Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #4111
Показать линейно

Тема: "У" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Sapffir02-02-2012 16:36

  
"У"


          

БУКВА У- УРИЙ

Ур- Урий-Змей
Земля-Змея
Уран- создатель земли – в легендах
Даурия- До- Урия что-ли))
Урал - Ур Ал - Гора Уров
Асур - Ас и Ур (вон про кого Индусы оказывается говорили) Читаем обратно Руса))
Украина ( кто сомневается РАДА- правление УКРАИНЫ)
кУРа- река в виде змеи
Уругвай
Ужгород

Ура-боевой клич за УРА!
пУРпур- цвет знамени Ура!

культУРа –культ Ура змея
Урок – знания и путь Дурака
сУРа- глава Корана или урок
кУРсы- уроки ура
дУРак- главный герой русских сказок
пУРитанин- культУРный человек
кУРорт

УРожай
Ужин-Уж
Каравай –кУРАвай
УРбанизация –прогресс –развитие культуры , городов
кУРган- способ захоронения в Пирамиде предков
Урна- современный способ похорон.
Ужас
УРон

Год- Гад
Месяц в календаре- от Луны а целый круг- это круг солнца ( индиктовая запись)
бУРан
УРаган
Пурга
бУРя
бУРление
бУРчание
жУРчание
лУЖа

кУРица- птица УРА-солнца
мУРена - Морская Урена (змея)
сУРок- день сурка- 2 февраля
жУРавль –летают клином- пирамидой - очевидно АИСТ приносящий детей
угорь- змеевидная рыба
бУРевестник
бУРка – сивка бурка- вещая каУРка
мУРка- Мурлыка-богиня Бастет- кошка мурлыкает кличет ура, за это ее и жгли на костре!
Кис-Кис – бог есть любовь и поцелуй богов!

Смыслы ставшие негативными после стараний хрюстиан:
УРка- преступник язычник
Ур од- уроженец рода (наверное Ирод от слова у-РОД)
Дурак- главный герой русских сказок








  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37

pl21-10-2016 10:30
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#35. "RE: urine – моча"
Ответ на сообщение # 0


          

urine – моча
urine (n.) (из старофранцузского «orine, urine»); из латинского «urina» - моча; из PIE *ur-, разновидность корня *we-r- - вода, жидкость, молоко
c. 1300, from Old French orine, urine (12c.) and directly from Latin urina "urine," from PIE *ur- (source also of Greek ouron "urine"), variant of root *we-r- "water, liquid, milk" (source also of Sanskrit var "water," Avestan var "rain," Lithuanian jures "sea," Old English wær, Old Norse ver "sea," Old Norse ur "drizzling rain"), related to *eue-dh-r

“Wiktionary”:
From Proto-Indo-European *ur, *uh₁r-; compare Ancient Greek οὖρον ‎(oûron), ούρα ‎(oúra, “urine”); variant of root *awer- ‎(“to moisten, flow” – мочить, течь), cf. *weh₁r- ‎(“water, liquid, milk” – вода, жидкость, молоко). See also Sanskrit वार् ‎(vār, “water”), Avestan ‎(var, “rain”), Lithuanian jūra ‎(“sea”), Old English wær, Old Norse ver ‎(“sea”), ur ‎(“drizzling rain”).

1) Возможно, лью – Л – Λ – Р
2) У ФиН – роняю.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: urragh (устар.) – время, pl, 21-10-2016 10:34, #36
RE: urine – моча (исправлено), pl, 13-08-2017 22:30, #44
      , pl, 01-11-2017 01:58, #48

    
pl21-10-2016 10:34
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#36. "RE: urragh (устар.) – время"
Ответ на сообщение # 35


          

urragh (устар.) – время, см. «hour», «year», «era».

1826:
URRAGH – произнесенное по-ирландски лат. «hora» - время; OE. “ure”; ORA – сейчас, теперь; L. “hora”; Port. “ora”; W. “orah”; F. “heur”, “heureux”; “bonheur”; Ir. “arragh”

Дворецкий:
I hora, ae f
1) время (вообще);
2) время года, пора;
3) час
Сюда же – хронология (летоисчисление); «chronology»:

chronology (n.) (из среднефранцузского «chronologie»); из новолатинского «chronologia»; из «chrono-» + «-logy»
1590s, from Middle French chronologie or directly from Modern Latin chronologia; see chrono- + -logy.

chrono- (словообразующий элемент, означающий время); из латинизированной формы греческого «χρόνος» - время, определенное время, время жизни, период, сезон; происхождение неизвестно
before vowels chron-, word-forming element meaning "time," from Latinized form of Greek khrono-, comb. form of khronos "time, a defined time, a lifetime, a season, a while," which is of uncertain origin.

-logy (словообразующий элемент, означающий «разговор, дискурс, трактат, доктрина, теория, наука); из греческого «-λογία»; из корня от «λέγω» - говорить, в данном случае – «характер или манера того, кто говорит, обращение к определенным субъектам)
word-forming element meaning "a speaking, discourse, treatise, doctrine, theory, science," from Greek -logia (often via French -logie or Medieval Latin -logia), from root of legein "to speak;" thus, "the character or deportment of one who speaks or treats of (a certain subject);" see lecture (n.). Often via Medieval Latin -logia, French -logie.

Т.е. в основе лежит слово «пора» (еще один пример искусственности латыни, так как латинское «hora» явно позднее. И уж абсолютно ясно, что греческое «χρόνος» - еще позднее, да еще и в «юсовой» (назальной) форме. Вероятно, сюда же накладывается и «яра» - весна.

1828:
HORA – час; Ώρα; HORNUS – сбор урожая нынешнего года; из ώρα – сезон, год, откуда ώρινός
Вейсман: ώρα, ион. ώρη – время года, ос. цветущее время года, весна, лето, в пер. – цветущая пора жизни, юность, молодость, юноши, девицы; вооб. время (определенный промежуток времени); пора (надлежащая, удобная или определенная для чего-л.). Ώραι – богини времен года и погоды, стражи ворот Олимпа, отворяющие их, выпускающие облака и удерживающие их; лат. hora (тут еще и «гора»)
Фасмер:

яра I I "весна", только русск - цслав., ярь ж. "яровой хлеб", я́рые пчёлы "первый рой в улье летом", ярово́й хлеб, ярови́к "животное или растение этого года", яри́ца, яри́на "яровое", укр. ярь ж. "весна, яровой хлеб", я́рий, ярови́й "весенний, летний", блр. ярына́ "яровой хлеб", др.- русск. яръ "весенний, летний", болг. диал. яра́ "весна", сербохорв. jа̑р ж., род. п. jа̑ри "яровое", словен. jȃr, прилаг. "яровой", jа̑r ж. "яровой хлеб", чеш. jaro "весна", jarý "весенний, этого года, яровой", слвц. jаr "весна", jarý "свежий", польск. jаr м., jarz ж. "весна", jary "этого года, яровой", в.- луж. jerica "яровой хлеб", н.- луж. jarica – то же. Праслав. *jarъ родственно авест. уārǝ "год", греч. ὥρα "время года, пора", ὥρος м. "время, год", гот. jēr ср. р. "год", лат. hōrnus "этого года" (из *hōjōrō "в этом году");

Надо полагать – «жар», «горю» - «коло» (Солнце), ср. Ярило, см. ниже.
1) Пора – ПР – PR – (H, [ R (P) - ΧΡΝ – χρόνος – chromos, вероятно, отсюда же и «рано»
Пора `Толковый словарь Ефремовой`
I ж. см. поры. II 1. ж. 1) а) Время, период. б) Часть суток. в) Время года. г) Эпоха. 2) разг. Погода. 2. предикатив О наступлении срока чего-л.
Фасмер:
II пора́ укр. пора́ "время, пора, возраст", болг. пора "возраст", польск. роrа "случай, пора". Предполагают родство с - пор (см.) и сближают с греч. πορεῖν, аор. ἔπορον, эп. πόρον "дать; предоставить; предопределить", πέπρωται "предопределено (роком)"

В основе – «пр» - пру.

2) Яра (жара) – ЖР – (H) R - ΧΡΝ – χρόνος - chronos

Ярило `Энциклопедия Брокгауза и Ефрона`
Ярило
имя какого-то славянского божества и название весенних праздников, справлявшихся в разных местностях России до начала XIX-го века. Происхождение слова толкуется неодинаково. Производя его от санскритского корня ar, греч. ερ — "действие возвышения, движения вверх", одни ученые находили соответствие между славянским Я. и санскр. A\'rvân — "быстрый, стремительный, бегущий" (эпитеты солнца), сближая с греч. \'Έρως; другие предпочитали санскр. rnômi — "воздымаюсь", греч. αϊρω — "поднимаю"; третьи находили те же звуки в славянских словах "ярый", "яриться", "ярына", "ярица", "ярец", чешек, jar, слов. jarice, пол. jarzyna и т. д., и видели в корне яр значение "стремительности, быстроты, силы, света, весеннего или восходящего солнца". Отсюда божество Я. имело атрибуты: "распространяющий весенний или утренний солнечный свет, возбуждающий растительную силу в травах и деревьях и плотскую любовь в людях и животных, юношескую свежесть, силу и храбрость в человеке". Ввиду того, что Я. не фигурирует в памятниках древней письменности, некоторые ученые готовы были видеть намек на Я. в отрывке из "Слова христолюбца": "словене веруют в Перуна "и в Сима, и в Рыла", т. е. в "Ерыла", причем припоминали италийские названия Геркулеса — Ήρυλλος, Herilus; другие считали Я. древнерусским праздником "вакханалий, буйств, пьянства, великого разврата" и отождествляли божество Я. с славянским идолом, в суздальской летописи носящим название Яруна; третьи не сомневались в идентичности Я. и Яровита балтийских славян, бога скотоводства и плодородия; наконец, вариант последнего имени, Руевит, наводил на предположение о происхождении его от корня ru (ср. слав. рвати), благодаря чему славянское божество получало значение "освобождающего землю от ледяных покровов". Сохраняя за предложенными толкованиями относительное правдоподобие, можно установить только общность имени Я. с словом "ярый" — "белый", как напр., в былинах старой записи. Суффикс ило не есть окончание причастной формы, а обычное окончание уменьшительных или ласкательных имен в роде Добрило, Гостило, Чурило, "ветер-ветрило" в Слове о Полку Игореве и др. Примеры из других языков (болг. Борило, хорв. Stanilo, др.-прусск. Girdillo, др.- нем. Badilo и т. п.) выдают несамостоятельное происхождение подобных имен и отношение их к соответствующим полным мужским. Подробных описаний праздников в честь Я. до нас не дошло. Известно только, что у белорусов в конце апреля вечером собирались девушки, выбирали из своей среды одну, наряжали ее в белое, на голову клали венок, в правую руку давали череп (толкование мифологов: «побежденная зима или ночь"), в левую — ржаные колосья ("плодородие земли"), сажали ее на белого коня ("юный всадник" — бог солнечного света), а сами становились вокруг и пели песни в честь Я. У малороссов тот же праздник совершался в воскресенье после всехсвятского заговенья и состоял в погребении соломенного изображения мужчины и причитаниях по поводу смерти "доброго божества". Великорусские ярилины праздники отличались большим разнообразием и в разных местностях были приурочены к разным срокам, преимущественно к концу июня, причем замечалась двойственность ритуала: 1) выбирался старик, которого одевали в пестрый кафтан, украшали лентами и бубенцами, напаивали и затем устраивали вокруг него "игрища" с кулачным боем и хороводами; при этом толпа потешалась над Я.; 2) приготовлялось небольшое мужское чучело с половыми органами и зарывалось в землю с плачем, после чего начинались игры и пляска. Отсюда выводилось предположение о слиянии двух отдельных общерусских празднеств: возрождения Я. в начале весны и его смерти в конце весны, или же двух великорусских: Я.- мужчины и Костромы-женщины. Вакхический характер празднеств, соединенный с обычаем "поневестывания" в некоторых местностях, давал основание сближать их с праздниками в честь Адониса, как бога солнца (Костомаров), или же Озириса и Изиды, Деметры, Прозерпины, Венеры, наконец Гермеса и Вакха, о которых говорит Геродот, иные видели в тех же празднествах намек на чествование Ареса, Эрота или Приапа, "смотря по свойству жителей и климату"; иные считали Я. покровителем браков, в роде германского Fra, при чем атрибуты Руевита балтийских славян были перенесены на Я. или же находили, что Я., Святовит и сицилийский Herilus — одно и то же лицо…. неудачны оказались попытки О. Миллера найти в двойственности обрядов в честь Я. соответствие такой же черте в изображении Купалы, и П. Ефименка — переживание языческого ритуала в народном представлении о Егории Храбром, изображаемом на коне и окруженном волками, причем русское имя "Юрий" он не задумался сближать с корнем яр ("юркий" = "ярый"). В настоящее время не существует более празднеств, связанных с именем Я. и вызывавших энергические протесты со стороны духовенства, начиная с первых времен христианства на Руси. В истории этой борьбы против языческих обрядов особенно известно "Слово" епископа Тихона Задонского, который в 1765 г. писал, что "из всех обстоятельств праздника сего видно, что древний некакий был идол, называемый именем Я., который в сих странах за бога почитаем был, пока еще не было христианского благочестия; а иные праздник сей называют игрищем". По мнению Афанасьева, искоренению "игрищ" в честь Я. предшествовало перенесение их на другие сроки, "так как по своему вакханальному характеру подобное бесстудие не соответствовало святости поста и церковного праздника"
Фасмер:
Ярило соломенное чучело, которое делают исполняя обряд изгнания нечистой силы в ночь на Ивана Купала. Раньше предполагали существование языческого божества с этим именем; Вероятно, от яра "весна".
И все это – Христос.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
pl13-08-2017 22:30
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#44. "RE: urine – моча (исправлено)"
Ответ на сообщение # 35


          

urine – моча, см. «rain», «run»; urine (n.) (из старофранцузского «orine, urine»); из латинского «urina» - моча; из PIE *ur-, разновидность корня *we-r- - вода, жидкость, молоко; (Greek ούρον, ούρα "моча"; Sanskrit var वार् "water," Avestan var "дождь", Lithuanian jures "море", Old English wær, Old Norse ver "море", Old Norse ur "мелкий дождь");
Дворецкий: urina, ae: 1) моча; 2) семенная жидкость, семя;
1828: URINA – моча; из ούρον, при этом URNA – сосуд для воды, кувшин («picher» - просто «пить», «пьющий»),
Вейсман: ούρον – моча, но и расстояние, проходимое брошенным диском (сюда и Орион (Ὠρίων – вызвал Артемиду на соревнования по метанию диска - рину), расстояние проходимое пашущими мулами в один конец (όρος – предел, ούρος – граница, далее – страж (сторож – к «острог»); ούρός – ров или канал); надо полагать – к «рою»; όύρος – ветер (буря (или «веял»), рею); ούρέω – мочиться. Роса, орошу – режу, ср. решето (к рядить);
Де Ваан: IE: OIr. fir – молоко (ср. «кефир» - мигрельское «kipuri» - простокваша, приготовляемая в мехе, балк. gǝpǝ – Фасмер, см. прим.); OW gwir – крепкое питье (ср. кумыс), молочный; CLuw uar – вода, Skt. var – вода (часто rv, см. «river»), YAv. vara – дождь, OIr. ur – мелкий дождь, OIc. urigr, OE. urig – влажный, росистый; OIc. aurr – мокрый, OE ear – море;
Вейсман: ὑπ-αίθριος – небесная роса, ἕρση – роса, (ϋ) δρόσος – роса, вода, влага; ύδρόεις, υδρέσσα – обильный водою; ϋδωρ (см. «hydro»), ϋδατος – вода, дождь; вода (к веду – иду – от – ход), водил, водить – ВДЛ (Т) – (В) ΔΛ (Τ) – Δ (Ρ) (Τ) – трансформация «Δ» - «ΘР» - «ΦР» - «VR» - «UR»;
другой, более логичный вариант – к рину, роняю, Рейн, Рона. РН – PN – RN, это подтверждается и значениями слова «ринуть»;
Фасмер: ринуть ри́нуть, ри́ну, - ся, укр. ри́нути "сильно течь", др.- русск. ринути "бросить, толкнуть", ст.- слав. ринѫти "броситься", болг. ри́на "разгребаю, очищаю", сербохорв. ри̏нути, ри̏не̑м "толкнуть", рѝвати, рѝва̑м "толкать", словен. ríniti, rînem "двигать, давить", чеш. řinouti sе "литься, струиться", слвц. rinút᾽. Связано с ре́ять, река́, рой. Родственно др.- инд. riṇāti, ríṇvati "заставляет течь, выпускает", rī́уаtē "начинает течь", греч. ὀρί̄νω, лесб. ὀρίννω (*ὀρίνι̯ω) "привожу в движение, возбуждаю, раздражаю", аор. ὤρῑνα, лат. rīvus "ручей", ir-rītō "раздражаю", ирл. rían "море", галльск. Rēnos "Рейн", др.- ирл. riathor "водопад";
Горяев: санскр. ar, rnoti, rnvanti, arta, гр. ώρτο, όρνυμι (поднимать, возбуждать, побуждать (Вейсман), вероятно, часть значений к «верчу – верх», ср. όρσω, ао. ώρσα и «верчу» - Дунаев), лат. «ortus», см. «orient»; гот. rinn, ran, runnans; ринѫти (ринуться, броситься); сюда же, вероятно, и «ронять»; Ронять `Этимологический словарь русского языка`: Производное от ронити «позволить упасть», суф. образования от той же основы, что нем. rennen «течь, бежать», греч. rheinō «брызгать» и др. Исходное значение «проливать» < «течь, струиться» сохранилось в некоторых слав. яз. и сейчас. Горяев: ронить, урон (вероятно, сюда и «рана» - Дунаев), серб. ронити, чеш. roniti, пол. ronic; вероятно, изначально – к «пру» - «бремя» - «беременная», ср. «обронить» - «ронити» (ринути), кроме ребенка, изначально могло относиться и к месячным; так же один из источников слова «низ», ср. «ринусь», см. «young» (кстати, вода тоже течет вниз (к выну – вынесу(выношу); возможно, сюда и «рву» (хотя и к «рою» - тоже);
Фасмер не приводит обоснований по слову «река», зато к реть (ретивый конь (в период гона), реять – примеров много: др.- инд. ráуаs м. "течение, ток", rī́уаtē "двигается, начинает течь", rītíṣ ж. "ток, бег", rētas "течение", rīṇas "текущий", галльск. Rēnos "Рейн", ср.- ирл. rían "река, дорога", лат. rīvus м. "ручей, канава", др.- ирл. riathor "torrens", алб.-гег. ritë "влажный, мокрый"; др.- англ. ríđ м., ж. "ручей, река", англ. диал. rithe, ср.- нж.- нем. rîn "ток воды"; (пожалуй, лат. «rīvus» - не сюда, а к «рою» - «ров» - «рву», см. «river»);
вероятно, Даль прав и река – к «реку»: *Река, рекой, говор. о чем-либо с виду схожем с рекою, или для выраженья понятия о струе, потоке. Далее – ручей – орошу – роса (хотя, возможен и другой источник – плещу (лужа), полощу, возможно, это и источник слова «лью» или к «рею»); так же слово «орошу», возможно и к «режу» (к ряд – рядить – режу (отсюда «раса» - разный и «race», «русло», ср. «резал», река Руса (откуда «пруссы»), ср. «решето» (резать), через него просыпается мелкий материал, чем не роса?
Горяев: роса, росистый, росить, орошать, ст. сл. роса, санск. rasam – жидкость, сок, rasa, лит. rasa, лат. ros, rosa – роса, rorare; фр. rosee, arroseer (орошать), англ. «irrigate», санс. arsati (течь, лить), (не сюда ли Варшава?); гр. έρωέω, έράω, нем. rasen; Фасмер: роса роса́ укр., блр. роса́, ст.- слав. роса δρόσος, ὄμβρος, болг. роса́, сербохорв. ро̀са, вин. ро̏су, словен. rósa, чеш., слвц., польск. rоsа, в.- луж., н.- луж. rоsа. Родственно лит. rasà, вин. rãsą "роса", лтш. rаsа, др.- инд. rasā́ ж. "влажность, сырость", rásas м. "сок, жидкость", авест. Raŋhā – название реки, лат. rōs, род. rōris "роса",греч. δρόσος "роса", греч. ἐρωή "стремительное движение, натиск" (добавлю - ἕρση – роса).
Возвращаясь к «рею» и «рину», возможно есть еще один источник – ярый (ярюсь), см. «create» (кстати, тут возможна и связь с крешу – крещу – орошу (к ритуальному окроплению водой при крещении).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
pl01-11-2017 01:58
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#48. "RE: urine – моча (нашел исходное слово)"
Ответ на сообщение # 44


          

urine – моча, см. «Judah», «rain», «run»; urine (n.) (из старофранцузского «orine, urine»); из латинского «urina» - моча; из PIE *ur-, разновидность корня *we-r- - вода, жидкость, молоко; (Greek ούρον, ούρα "моча"; Sanskrit var वार् "water," Avestan var "дождь", Lithuanian jures "море", Old English wær, Old Norse ver "море", Old Norse ur "мелкий дождь");
Дворецкий: urina, ae: 1) моча; 2) семенная жидкость, семя; 1828: URINA – моча; из ούρον, при этом URNA – сосуд для воды, кувшин («pitcher» - просто «бочка»), Вейсман: ούρον – моча, но и расстояние, проходимое брошенным диском (сюда и Орион (Ὠρίων – вызвал Артемиду на соревнования по метанию диска - рину), расстояние проходимое пашущими мулами в один конец (όρος – предел, ούρος – граница, далее – страж (сторож – к «острог»); ούρός – ров или канал); надо полагать – к «рою»; όύρος – ветер (буря (или «веял»), рею); ούρέω – мочиться. Роса, орошу – режу, ср. решето (к рядить);
Де Ваан: IE: OIr. fir – молоко (ср. «кефир» - мигрельское «kipuri» - простокваша, приготовляемая в мехе, балк. gǝpǝ – Фасмер, см. прим.); OW gwir – крепкое питье (ср. кумыс), молочный; CLuw uar – вода, Skt. var – вода (часто rv, см. «river»), YAv. vara – дождь, OIr. ur – мелкий дождь, OIc. urigr, OE. urig – влажный, росистый; OIc. aurr – мокрый, OE ear – море;
Вейсман: ὑπ-αίθριος – небесная роса, ἕρση – роса, (ϋ) δρόσος – роса, вода, влага; ύδρόεις, υδρέσσα – обильный водою; ϋδωρ (см. «hydro»), ϋδατος – вода, дождь; вода (к веду – иду – от – ход), водил, водить – ВД – (Ϋ) Δ + орошу – РШ - РΣ; так же - рину, роняю, Рейн, Рона. РН – PN – RN, это подтверждается и значениями слова «ринуть»; Фасмер: ринуть, рину, - ся, укр. ри́нути "сильно течь", др.- русск. ринути "бросить, толкнуть", ст.- слав. ринѫти "броситься", болг. ри́на "разгребаю, очищаю", сербохорв. ри̏нути, ри̏не̑м "толкнуть", рѝвати, рѝва̑м "толкать", словен. ríniti, rînem "двигать, давить", чеш. řinouti sе "литься, струиться", слвц. rinút᾽. Связано с реять, река́, рой. Родственно др.- инд. riṇāti, ríṇvati "заставляет течь, выпускает", rī́уаtē "начинает течь", греч. ὀρί̄νω, лесб. ὀρίννω (*ὀρίνι̯ω) "привожу в движение, возбуждаю, раздражаю", аор. ὤρῑνα, лат. rīvus "ручей", ir-rītō "раздражаю", ирл. rían "море", галльск. Rēnos "Рейн", др.- ирл. riathor "водопад";
Горяев: санскр. ar, rnoti, rnvanti, arta, гр. ώρτο, όρνυμι (поднимать, возбуждать, побуждать (Вейсман), вероятно, часть значений к «верчу – верх», ср. όρσω, ао. ώρσα и «верчу» - Дунаев), лат. «ortus», см. «orient»; гот. rinn, ran, runnans; ринѫти (ринуться, броситься); сюда же, вероятно, и «ронять»;
Ронять `Этимологический словарь русского языка`: Производное от ронити «позволить упасть», суф. образования от той же основы, что нем. rennen «течь, бежать», греч. rheinō «брызгать» и др. Исходное значение «проливать» < «течь, струиться» сохранилось в некоторых слав. яз. и сейчас.
Горяев: ронить, урон (вероятно, сюда и «рана» - Дунаев), серб. ронити, чеш. roniti, пол. ronic; вероятно, изначально – к «пру» - «бремя» - «беременная», ср. «обронить» - «ронити» (ринути), кроме ребенка, изначально могло относиться и к месячным; так же один из источников слова «низ», ср. «ринусь», см. «young» (кстати, вода тоже течет вниз (к выну – вынесу (выношу); возможно, сюда и «рву» (хотя и к «рою» - тоже);
Фасмер не приводит обоснований по слову «река», зато к реть (ретивый конь (в период гона), реять – примеров много: др.- инд. ráуаs м. "течение, ток", rī́уаtē "двигается, начинает течь", rītíṣ ж. "ток, бег", rētas "течение", rīṇas "текущий", галльск. Rēnos "Рейн", ср.- ирл. rían "река, дорога", лат. rīvus м. "ручей, канава", др.- ирл. riathor "torrens", алб.-гег. ritë "влажный, мокрый"; др.- англ. ríđ м., ж. "ручей, река", англ. диал. rithe, ср.- нж.- нем. rîn "ток воды"; (пожалуй, лат. «rīvus» - не сюда, а к «рою» - «ров» - «рву», см. «river», ср. «Ривьера» = «обрыв», но, лат. «rivus» вполне «rius», т.е., с одной стороны – орошу, а с другой – льюсь, см. ниже, собственно и Рейн = Rēnos, вполне «орошу» с юсом); вероятно, Даль прав и река – к «реку» (?): *Река, рекой, говор о чем-либо с виду схожем с рекою, или для выраженья понятия о струе, потоке. Далее – ручей – орошу – роса (хотя, возможен и другой источник – плещу (лужа), полощу, возможно, это и источник слова «лью» или к «рею», но изначально – чурить – лить струею); так же слово «орошу», возможно, и к «режу» (к ряд – рядить – режу (отсюда «раса» - разный и «race», «русло», ср. «резал», река Руса (откуда «пруссы»), ср. «решето» (резать), через него просыпается мелкий материал, чем не роса?)
Горяев: роса, росистый, росить, орошать, ст. сл. роса, санск. rasam – жидкость, сок, rasa, лит. rasa, лат. ros, rosa – роса, rorare; фр. rosee, arroseer (орошать), англ. «irrigate», санс. arsati (течь, лить), (не сюда ли Варшава, т.е. «орошаю»?); гр. έρωέω, έράω, нем. rasen; Фасмер: роса укр., блр. роса́, ст.- слав. роса δρόσος, ὄμβρος, болг. роса́, сербохорв. роса, вин. ро̏су, словен. rósa, чеш., слвц., польск. rоsа, в.- луж., н.- луж. rоsа. Родственно лит. rasà, вин. rãsą "роса", лтш. rаsа, др.- инд. rasā́ ж. "влажность, сырость", rásas м. "сок, жидкость", авест. Raŋhā – название реки, лат. rōs, род. rōris "роса",греч. δρόσος "роса", греч. ἐρωή "стремительное движение, натиск" (добавлю - ἕρση – роса).
Возвращаясь к «рею» и «рину», возможно есть еще один источник – ярый (ярюсь), см. «create» (кстати, тут возможна и связь с крешу – крещу – орошу (к ритуальному окроплению водой при крещении).

Основу для этих слов составляет звукоподражательное «жур», «ур», «журчу» - «ручей» - «река» (орошу, роса, русло) - «лука» (лягаю, лгу, впрочем, последнее может быть так же связано с «ругаю» (реку); «лукавъ» - извилистый (о течении реки, ср. «рука», «рукав»), хитрый, коварный, ст. – сл. лѫкавъ – лукавый. В этот же ряд - «harm», «crime» (русское «сор», «сру», «мусор», «срам» (сором) - изначально – жур, журчу). Горяев: др. сев. герм. skarn, греч. σκώρ – грязь, навоз, нем. harn – моча, дат. skara – «чурить» - лить струею, ср. малорос. джурыти – лить, великорус. чурилья – замарашка, см. «churl». Итак, изначально, «ур», «урчу»; «жур», «журчу» - ЖРЧ – (Σ) РΣ (ούρός, ἕρση) – (G = U) R (C) – urceus. Дворецкий: urceus, i m <одного корня с urna>: кувшин, жбан, т.е. сосуд, в который льют (воду, мочу); 1828: URCEUS – из ύρχη – глиняный горшок.

Прим. 1: у Вейсмана:Ϋργις – р. Донец. Звукоподражательного «жур» (журчу); в тюркских – джур (например, водопад Джур-Джур в Крыму («Википедия» (русс.): Название водопада «Журчащий», назван в качестве звукоподражания бегущей воде. По одной из версий название происходит от арм. Ջուր-Ջուր (дословно — «вода-вода»), по другой от иран. «джур» — журчание бегущей воды; кр. – тат. Curcur). Вероятно, отсюда и «ordure» - навоз (вероятно, и «odor» - запах).
Так же «drink», видимо сочетание «вода» + «орошу» (журчу), ср. (ϋ) δρόσος – роса, вода, влага; ύδρόεις, υδρέσσα – обильный водою, см. выше + назальная «n»; т.е. «вода» + «орошу» - ВДРШ – ΫΔΡΣ – (U) DR (N) S – DRNK, ср. «дренаж», англ. «drainage». Хотя, есть вариант с «отрину», но он менее вероятен, исходя из смысла слова.
Прим. 2. Вполне имя для нашей страны – орошенная, гр. Ρωσία, Ρωσσία, ср. υδρέσσα – обильный водою.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #4111 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.