Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #3783
Показать линейно

Тема: "Т(t)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
ейск28-11-2017 14:48
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"Т(t)"


          

Татарин (этимология)


Предложу свою версию, ныне этнонима -татарин.

Был старый глагол в двух формах - ТЕПУ и ТЕТИ:


(отсюда тяпка,тяпать,топор)

(стр.189)
Алферов А., Грузинский А. Допетровская литература и народная поэзия. Тексты, переводы, примечания и словарь. Изд.2-е, исправленное и дополненное. 1907.
http://rapidshare.com/files/188383918/Alferov_A_Gruzinskij_A_Dopetrovskaya_literatura_i_narodnaya_poeziya_1907.pdf

Татарин это тот кто бьёт, ударяет и даже убивает:


(там же, стр.471 и 475)

Каких людей можно назвать производных от указанного глагола?

Во-первых, разбойников, татей(!).
Но одновременно сюда же попадают бойцы, воины.
Ситуация аналогична ситуации с названием "казак", он же бродяга,шалопай,разбойник, но он же - воин.

Соответственно летописный татарин отнюдь не национальность, а принадлежность к определённому сословию военных, он же казак, черкас.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359

pl03-07-2016 09:49
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#175. "RE: theme – тема"
Ответ на сообщение # 0
03-07-2016 09:55 pl

          

theme – тема, предмет, основа

theme (n.) (из старофранцузского «tesme»); из латинского «thema» - субъект, тезис; из греческого «θέμα» - предложение, субъект, депозит, дословно, то, что установлено; из «τίθημι» - класть, полагать, помещать, постановлять, учреждать, устраивать, делать; из PIE *dhe-mn, из корня *dhe- ставить, делать
early 14c., "subject or topic on which a person writes or speaks," from Old French tesme (13c., with silent -s- "indicating vowel length" , Modern French thème) and directly from Latin thema "a subject, thesis," from Greek thema "a proposition, subject, deposit," literally "something set down," from root of tithenai "put down, place," from PIE *dhe-mn, from root *dhe- "to put, to do"
From Old French tesme (French: thème), from Latin thema, from Ancient Greek θέμα ‎(théma), from τίθημι ‎(títhēmi, “I put, place”), reduplicative from Proto-Indo-European *dʰeh₁- ‎(“to put, place, do”) (whence also English do).

Понятно, что здесь два русских слова
1) Стоять – СТТ – (Σ) ΤΘ; θεμέλιος (τίθημι) – основной, фундаментальный; θέμις – право, закон, обычай; Θέμιδος – богиня правосудия. Ср. русское «устой», «state» - государство. Не отсюда ли взялось «Тамерлан»?
2) Деять, дею, которое основано, вероятно, на слове «титя», ср. «дитя», «тятя», «батя»; τιθήνη – кормилица.

В топонимике – вулкан Тятя на Кунашире; интересно, что «тятя», «титя» трансформировалось в «чача», ср. «сосу», «шиш», «шишка»

Тятя (айнское Чача-Нупури, буквально — «отец-гора» яп. 爺爺岳 тятя дакэ) — действующий вулкан на острове Кунашир Большой Курильской гряды, на территории Курильского заповедника.



Ср. айнское «Нупури», хинди – «parvat» - гора, санскр. «parvata», Пиренеи, гр. «πύρος» - огонь и русское «пал», см. «fire». Так же «тайга» (гора, поросшая лесом) с яп. «дакэ» - гора и русское «тяга, тяжело», диал. «тяжка» (Сев. Кавказ) – гора, горная дорога. Тюрк. "даг" - гора








  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: theme – тема (изменено), pl, 03-03-2018 11:51, #478

    
pl03-03-2018 11:51
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#478. "RE: theme – тема (изменено)"
Ответ на сообщение # 175


          

theme – тема, предмет, основа, см. «do», «Themis»; theme (n.) (из старофранцузского «tesme», фр. «thème»); из латинского «thema» - субъект, тезис; из греческого «θέμα» - предложение, субъект, депозит, дословно, то, что установлено; из «τίθημι» - класть, полагать, помещать, постановлять, учреждать, устраивать, делать; из PIE *dhe-mn, из корня *dhe- ставить, делать.
Понятно, что здесь русские слова:
1) Стоять – СТТ – (Σ) ΤΘ; θεμέλιος (τίθημι) – основной, фундаментальный; Ср. русское «устой», «state» - государство.
2) Деять, дею, которое основано, вероятно, на слове «титя», ср. «дитя», «тятя», «батя»; τιθήνη – кормилица. ДТ (ТТ) – Θ (Т) Т, сюда и «θεός – бог» (лат. «deus», но и «суть», см. ниже) и θεσμός (по Вейсману – от «τιθήνη» - класть, полагать; учреждать, устраивать; издавать закон; считать (СЧТТ – ΣΗΤΤ – ΤΘ (N), но и кормилица (титя, ср. «тютюн» - табак) – постановление, закон, особенно божественный, ср. «Θεσμοφόρια» - праздник в честь Деметры (мать бога – Дунаев), см. «theocracy», т.е. «θεός» = «θεσ».
3) Дано (от «даю») - θέμις – право, закон, обычай; Θέμιδος – богиня правосудия (и имя «Демид»), обычаи и законы даны богом (Христом), ср. «дать» - ДТ – Θ (М) Δ и п. 3).
4) Возможна и связь с «δέμος» - народ (дом), см. «democracy». Ср. «θέμα» (фема) в Византии, так же «Δήμος» (дим) в Греции;
5) Связь с Фемидой - судья, сужу. Суд, суть – СД (Т) – ТНТ - Θ (Μ) Δ (Т) - Θέμιδος, сужу – СЖ – ТН (Μ) Σ (Ξ) – ΘΜΣ (Ξ) – θεμίς, θεμίζω – θέμα, т.е. то, что установлено богом или судом – суть. Пожалуй, это наиболее разумное объяснение, см. «Themis».

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #3783 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.