Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #3875
Показать линейно

Тема: "Е" Предыдущая Тема | Следующая Тема
ейск02-02-2020 23:03
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"Е"


          

Европа (этимология).

Совершенно сказочное (буквально) объяснение этого географического названия вызывает удивление помноженное на изумление. И как-то так сложилось, что все охотно верят сему.

    Европа названа по имени героини древнегреческой мифологии Европы, финикийской царевны, похищенной Зевсом и увезённой на Крит (при этом эпитет Европы мог связываться также с Герой и Деметрой). Происхождение самого этого имени, как заключает французский лингвист П. Шантрен, неизвестно. Наиболее популярные в современной литературе этимологические гипотезы были предложены ещё в античности (наряду со многими другими), но являются спорными:
    Одна этимология истолковывает его из греческих корней еври- и опс- как «широкоглазая».
    Согласно лексикографу Гесихию, название Европия означает «страна заката, или тёмная», что позднейшими лингвистами было сопоставлено с зап.-сем. ‘rb «заход солнца» или аккад. erebu с тем же значением. М. Уэст оценивает эту этимологию как весьма слабую.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%C5%E2%F0%EE%EF%E0

Хотя, следует признать попытки всё же делались...

Как оказалось, всё обстоит куда глобальнее, чем кажется.
Взглянем на следующее слово и довольно подробные показания относительно его истоков:


http://www.etymonline.com/index.php?term=earth

Староанглийское eorþe "земля, почва, суша," также используется (наряду с middangeard) для обозначения "материального мира" (в отличие от небес или преисподней), от Протогерманской формы * ertho (см. Старофризский erthe "земля", Старошведский ertha, Старонорвежский jörð, Средневековый датский eerde, Датский аarde, OHG erda, Германский Erde, готский airþa), из Протоиндоевропейской основы * er-"Земля, земля "(см. Средневековый Ирландский еrt "земля"). Земля рассматривается как планета с 1400 годов.

Целая куча примеров, особенно староанглийская и готская формы (eorþe,airþa), как нельзя лучше показывают костяк в названии Europa, греч.Εὑρώπη.

Это на одном из первых смысловых пластов просто - земля, суша. И никаких тебе волооких ворованных девок. В смысле - земля проживания, обитаемая земля, а не вообще грунт.

Но семантических пластов несколько, и их ещё предстоит разобрать.

Главнейший вопрос, как так получается, что западные лингвисты не увидели настолько очевидное, сие большая загадка есть.

Одно из объяснений, мне кажется, им не хочется перекидывать мостик к очевидному сопоставлению Еorþe = Орда,юрт.
Причём из европейских примеров, чётко видно что первоначально ОРДА не обозначала "войска, роты", а обозначало "родовые земли" или отчизну, родину, если угодно, усреднённо - среда обитания. Конечно это не значит что первоначально именно Европа прародина европеоидов, но она действительно родина, уже длительное время, для поздних "наций".


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152

pl29-05-2014 23:50

  
#66. "RE: Еmpire - империя."
Ответ на сообщение # 0


          

empire – империя.


empire (n.) (из старофранцузского «empire» - правило, власть, королевство, имперское управление); из латинского «imperium» - управление, командование; из «imperare» - командовать; из «im-» - в + «parare» - командовать, готовить, приготавливать
early 14c., from Old French empire "rule, authority, kingdom, imperial rule," from Latin imperium "rule, command," from imperare "to command," from im- "in" (see in- (2)) + parare "to order, prepare" (see pare).

pare (v.) (подрезать, стричь); из старофранцузского «parer» с теми же значениями; из латинского «parare» - приготовить, снабжать, приводить в порядок и пр.; из PIE *par-a- от корня *pere- (1) – производить, двигаться вперед.
"to trim by cutting close," c.1300, from Old French parer "arrange, prepare; trim, adorn," and directly from Latin parare "make ready, prepare, furnish, provide, arrange, order; contrive, design, intend, resolve; procure, acquire, obtain, get; get with money, buy, purchase" (related to parere "produce, bring forth, give birth to"), from PIE *par-a-, suffixed form of root *pere- (1) "produce, procure, bring forward, bring forth," and derived words in diverse senses (cognates: Lithuanian pariu "to brood," Greek poris "calf, bull," Old High German farro, German Farre "bullock," Old English fearr "bull," Sanskrit prthukah "child, calf, young of an animal," Czech spratek "brat, urchin, premature calf"). Generalized meaning "to reduce something little by little" is from 1520s. Related: Pared; paring.
Ну, понятно, от «пру».

1828:
EMPORIUM – рынок, базар, магазин; из έμπόριον

EMPORUS – торговец; из έμπορος

Моя первая версия:
Откуда, например, произошло слово «империя»? Изначально – это «эмпории» - небольшие торговые поселения.
Эмпория (лат. emporium) — общее название, применяемое для торговых поселений, возникших в северо-западной Европе в VI—VII веках и просуществовавших до IX века. Также известны как «вики» или «вичи» (англ. wics, лат. vicus), эмпории появляются на периферии областей, характеризуются отсутствием инфраструктуры (как правило, нет церквей и развитой системы городских укреплений) и они недолговечны, так как около 1000 года эмпории замещаются возрождающимися европейскими городами. Примеры включают Дорестад, Quentovic (фр.),Ipswich (англ.), Hamwic (англ.), и Lundenwic (англ.) (о чем см. Англосаксонский период истории Лондона). Их роль в экономической истории Западной Европы остается не до конца ясной.

Латинское «vicus» (vic) – это русское слово «весь». Читаем у Дьяченко – «Весь» - санскр. «vic» - обитать, лат. - «vicus» = 1) (χώμ_ , селение, село… 2) (χώριο_ – местечко)… 3) (πόλι` , город… 4) (χώρ^ , страна.
Обратите внимание на греческие слова – χώρα, χώριον – производные от слова «рука», «руководить», как и немецкое «Reich».

Но, к «эмпории» - например, Амстердам.
http://igor-grek.ucoz.ru/photo/2-0-2245-3 Это карта Блау 1649. Надпись на ней: «AMSTELLODAMI CELEBERIMMI HOLLANDIÆ EMPORII DELINEATIO NOVA. Прочитаем её по-русски. Переведя с латыни. «Селение (cellatio – жилое помещение (слово село видно?), celo – скрывать, утаивать, celeber (immi) – многолюдный – «полно» - (замены «п» - «b», «л» - «r», «н» - «m» = село + полно) с названием «дома на реке Мста» - голоземельская эмпория (имаю поле, замена «л» - «r») место «разлиновано» по новому, т.е. – «новая карта». То, что это река «Мста», изначально, а не Амстел – см. карту - http://igor-grek.ucoz.ru/photo/2-0-2253-3 (1550). Мста + «ел» - вспомните этот корень применительно к воде. Кстати, на карте http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1d/Cornelis_anthonisz_vogelvluchtkaart_amsterdam.JP G написано «дон» перед названием реки.
Река Мста:
Мста — река в Тверской и Новгородской областях России.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D1%81%D1%82%D0%B0 .

Немного расширю эту версию:
Бикс:
έμπολή – торговля, торговать товаром, покупка, прибыль.
Совершенно неожиданный поворот! Бикс приводит следующий ряд – OHG (староверхненемецкий) – “fali”, ON (старонорвежский) – “falr”.

Это древнерусское слово «валя» - цена, стоимость (Дьяченко). Вероятно от «вера». Кстати, отсюда и «value» (англ) – ценность, важность, стоимость, цена.

value (n.) (из старофранцузского «value» - ценность, цена, репутация); из «valoir» - быть богатым; из латинского «valere» - быть сильным, ценным, богатым.
c.1300, "price equal to the intrinsic worth of a thing;" late 14c., "degree to which something is useful or estimable," from Old French value "worth, price, moral worth; standing, reuptation" (13c.), noun use of fem. past participle of valoir "be worth," from Latin valere "be strong, be well; be of value, be worth" (see valiant). The meaning "social principle" is attested from 1918, supposedly borrowed from the language of painting. Value judgment (1889) is a loan-translation of German Werturteil.

Какой удар по всем Валерам! Как они гордились, что у них римское имя. Облом. Заодно и по всем Валентинам. Во имечко – валю (цену) тяну.

1828:
VALEO, - в полном здравии. Из θαλέω – цветущий. Ни что так не цениться, как здоровье.

Т.е. έμπολή – имею цену.

Вот так бывает – убил не только популярную версию о связи понятий «emporium» и «impero», но и свою собственную.
Кстати, и слово «инвалид» - не ценный. Не валя.

Теперь к империи:
1826:
IMPERO – командовать, приказывать (order). Из “paro” – располагать в определенном порядке, организовывать. Этимология не дается, увы.

1888:
EMPEROR, a ruler. (F..-L.) In early use. M. E. emperour ; King Alisaunder, 2 7 1 9. O. F. empereor (Burguy). Lat. imperatorem, ace. of imperator, a commander. Lat. imperare, to command. Lat. im-=in; and parare, to make ready, order. See Parade. From same source, empire, q. v. ; empress, q. v.

Здесь очень важно, что словарь отсылает нас к слову «парад»
PARADE, show, display. (F., Span., L.) In Milton, P. L. * inclination of two lines forming an angle, esp. the angle formed by iv. 780. F. parade, ' a boasting appearance, or shew; also, a stop on
horseback ; ' Cot. The last sense was the earliest in French (Littre). Span, parada, a halt, stop, pause. Span, parar, to stop, halt ; a particular restriction of the sense ' to get ready ' or ' prepare.'
Lat. parare, to prepare, get ready. p. The sense of 'display' in F. was easily communicated to Span, parada, because F. parer ( = Span. parar) meant ' to deck, trimme, adorn, dress,' as well as ' to ward or defend a blow ' (which comes near the Spanish use) ; see Cotgrave.
See Pare.

Я это переводить не буду, потому как парад – это русское «по ряду» (по рядам, стройся). Что делается для доказательства того, что слово «парад» - латинское? Фр. «parade», в.т.ч. – остановиться верхом. В испанском «parada» и «parare» - остановка. Никакой этимологии этих слов я не вижу. Вероятно, это «ограда», «г» - «g» - «р». Далее пишут – конкретное ограничение этого смысла – быть готовым. Это, простите, как? Остановиться = быть готовым? Бред.

Но важно то, что в слове «impero» - «paro» - это «ряд». Замена «д» - «d» - «p» и обратное прочтение. Т.е. «имею ряд». Кстати, если уж на то пошло, то может быть и «орда». А император – это мужик, который всех построил в ряд. Типа ротного. Благо рота – тот же ряд.

Фасмер:
II рота II "отряд солдат", уже у Котошихина 149, также у Петра I, 1701 г.; см. Христиани 33, укр. рота, чеш., слвц. rоtа, польск. rоtа. Через польск. заимств. из ср.- в.- н. rotte, rоt ж. "толпа, рота" (впервые в 1205 г.; см. Клюге-Гетце 488) от ст.- франц. rоtе: народнолат. rupta, ср. Преобр. II, 217. •• <Уже в 1581 г.; см. Фогараши, "Studiа Slavica", 4, 1958, стр. 67. – Т.>

Рота Этимологический словарь русского языка
рота Заимств. в XVIII в. из польск. яз., где rota < ср.- в.- нем. rotte «рота» < «толпа», восходящего к лат. rupta «отделенная, отрубленная». Буквально — «отделение».
Ага, из такого незамысловатого латинского слова «рубить» (замена «б» - «p»). Это они на нацгвардию Украины намекают? Веселые ребята – рота – это отделение. Пойдите это в армии скажите. Впрочем, у «этимологов» и батальон из европейских языков:

Фасмер:
батальон впервые в 1702 г.; см. Христиани 33. Непосредственно из франц. bataillon, ит. battaglione или через нем. Bataillon; см. Преобр. 1, 19; Смирнов 57.
(франц. bataillon - уменьш. от bataille - войска в прежнем смысле). 1) часть полка, состоящая из нескольких рот, содержащая в себе до 1000 солдат. 2) отдельная команда с особым назначением.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)

Слова «бить» и «битва» им неведомы.


















  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: Amstelredam, Markgraf99_, 30-05-2014 07:32, #69
RE: Еmpire - империя., pl, 22-07-2015 12:25, #137
      RE: Еmpire - империя (изменено), pl, 24-02-2018 20:02, #170
           RE: Еmpire - империя (расширил), pl, 04-10-2020 21:01, #205

    
Markgraf99_30-05-2014 07:32

  
#69. "RE: Amstelredam"
Ответ на сообщение # 66


          

//Кстати, на карте... написано «дон» перед названием реки.//
Den - не артикль ли это перед названием реки (как в англ. the)?

Помимо Мсты во Владимирской области есть ещё посёлок Мстёра на реке Мстёрке (приток Клязьмы)

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
pl22-07-2015 12:25
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#137. "RE: Еmpire - империя."
Ответ на сообщение # 66


          

1828:
IMPERATOR – командующий армией; из “impero”, “imperatum”

IMPERO – командую, располагаю в определенном порядке; из “paro”; из «παρά» - приношу ч-л. мое, то, что я могу использовать; из евр. “bara”; из πόρος – приносить доход, обеспечивать

Дворецкий:
I paro, avi, atum, are <одного корня с pario I>
1) готовить, подготовлять, устраивать, организовывать; развивать, создавать;
2) наживать, накапливать; набирать, собирать;
3) заключать.

I pario, peperi, par(a)tum, ere (редко Enn ire) (part. fut. pariturus)
1) рожать;
2) производить; создавать, основывать, строить; выдумывать;
3) добывать, достигать;
4) причинять; навлекать, порождать.

Другими словами – «империя» это:
1) Набор, набирать
2) Напор, напирать
3) έμπελάτειρα = πελάτις – приближенный, сосед, наемник, поденщик, служанка. Кстати, при замене «λ» - «ρ» мы получаем слово «император», отсюда, вероятно, и «империя». Имею, имаю, близь + торю, т.е. покоряю близкие земли.
From Latin imperium (“power, command”), from imperō (“command, order”), from im- (“form of in”) + parō (“prepare, arrange; intend”).
From Proto-Indo-European *pere (“produce, procure, bring forward, bring forth”), related to parire (“to produce”). See also English apparent, parent, and peer.

См. pole (2) – полюс

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
pl24-02-2018 20:02
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#170. "RE: Еmpire - империя (изменено)"
Ответ на сообщение # 137


          

empire – империя. См. «catholic», «cybernetics», «govern», «hyper», «pare», «parish», «super», «upper»; empire (n.) (из старофранцузского «empire» - правило, власть, королевство, имперское управление); из латинского «imperium» - управление, командование; из «imperare» - командовать; из «im-» - в + «parare» - командовать, готовить, приготавливать.
1826: IMPERO – командовать, приказывать (order). Из “paro” – располагать в определенном порядке, организовывать.
1888: EMPEROR, правитель. (F..- L.) Ранее M. E. emperour. Lat. imperatorem, из imperator, командир. Lat. imperare, командовать, см. Parade. Собственно, «парад» = «по» + «ряд», см. «parade».
Совершенно очевидно, что «император» - вторичное слово, как и «imperare».
Вероятно, что в основе «собор» (сбор), как высшая форма организации, см. «govern». Собор (сбор) – СБР – (S) (M) BR – MPR, напомню, что собор перекликается с «цапал» (хапал). Вейсман: έμπεριέχω – заключать в себя, обнимать.
И подобная конструкция есть. 1828: EMPORIUM – рынок, базар, магазин; из έμπόριον; EMPORUS – торговец; из έμπορος; Бикс: έμπολή – торговля, торговать товаром, покупка, прибыль. Бикс приводит следующий ряд – OHG (староверхненемецкий) – “fali”, ON (старонорвежский) – “falr”. Вейсман: έμπολάω – покупать; преобретать (от продажи), получать; продавать; έμπολή (Вейсман производит из έν – в, на, у, между, среди; где; в зависимости, см. «in», т.е. русское «выну», «вне» + «πέλω» - вращаться, бывать (ср. «был» - БЛ – ПΛ), быть (έπλετο, т.е. «плету», но и «палить» (от «цапал») и «плоть» (плотный), «πολέω» - вращаться, пребывать; приходить в какое л. место (отсюда «полюс», гр. «πόλος» - ось, земная и небесная; полюс, северный и южный; вооб. небо; солнечные часы, см. «pole»); «πολεύω» - вращаться, пребывать; вращать, пахать (т.е. здесь еще и «порою» и «вырою» - Дунаев) – купля, торговля; товар; έμπόλημα – прибыль, награда; товар; έμπολητός – купленный; έμπορεύομαι – отправляться, идти; έμπορος – путник, путешественник, пассажир; купец (ведущий заграничную торговлю, негоциант); продавший свою жизнь; έμπορευτικός – торговый, купеческий; έμπορία – торговля (ос. оптовая); товар; έμπορίκός – торговый, купеческий, коммерческий (т.е. «купля» + «хожу» - Дунаев); έμπόριος – торговый; торговое или складочное место, порт, смотрители порта; πωλέω – продавать, см. «monopoly»; πωλητήριον – место продажи, лавка; место заседаний; πωλητής – продавец; полеты в Афинах, т.е. должносные лица, числом 10 (от каждой филы по одному), заведовавшие отдачей в откуп государственных доходов.
Карта Амстердама - Блау 1649. Надпись на ней: «AMSTELLODAMI CELEBERIMMI HOLLANDIÆ EMPORII DELINEATIO NOVA». "Новый эскиз хорошо известной эмпории Амстердам в Голландии".
«Википедия» (русс.): Эмпория (лат. emporium) — общее название, применяемое для торговых поселений, возникших в северо-западной Европе в VI—VII веках и просуществовавших до IX века. Также известны как «вики» или «вичи» (англ. wics, лат. vicus), эмпории появляются на периферии областей, характеризуются отсутствием инфраструктуры (как правило, нет церквей и развитой системы городских укреплений) и они недолговечны, так как около 1000 года эмпории замещаются возрождающимися европейскими городами. Примеры включают Дорестад, Quentovic (фр.),Ipswich (англ.), Hamwic (англ.), и Lundenwic (англ.). Их роль в экономической истории Западной Европы остается не до конца ясной.
В основе – купил (из «хапаю» - «хапал») – КПЛ – (К) (М) ПΛ – έμπολάω, πωλέω, замена «Р» - «Λ» - έμπορος.
Прим. У Вейсмана еще έμπελάτειρα = πελάτις – приближенный, сосед, наемник, поденщик, служанка. Большая часть относиться к русскому «ближе» - БЛЖ – ПΛΘ – ПΛТ, а вот понятие «наемник» - вероятно, к сбор, собирать – СБРТ – (Σ) (М) ВРТ – (Σ) (М) ПΛТ. Не сюда ли «Пилат»?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
pl04-10-2020 21:01
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#205. "RE: Еmpire - империя (расширил)"
Ответ на сообщение # 170


          

empire – империя. См. «catholic», «cybernetics», «govern», «hyper», «in», «is», «pare», «parish», «part», «pre-», «re-», «super», «upper»; empire (n.) (из старофранцузского «empire» - правило, власть, королевство, имперское управление); из латинского «imperium» - управление, командование; из «imperare» - командовать; из «im-» - в + «parare» - командовать, готовить, приготавливать. Это абсолютно неверная этимология.
1675: EMPIRE (imperium, L.) – владение императора; власть, сила (F.). EMPEROUR (Empereur, F., Imperator, L.) – верховный, независимый принц (князь), распространяющий свою власть над несколькими большими странами.
Дворецкий: imperium, i n : 1) приказание, (по)веление, предписание, распоряжение; 2) власть, владычество; 3) полнота власти, полномочия, должность; 4) воен. высшее командование; 5) период власти, срок полномочий; 6) pl. начальники, власти; 7) государство, империя; imperator, oris m : 1) повелитель, властелин; хозяин, глава; директор, руководитель, начальник; 2) полководец, главнокомандующий; 3) победитель (почётный титул военачальника); 4) поздн. император; im–pero, avi, atum, are ; 1) приказывать, повелевать || (о врачах) предписывать; 2) властвовать, господствовать, начальствовать; 3) управлять, совладать, обуздывать; 4) осуществлять верховную власть, быть императором; 5) обрабатывать, возделывать; из I im- = in- перед начальным губным согласным основного слова; I in praep.1. cum acc. на вопрос «куда?»: 1) в; 2) в направлении, к; 3) по отношению к; 4) к; 5) относительно, о; 6) против; 7) в пользу, в защиту или в похвалу; 8) на; 9) до; 10) ради, для; 11) по, по примеру, подобно; 2. cum abl. на вопрос «где?»: 1) в; 2) на; 3) у, среди; 4) из; 5) перед; 6) в течение; 7) во время; 8) при, в условиях; 9) в отношении, по отношению к; 10) вследствие, из-за; 11) в области; 12) в зависимости или во власти (ср. русское «в-», «вне-», «ино-», «на-»); II in- (перед b, p, m — im-; перед l — il-; перед r — ir-) 1. praef. priv. не-; без- (т.е. русское «не», лат. «ne», гр. «ά» = «άν»); 2. приставка, соотв. русским в-; на-, воз-, при-; или из II im = eum = is, ea, id: 1) этот; 2) тот; 3) он; 4) такой, таков; 5) и это, да и то, и притом, и к тому же, а именно (совершенно неправильно и неоправданно ставить знак равенства между разными словами, далее разрядки мои - Дунаев). III in' (= isne) 2 л. sg. praes. к eo+ ne (не ход, не туда, не иду). 1828: IMPERO – командую, отдаю приказания – из paro (см. «pare», «prepare», т.е. «беру» или «пру»). Другими словами, в 19 веке слово «империя» объясняли, как напор (напирать). НПР (Т) – NПР (Т) – MPR (T).
Таже версия изложена и в “Wiktionary” со ссылкой на многочисленные сетевые словари. Хорошая попытка, но она не объясняет собирательный характер общего государства.
«Википедия» (русс.): «Империя (от лат. imperium — власть) — монархическое государство во главе с императором или колониальная, либо международно значимая держава, опирающаяся в своей внутренней и внешней политике на военные сословия (организованную армию) и действующая в интересах военных сословий. Как правило, империя объединяет разные народы и территории в единое государство с единым политическим центром, играющее заметную роль в регионе или даже во всем мире».
БСЭ: «Империя (тип государства) — чаще всего обширное государство, включившее в свой состав (нередко путём завоеваний) территории других народов и государств; некоторые Империя (тип государства) имели в своём составе несколько королевств. Крупные государства, имеющие обширные колониальные владения. Империя (тип государства) образует метрополия и её колонии».
БиЕ: «В Вост. империи слово imperator переводилось через αυτοκράτορ. Английская королева Елизавета величала Иоанна Грозного И. (Еmреrоur)» (при этом «историки» возводят основание империи в России к 1721 году и связывают с Петром I» (Британская энциклопедия (первое издание - 1771) дает 1723, т. 2, стр. 494) - Дунаев).
«Википедия» (en.): «An empire is a sovereign state consisting of several territories and peoples subject to a single ruling authority, often an emperor. An empire can be made solely of contiguous territories, or include territories which are far remote from the 'home' country of the empire». (Империя - это суверенное государство, состоящее из нескольких территорий и народов, подчиненных единой правящей власти, часто императору. Империя может состоять исключительно из прилегающих территорий или включать территории, удаленные от «родной» страны империи).
Британская энциклопедия (первое издание - 1771), т. 2, стр. 494: «Империя – большие расширенные земли, огромные пространства (large extent of land) под юрисдикцией правительства или императора».
По всей вероятности, исходить надо от понятия «империя», а не от понятия «император», которое явно вторично. Обратимся к игнорируемому этимологами (только по причине отсутствия в этих землях императоров, исходя из скалигеровского взгляда на историю), «древнегреческому» языку, который считается основной предтечей латыни.
(Дворецкий): έμπεριέχω 1) окружать; быть окружённым; 2) содержать или заключать в себе; заключаться, перен. состоять.
Если использовать официальную этимологию, то из из έμός (ή έμή, έμήν, έμοΰ) - 1) мой, принадлежащий мне (ср. «имя», «имею», лат. «im», «in», «emo» (II); 2) относящийся ила обращенный ко мне + περιέχω и περέσχω (fut. περιέξω (ср. «берегусь» и «оберегусь» (оберег) и περισχήσω, aor. 2 περιέσχον, in f. aor. περισχειν) 1) окружать, охватывать, окаймлять; быть окружённым; 2) обнимать, охватывать; 3) ограждать, защищать, заступаться; 4) быть привязанным, тяготеть, стремиться, желать; 5) содержаться, т. е. быть написанным; из Ι περί (ι) adv. вокруг, кругом; II περί, анастрофически πέρι 1. praep. cum gen.: 1) вокруг, около (ср. «соберу»); 2) за, из-за; 3) касательно, насчёт, ο 4) с целью, для, ради; 5) поверх, по (ср. «сыпал»); 6) выше; 2. prаер, cum dat.: 1) вокруг, около; 2) с помощью, посредством; 3) возле, рядом с, у, при (ср. «при ком, чем»); 4) за, из-за; 5) касательно, насчёт; 6) вследствие, в связи с, из-за (ср. «про-»; 7) целиком, вполне (ср. «соберу»); 3. praep. сum. асc: 1) кругом, около, вокруг; 2) рядом с, у, при, возле; 3) (при глаголах со знач. столкновения) на, о; 4) в пределах, в области, в; 5) среди, у; 6) приблизительно, около (ср. «при-»); 7) (при глаголах со смыслом работы, занятия) над, насчёт (обычно не переводится), 8) по отношению к (ср. «про-»); 9) касательно, насчёт, о; 10) (со смыслом принадлежности — без перевода); περί- приставка со смыслом: 1) около, вокруг, кругом; 2) сверх, через, совершенно, весьма; πέρι adv. превыше всего, весьма, чрезвычайно (ср. еще «более») + έχω (impf. είχον; fut. έξω и σχήσω; aor. 2 έσχον, imper. σχές, conjct. σχώ, opt. σχοίην, inf. σχείν, part. σχών; pf. έσχηκα; ppf. έσχήκειν; pass:, praes. έχομαι, impf. είχόμην, fut. σχεθήσομαι, aor. έσχέθην, pf. έσχημαι) 1) держать, нести (ср. «тащу»); 2) держаться; 3) держать или нести на себе; 4) держаться, выдерживать; 5) брать, хватать, держать; 6) держаться, хвататься, цепляться; 7) браться, приниматься, предпринимать; 8) держаться, придерживаться; 9) (непосредственно) соприкасаться, быть тесно связанным, примыкать (ср. «тискать»); 10) (об одежде, снаряжении и т. п.) иметь на себе, носить; 11) иметь, владеть, обладать; 12) держать или нести на себе, поддерживать, подпирать; 13) держать, поднимать (ср. «тащу»); 14) носить во чреве, быть беременной; 15) (о месте) занимать, находиться («сижу»); 16) обитать, населять («сижу»); 17) содержать в себе, заключать, окружать (ср. «тащу»); 18) владеть, иметь в своём распоряжении, управлять; 19) заботиться, печься, охранять (ср. «защищу»); 20) охранять, защищать; 21) зависеть; 22) сдерживать, скреплять, связывать (ср. «вяжу» и англ. «fast» в значении «сильно, прочно»); 23) сдерживать, удерживать; 24) задерживать, останавливать; 25) унимать, успокаивать; 26) униматься, утихать, останавливаться, оставаться на месте; 27) воздерживаться, отказываться, прекращать; 28) ощущать, испытывать, переживать (ср. «чую» (от «сочу»); 29) вызывать, возбуждать, причинять (ср. «сочу»); 30) направлять, вести (в гр. перекрещиваются понятия «веду» - «вожу» и «везу», по причине отпадения первой буквы в словах, так-же, как и «ход» с «веду» обозначаются одним словом – όδος); 31) направляться, отправляться; 32) предпринимать, производить, совершать; 33) придвигать, приближать (ср. «ложу» с отпадением «по»); 34) иметь возможность, быть в состоянии, мочь (собственно, «мочь» (могу); 35) знать, видеть, понимать (ср. «вижу»); 36) получать, приобретать (ср. «тащу»); 37) относиться, быть (так или иначе) расположенным («лежу»); 38) рассматривать, считать (чём-л.), признавать ( ср. «вижу»); 39) (cum adv.) находиться в (том или ином) состоянии, обстоять (ср. «положим»); 40) imper. έχε (= άγε) - ну!, ну-ка!: давай (ср. «уже» (сейчас); 41) с part. aor. (реже с part. pf. или praes.) другого глагола в описат. оборотах или для выражения длительности (ср. «даже», «уже»).
Составителям словарей следовало-бы разделять слова и понятия, заложенные в, якобы, одном слове.
В самом деле, значения 1) – 8), 10), 12) – 14), 36) происходят из русского «тащу». Из основы зияю, зеваю – сую – сею – сеять – сяду (сад) – стою – стоящий - стоячий (стойка, стучу, стукаю, стык) – истыкаю (стекаю) – (тыкаю, тычу), стешу, тащу, таскаю (тоска), тискаю (тиски). ТЩ – (Т) Х (Σ). Значения 11) и 18) из «тискаю» (т.е. сжимаю), см. предыдущее слово. Пункты 15), 16) относятся к «сижу» (см. «siege», к сею – сажаю – СЖ – ΣХ (Σ). Значения 19) – 21) – «защищу» (к сую (совать, сути) – сажаю – сажать – шить – щит – за щит - защита). ЗЩЩ – ΣХΣ. Пункты 21) – 27) относятся к «вяжу» (из сажаю (сажу) – сужу – уже – вяжу). ВЖ – (В) Х (Σ). Номера 30) – 32) – из «вожу» (вести), от «сажаю» (шагаю, сягаю) – хожу – ужу (рыбу) – вожу (отсюда и «везу»). ВЖ – (В) Х (Σ). Из той-же основы, следующим шагом – вижу. № 38). ВЖ – (В) Х (Σ). Значения 28) и 29) из одной основы – сую – сочу – сочать – искать; сочу – чую – ощущаю. ЩЩ – (Σ) Х (Σ) и ΣХ (Σ). Слова под № 37), 39) – из «расположу», «положу» (положим, предположим), т.е., учитывая нелюбовь писателей «древнегреческого» к приставкам – к «лежу» (ложу) – к сеял – сложу (заложу → залежь → лес). ЛЖ – (Λ) Х (Σ).
Этимологи, не понимая, что здесь заложены разные слова, пытаются вывести общую основу. А её нет. Точнее, основа для всех слов одна – звукоподражательное «зияю -зеваю», а вот дальше слова расходятся.
Бикс: Skt. sahate – пересилить, одолеть, завоевать, победить подавить, Skt. sahas – сила, крепость, сопротивление, неприступность, победа. То же – Av. hazah, Go. sigis. См. «Sigismund». Т.е. это русское «сягаю». И это вся этимология.
Если препарировать слово έμπεριέχω, то мы получим следующую картину – я (мне, меня, имею) + соберу + вяжу. Примерно и получиться искомое значение.
Но, может быть все проще? Если представить себе, что «μ» - просто обычное отражение назального звука, кои встречаются повсеместно. Тогда мы имеет вполне осознанное русское «собор» (соберу), чем, собственно, империя и является. Соберусь или соберу (или + вяжу, тащу), собирать (об «императоре»). С (O) БР (С) (Т) – (Σ) (E) (M) В→П РХ (?) – (S) (E) (M) B → P (?) (T) – (S) (E) (M) PR (T) – (E) (M) PR (T).
Существует-ли подобная конструкция в греческом? Да.
Ср. (Дворецкий) - έμπολάω (impf., ήμπόλων, fut. έμπολήσω, aor. ένεπόλησα, pf. ήμπόληκα — έμπεπόληκα; pass.: aor. ήμπολήθην, pf. ήμπόλημαι) 1) закупать, покупать; 2) выручать от продажи; 3) получать, приобретать; 4) зарабатывать; 5) продавать; έμπολεύς, έως ό покупатель; έμπολή, дор. έμπολά ή 1) товар; 2) купля-продажа, торговля; έμπόλημα, ατός τό 1) груз; 2) товар (ср. «куплять»); έμπολητός - купленный или проданный (в греческом нет разницы, аналог русское «торгую»); πωλέω 1) продавать; 2) отдавать на откуп; 3) перен. продавать, предавать за деньги, см. «monopoly»; πώλης, ου ό продавец; πώλησις, εως ή продажа; πωλητήριον – место продажи, лавка; место заседаний; πωλητής – продавец; полеты в Афинах, т.е. должносные лица, числом 10 (от каждой филы по одному), заведовавшие отдачей в откуп государственных доходов, πωλητοκός - продажный, торговый; καπηλεία ή мелочная торговля, лавка или (преимущ.) харчевня; κάπηλείον τό харчевня; καπηλεύω - 1) заниматься мелкой торговлей, быть мелким лавочником; κάπηλοκή ή (sc. τέχνη) мелкая торговля; καπηλίς, έδος ή лавочница, трактирщица; Ι κάπηλος (α) ό 1) мелкий торговец, лавочник, торговец в разнос; 2) трактирщик, кабатчик; 3) торгаш, плут, мошенник; II κάπηλος - торгашеский, плутовской, мошеннический (ср. русское «купил»); ср. с έμπόριον τό 1) эмпорий, торговый центр или порт; 2) товар; Ι. έμπορος - торговый, купеческий; II έμπορος ό 1) прохожий, путник; 2) путешественник; 3) торговец, купец (преимущ. ведущий заморскую и — в отличие от κάπηλος — оптовую торговлю); έμπορεία, έμπορία, ион. έμπορέη ή 1) поездка по торговым делам, торговая операция, торговля (преимущ. внешняя); 2) товар; έμπορική ή (sc. τέχνη) торговое дело, торговля; έμπορικόν τό торговое сословие, купечество.
Лат. аналог - emporium, i n (греч.): торговая площадь, рынок, тж. торговый город; emporos (-us), i m (греч.; лат. mercator): купец, коммерсант.
1828: EMPORIUM – рынок, базар, магазин; из έμπόριον; EMPORUS – торговец; из έμπορος; caupo, onis m - 1) кабатчик, трактирщик (copo, onis); 2) презр. торговец; caupona, ae f : 1) трактирщица; 2) кабак, трактир; cauponius, a, um : кабацкий, трактирный; cauponor, atus sum, ari depon. : торговать, перен. промышлять, плутовать.
1828: CAUPO – винодел, содержатель гостиницы, барыга, торгаш, мелочный торговец – из κάπη – ясли, кормушка, откуда κάπηλος – торгашеский (не вижу прямой связи). Goth. kaupan, Germ. kaufen (Клюге) – покупать – из MidHG koufen, OHG choufon – торговать, Goth. kaupon, AS. cypan – торговать, покупать, продавать; ceap – торговля, бизнес, скот, L caupo; OHG choufo – владелец магазина, Teut. kupiti – купить, kupu – торговля, kupici – купец, торговец, Lith. kupczus – купец, то же в славянском (Клюге примеров не приводит) и финском kauppata – торговать, ModHG kauf, OHG chof – торговля, дело, AS. ceap – торговля, E. «cheap» - дешево, дешевый, «chapman» - коробейник, странствующий торговец (ср. «торгую» и «дорого»).
Де Ваан приводит только гр. κάπηλος, см. выше.
Фасмер: купи́ть куплю́, укр. купи́ти, блр. купíць, ст.- слав. коуплѭ, коупити ἀγορὰζειν, болг. ку́пя, сербохорв. ку́пити, ку̑пи̑м, словен. kúpiti, чеш. koupiti, слвц. kúрit᾽, польск. kupić, kupię, в.-луж. kupić, н.-луж. kupiś. Отсюда купе́ц, ку́пля. Заимств. из гот. kаuрōn "промышлять торговлей" или из *kaupjan; ср. др.-англ. су́раn. Из этого же источника происходит др.-прусск. kāupiskan вин. ж. "торговля", фин. kаuрра "mercatura". Герм. слова заимств. из лат. саuрō "лавочник, трактирщик"; родство лат. и слав. слов абсолютно невероятно (и опять мешает хронология признать очевидное. Кстати, а где греческое соответствие?); ку́пля укр. ку́пля́, ст.-слав. коуплѩ ἐμπορία, ἀγορά, ὠνή, болг. ку́пля, ку́пя, сербохорв. ку̑пља, чеш. koupě, слвц. kúра, польск. kupia, kupla, в.-луж. kup̀ ж., производное от kupiti.
В отличие от Фасмера, Горяев приводит гр. κάπηλος и делает вывод о некоем корне – qap-, qoup-, qup-, но на этом его изыскания заканчиваются. Меж тем, в греческом прямое указание на русское происхождение слова – καπηλίς – торговка, κάπηλος – торговец. Основа на звукоподражательное «сопаю» (-л, - ть) – «хапаю» / «цапаю» (-л, - ть) – «купить» (-л). Возможно, влияние оказали и однокоренные слово «копить» и «купа», ср. у Старчевского коупъ, коупь, коупъмь, коупно – вместе; коупѩ – занятие, труд; другими словами, сначала сбор товаров вместе, а затем уже купа, купля.
Старчевский: коупеница – купленное поместье, помещичья земля, коупиѩ – торговля, купля, коммерция, коупленина – покупки, коупльница, кѫпльница – рынок, коупльный – купленный. относящийся к купле, коупилиштиѥ – рынок, торжище, площадь, тороговое место, коуплѩ – торговля, товар, торговые дела, условие, договор, совокупление, коупильнъ – рыночная площадь, коупованиѥ – купля, покупание, куповати, коупоую – покупать (а нас уверяют, что это малороссийские слова), куповище – торговое место, коупоующий – покупающий, коупъ – купля, товар.
Греки предпочли форму «купил». Латынь – коупъ.
Купа, купля – К (У) П (Л) – К (А, H, Е) (М) П (Λ → Р) – С (AU) (М) PL → R.
Ср. IMPERIUM и EMPORIUM. Костяк согласных идеально сходиться, да и основа одна и та же.
Возвратное слова в русском – империя (лат. imperium, от imperare - повелевать). Большое государство, управляемое императором. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. «Википедия» (русс.): Эмпория (лат. emporium) — общее название, применяемое для торговых поселений, возникших в северо-западной Европе в VI—VII веках и просуществовавших до IX века. Также известны как «вики» или «вичи» (англ. wics, лат. vicus), эмпории появляются на периферии областей, характеризуются отсутствием инфраструктуры (как правило, нет церквей и развитой системы городских укреплений) и они недолговечны, так как около 1000 года эмпории замещаются возрождающимися европейскими городами. Примеры включают Дорестад, Quentovic (фр.), Ipswich (англ.), Hamwic (англ.), и Lundenwic (англ.). Их роль в экономической истории Западной Европы остается не до конца ясной. Не только деревни. Карта Амстердама - Блау 1649. Надпись на ней: «AMSTELLODAMI CELEBERIMMI HOLLANDIÆ EMPORII DELINEATIO NOVA». Новый эскиз хорошо известной эмпории Амстердам в Голландии.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #3875 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.