, пол; OCS, ORu. tьlo – основание, пол; OPr. talus – пол; Lith. patalac – кровать, перина, Ru. potolok – потолок; OIc. pil – доска, pilja – планка, доска; pel – пол; OE ðille – сосновая доска или планка; OHG dil, dilo – стена, сосновая доска.

Исландское pil – доска, pilja – планка, доска; pel – пол = русское «пол», «пилю», «пала», см. «floor»

Фасмер:
пол I I, род. п. - а "пол"; укр. пiл, род. п. по́лу "спальная лавка", блр. пол, др.- русск. полъ "основание". Родственно др.- инд. phálakam "доска, планка", др.- исл. fjol "половица, доска, планка", flórfili "доски пол. Необоснованно предположение о заимствовании слав. роlъ из др.- исл. раllr "ступенька лестницы, станина (станка)". Ср. полка, полииа.

Далее – стелю – тло

Даль:
тло, ср. дно, испод, основание, как плоскость; тло улья, тамб. тло коробьи, дно, донышко, бол. внутренняя плоскость его.

Фасмер:
тло "основание, дно": до тла, укр. тло, др.- русск. тьло, тьля ж. – то же, сербохорв. тле̏ мн., род. п. мн. ч. та́лā "почва, земля", словен. tlà, род. п. мн. ч. tál, чеш. tlа ж. "потолок", польск., в.- луж., н.- луж. tɫо. Праслав. *tьlo родственно лит. tìlės ж. р. мн. ч. "дощатый настил на дне лодки", др.- прусск. talus "пол", лит. рãtаlаs "доска, половица", лтш. tals, tale "белильня (льна)", др.- инд. tаlаm ср. р. "плоскость, равнина", греч. τηλίΒ̄ "игральная доска", лат. tellūs, род. п. - ūris ж. "земля", др.- исл. Þеl ср. р. "почва, основание", д.- в.- н. dilla, dili "половица", др.- ирл. tаlаm "земля";

Любоцкий, при этом, для слова «terra» повторяет историю с «dry»

1) Слово «terra» и «tellus» - однокоренные - в основе «стелю» - «тло»

2) В основе «чур», как граница земли
Вал. ddaear, гал., катал., порт. terra; ирл. an talamh; исл. jarðar; исп. tierra; итал. terra; фр. terre; хинди dharatee, prthvee; шот. (гэлик) – talamh;
Ср. с «terminus» - граница; ирл. teorann, исп., катал. frontera; итал. frontiera; порт. fronteira; фр. frontière;

3) Обратное прочтение «ораю, рыть», нем. «erde», англ. «earth»

4) Даль, дол, долина; к Tartaria и Τάρτάρος (так же – «territory» - территория) – «даль» + «торю»

5) Дыра, то же, что «даль, долина», т.е. отрою

6) Относительно «суши», т.е. связь с «деру» - «dry».











  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: terrier – терьер, pl, 28-06-2016 10:33, #161

    
pl28-06-2016 10:33
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#161. "RE: terrier – терьер"
Ответ на сообщение # 159


          

terrier – терьер (собака)

1826:
TERRIER – маленькая собачка, используемая для охоты на барсуков, лис, кроликов в их норах; F. “terrier” – дыра в земле, нора; из L. “terra”; дыра + рыл

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #3783 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.