Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #3783
Показать линейно

Тема: "Т(t)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
ейск28-11-2017 14:48
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"Т(t)"


          

Татарин (этимология)


Предложу свою версию, ныне этнонима -татарин.

Был старый глагол в двух формах - ТЕПУ и ТЕТИ:


(отсюда тяпка,тяпать,топор)

(стр.189)
Алферов А., Грузинский А. Допетровская литература и народная поэзия. Тексты, переводы, примечания и словарь. Изд.2-е, исправленное и дополненное. 1907.
http://rapidshare.com/files/188383918/Alferov_A_Gruzinskij_A_Dopetrovskaya_literatura_i_narodnaya_poeziya_1907.pdf

Татарин это тот кто бьёт, ударяет и даже убивает:


(там же, стр.471 и 475)

Каких людей можно назвать производных от указанного глагола?

Во-первых, разбойников, татей(!).
Но одновременно сюда же попадают бойцы, воины.
Ситуация аналогична ситуации с названием "казак", он же бродяга,шалопай,разбойник, но он же - воин.

Соответственно летописный татарин отнюдь не национальность, а принадлежность к определённому сословию военных, он же казак, черкас.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359

pl10-07-2016 08:34
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#212. "RE: throng – толпа"
Ответ на сообщение # 0


          

throng – толпа, толчея, толпиться

throng (n.) (сокращенное староанглийское «geþrang» - толпа, мятеж); родственно «þringan» - толкать, толпиться; из протогерманского *thrangan
c. 1300, probably shortened from Old English geþrang "crowd, tumult" (related to verb þringan "to push, crowd, press"), from Proto-Germanic *thrangan (source also of Old Norse þröng, Dutch drang, German Drang "crowd, throng").

1675:
A THRONG (ðrænᵹ, Sax.) – толпа, толчея; To THRONG (ðrinᵹan, Sax., trengen, Teut., trenger, Dan.) – толпиться, толкаться; (1826) M.G. “treihan”; Swed. “tranga”

1) дергаю – ДРГ – THR (N) G (H)
2) толкаю – ТЛК – THLC – THR (N) G, ср. с «толчея», нем. «drang» - натиск, напор, стремление (nach osten)
3) трогаю – ТРГ – THR (N) G, ср. с «торг»

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: throng – толпа (изменил, упоряд..., pl, 17-12-2019 22:27, #514

    
pl17-12-2019 22:27
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#514. "RE: throng – толпа (изменил, упорядочил)"
Ответ на сообщение # 212


          

throng – толпа, множество, масса, толчея, давка; толпиться, валить валом, см. «dright» (1); «rend», «tear»; throng – (из староанглийского «geþrang» - толпа, смятение, буйство, мятеж; «þringan» - толкать, пихать, толпиться, напирать, прижимать); из протогерманского *thrangan (Old Norse þröng, Dutch drang, German Drang "напор, натиск, порыв").
1675: A THRONG (ðrænᵹ, Sax.) – толпа, народ, множество; давка. Very THRONG – сильно занятый. To THRONG (ðrinᵹan, Sax., trengen, Teut., trenger, Dan.) – толпиться, теснить, напирать, прижиматься; собирать в большом числе. THRONGINGLY – толкотня, давка. (1826): THRONG – толпиться, давить, прижиматься: MG. threihan, Swed. tranga, S. thringan, T. dringen.
Клюге: drang – толпа, натиск, напор, давление – из MidHG dranc (g) – толпиться, давить, прижимать, Du. drang – давление, толпа, куча людей; желание, AS. geþrang, E. «throng»; drängen – напирать, наседать, толкать, теснить, подгонять – из MidHG drengen; dringen – пробиваться, проникать, выступать, толпиться – из MidHG dringen, OHG dringan – давить, толпиться, валить валом; плести, ткать (MidHG drihe – игла для вышивания, drihen - вышивать (т.е. русское «дергаю» (ср. еще «дырка»); Goth. þreihan – толпиться, переполнять, давить, прижимать, стеснять, беспокоить; þraihns - толпа. OHG. dringan, OSax. thringan, AS. þringan – прижимать, давить, Lith. trenkti – трясти, толкать, tranksmas – шуметь, Lett. treekt – болтать).
Ср. с лат. (Дворецкий): drungus, i m друнг, отряд солдат.
Этимологии последнего в словарях нет, только “Wiktionary” дает следующее – из Celtic, из Proto-Indo-European *dʰrewgʰ- (“держать, держаться, захватывать, поддерживать”); English «dright» (1) – множество, толпа, армия, войско и Lithuanian draũgas – друг, связано с протославянским «друг» и понятием «вводить в заблуждение (надо полагать, русское «другой»). Впрочем, указано понятие «служить» (своему народу, племени, быть верным, преданным). Здесь этимологи совсем заплутали, связывая с англ. «dree» (drees) - терпеть (т.е. путая с «держу», см. «regime»), впрочем, отметив готское driugan – служить в войске, быть на военной службе.
Основу здесь составляет корневая основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сею» - «сеять» - «сад» (сяду, стою, садить) – «садил» - «сдеру» с выходом на вторичную основу «др» / «тр».
В результате смешение понятий:
1) Торю, торгую (толкую, см. «talk»), толпа (см. «troop» (через торю - *толю – «у» - «в» (б) - «п», ср. «вор» - «ворую» - «вороп» - «воробей»; «стою» - «став» - «стоп» (штаб (ср. «ставка»). Ср. гр. (Дворецкий): τάραγμα, ατος (τα) τό 1) смятение, замешательство, смута; 2) крушение, крах, обвал; τάραγμός ό <ταράσσω> смятение, потрясение, смута, переполох (здесь неправильная связь с ταράσσω (ταραχή), с основным значением «трясу» (впрочем, той же корневой основы, ср. еще τρέμω (τρέμουσα); τείρω (τείρεσθαι, τείρουσι) - 1) изнурять, терзать, мучить, удручать; 2) терзаться, страдать; 3) теснить (с основой на «деру» (ср. «терзаю», «тыркаю», «дергаю», «трогаю», «дрыгаю», «дрожу», «дерзаю», «ударю») - Дунаев).
Интересно, что в «древнегреческом» отразилось и слово «строго» (из «сотру» - «строгаю» - «острог» (стена из заточенных (строганых) кольев) - «строго» (сторож, стерегу) - τήρηση, εως ή 1) охрана, защита; 2) насторожённость, бдительность; 3) место заключения, тюрьма; 4) соблюдение, выполнение (правил); τορεύς, έως ό сверло (ср. «дерущий» / «трущий» (сверло, надеюсь, алмазное?); τορευτής, ου ό чеканщик, резчик; τράγος – козел (ср. «драка», «дерусь» - Дунаев); τραγίζω вступать в период половой зрелости (есть такое слово в русском языке); τραγωδία – трагедия (трогаю + вид); τραύμα, ион. и дор. τρώμα, ατός το 1) рана, увечье; 2) повреждение, поломка; 3) поражение, разгром, урон (τρώματα), ср. «драть» - Дунаев; τραχύνω (έτραχύνθην) - 1) делать шероховатым; 2) раздражать, возбуждать; 3) делать грубым, хриплым; 4) волновать, рябить; 5) быть неровным; 6) быть взволнованным; τραχύτης, ητος (υ) ή 1) шероховатость, шершавость; 2) неровность, бугристость или скалистость; 3) жёсткость; 4) грубость; 5) суровость, злобность (ср. «дергаю» (дергать) и пр. – Дунаев); τρητός - 1) просверленный; 2) снабжённый отверстиями; 3) ноздреватый, пористый; 4) резной; 5) проколотый, т. е. сшитый; τρήμα, ατός τό <τετραίνω> дыра, отверстие; τρόμος ό <τρέμω>: 1) дрожь, трепет; 2) землетрясение (пересекаются «дрожу» и «трясу», ср. еще δρόμος – дорога, путь; τρέχω – бегун, гонец; τρόχις, εως, ион, ιος ό <τρέχω> бегун или гонец и русское «дорога» - Дунаев); τρυγάω (об урожае, плодах) убирать, собирать, срезать, срывать (ср. «дергаю»); δέρας, ατός τό шкура; δέρη, дор. δέρα ή 1) шея; 2) горло, глотка (ср. «деру» и «дыра» - Дунаев); δέρμα, aτος τό 1) кожа (снятая или выделанная); 2) шкура, мех, руно; 3) кожаный мех; 4) кожистый покров, кожица, оболочка, плёнка; 5) скорлупа; δρατός - ободранный, со снятой кожей; δευρο, эп. тж. δεύρω adv. 1) (тж. δ. τόδε) сюда; 2) здесь (ср. «торю» - Дунаев); δηρός – долгий (ср. «дыра» - «длю», «делю»; διαιρέω – раскалывать, расщеплять; кр. тат. «дере» - ущелье – Дунаев); διαρκέω – держать; διαрроή проток, канал; дыхательное горло (ср. «дыра»; отсюда «диарея» («diarrhea») - Дунаев); διαρρίνέω просверливать; δίαρτάω – разобщать (ср. «драть» - Дунаев); δίερύκω разнимать, т. е. удерживать (ср. «держу» - Дунаев); δόρυ, δορός – дерево, копье.
Торг – ТРГ – ТРГ (Х, Σ) – T (H) R (N) G.
2) От той же основы, связанное с дорогой – друг (другой), ср. еще «торю» - «товар» - «товарищ»; откуда «друг» (друзи) – «дружина»; гр. δορός – вооруженные силы, войско.
ДРГ (Ж) (Н) – ΔРΣ (?) - DR (N) G (N).
Впрочем, по поводу греческого слова, этимологи полагают, что оно произошло от «дерево», откуда «копье» (деревянное) – «войско» (вооруженное копьями); деру – дерево. ДР (В) – ΔР (Υ).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #3783 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.