Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #4250
Показать линейно

Тема: "Ж" Предыдущая Тема | Следующая Тема
pl01-03-2013 09:40

  
"Ж"


          

"Жениться вам надо, барин"

just married
Только что поженились.


married (adj.)
"formally wedded," late 14c., from pp. of marry (v.).
marry (v.)
c.1300, "to give (offspring) in marriage," from Old French marier "to get married; to marry off, give in marriage; to bring together in marriage," from Latin maritare "to wed, marry, give in marriage" (source of Italian maritare, Spanish and Portuguese maridar), from maritus (n.) "married man, husband," of uncertain origin, originally a past participle, perhaps ultimately from "provided with a *mari," a young woman, from PIE root *mari- "young wife, young woman," akin to *meryo- "young man" (cf. Sanskrit marya- "young man, suitor").

Meaning "to get married, join (with someone) in matrimony" is early 14c. in English, as is that of "to take in marriage." Said from 1520s of the priest, etc., who performs the rite. Figurative use from early 15c. Related: Married; marrying. Phrase the marrying kind, describing one inclined toward marriage and almost always used with a negative, is attested by 1824, probably short for marrying kind of men, which is from a popular 1756 essay by Chesterfield.

In some Indo-European languages there were distinct "marry" verbs for men and women, though some of these have become generalized. Cf. Latin ducere uxorem (of men), literally "to lead a wife;" nubere (of women), perhaps originally "to veil" . Also cf. Old Norse kvangask (of men) from kvan "wife" (cf. quean), so "take a wife;" giptask (of women), from gipta, a specialized use of "to give" (cf. gift (n.)) so "to be given."

Ну, как всегда – происхождение неизвестно.
В древности, согласно правилам «черного стола», невеста должна была ехать в церковь не в праздничном платье, как это часто показывают в фильмах, а в траурном одеянии, словно на похороны. Да это и были её ритуальные похороны, а в глазах сопровождающих обрученная была никем иным, как живым мертвецом. Рудименты этих представлений можно было встретить в русских деревнях ещё в начале XX века. Да и сейчас их тени иногда проступают среди беспечного свадебного веселья.
По традиции после домашней помолвки невесты сразу надевали траур: в одних областях белые рубахи и сарафаны (белый цвет - цвет снега и смерти у славян), в других - черные (влияние христианского представления о скорби). В Архангельской губернии вообще голову невесты покрывал куколь, в котором обычно хоронили. После этого для девушки наступала пора исполнять обряд оплакивания своей судьбы.

http://paranormal-news.ru/news/obrjady_nevesta_iz_mira_mertvykh/2013-02-22-6315
http://slaviy.ru/yazycheskoe-mirovozzrenie/obryad-soumiraniya-v-slavyanskoj-yazycheskoj-tradicii/
Свадебные обряды являлись символом перехода девушки из отцовского рода в мужний род, под покровительство духов мужнего рода. Данный переход расценивался как смерть в своем роде и рождение в роду мужа. Например, один из свадебных обрядов вытие (ритуальный плач) сравнивается с причитаниями по покойнику. На девичнике хождение в баню сравнивается с омытием покойного. Когда невесту в церковь ведут под руки, это является символом безжизненности, отсутствия сил, а из церкви молодая жена выходит уже сама. Традиция вносить невесту в дом жениха на руках преследует цель обмануть домового, чтобы он принял девушку как новорожденного, который появился в доме, а не вошел в него.
http://m.prosto-mariya.ru/russkii_svadebnyi_obryad_228.html

Словарь 1675:
To MARR (Mer. C.j. derives it of μυϰυρός, Gr. but Skinner of marrer, Span. or ɱaɲɲan, Sax.) to spoil, deface, or corrupt – гнилой, испорченный, разлагающийся.
just (adj.)
late 14c., "righteous in the eyes of God; upright, equitable, impartial; justifiable, reasonable," from Old French juste "just, righteous; sincere" (12c.), from Latin iustus "upright, equitable," from ius "right," especially "legal right, law," from Old Latin ious, perhaps literally "sacred formula," a word peculiar to Latin (not general Italic) that originated in the religious cults, from PIE root *yewes- "law" (cf. Avestan yaozda- "make ritually pure;" see jurist). The more mundane Latin law-word lex covered specific laws as opposed to the body of laws. The noun meaning "righteous person or persons" is from late 14c.
just (adv.)
"merely, barely," 1660s, from Middle English sense of "exactly, precisely, punctually" (c.1400), from just (adj.), and paralleling the adverbial use of French juste. Just-so story first attested 1902 in Kipling, from the expression just so "exactly that, in that very way" (1751).
Есть, исть (ыстый), бысть. Сейчас (щас).
Счастье-то, какое!
Думаю, что кроме истины (юстиции) ещё и «yes». И каблуками так – щёлк!
yes
Old English gise, gese "so be it!," probably from gea, ge "so" (see yea) + si "be it!," third person imperative of beon "to be" (see be). Originally stronger than simple yea. Used in Shakespeare mainly as an answer to negative questions.

Да, по теме - есть + умереть (сейчас умереть)

Как там у Пушкина?

Пью за здравие Мэри,
Милой Мэри моей,
Тихо запер я двери
и один, без гостей
Пью за здравие Мэри.
Милой Мэри моей

Допился. Ох, не за шашни его грохнули.

Кстати, "marry" в перевертыше - "рм" - Рим, кром, гроб (переход "к" - "г". Вот вам и любовь "до гроба".



  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43

pl12-12-2014 17:40

  
#19. "RE: joke – шутка, шутить"
Ответ на сообщение # 0


          

joke – шутка, шутить

joke (n.) (из латинского «iocus» - шутка, развлечение, времяпровождение); из PIE корня *yek- (1) - говорить
1660s, joque, "a jest, something done to excite laughter," from Latin iocus "joke, sport, pastime," from PIE root *yek- (1) "to speak" (cognates: Breton iez "language," Old High German jehan "to say," German Beichte "confession").

Это на каком же языке «йок» - говорить? Если про бретонское слово – то это «яз», укороченное слово «язык» или «аз»

1675:
To JOKE (jocari, L.) – валять дурака, шутить

1828:
JOCUS – развлечение, веселье, приятный разговор, шутка; из ίϋγή (ίϋγό` – крик радости, шум; затем перешедший в понятие «шумное веселье»; из ίαχος – шум.

Бикс отсылает нас к слову ίύζω. Этимологию не дает. Так же, как и по слову «ίαχος». Надо полагать, что точным отражением будет слово «ахать», «ахаю». Либо, это действительно «язык» с заменой «з» - «γ» или «зык», см. ниже. Еще я бы рассмотрел слово «звук», см. сравнение слова с «ίαχος» у Фасмера

Язык Этимологический словарь русского языка
язык (орган в полости рта). Общеслав. Совр. язык — из *ęzykъ в результате йотации и изменения носового e в a. Конечный слабый редуцированный, как везде, был утрачен. Является суф. производным от *ęzy, подобным др.- русскому камык «камень» (от старого камы, см. камень). Большинство этимологов считают родственным лат. lingua, авест. hizvā-, нем. Zunge, англ. tongue и т. д.

Фасмер:
язык род. п. - а́, мн. языки́, нередко с семинаристским ударением язы́ки, диал. лязы́к "язык", новгор., белозерск. (где л - – от лизать), язычок, укр. язи́к, блр. язык, др.- русск. ɪазыкъ, ст.- слав. ѩзыкъ γλώσσα, ἔθνος (Остром., Клоц., Супр.), болг. ези́к, сербохорв. jѐзик, род. п. мн. jе̏зи̑ка̑, диал. jа̀зик, словен. jézik, чеш., слвц. jazyk, польск. język, в.- луж. jazyk, н.- луж. jězyk, полаб. jǫzek. Праслав. *językъ – расширение на - kо - типа kamykъ: kamy от *języ-, которое родственно др.- прусск. insuwis "язык", лит. liežùvis (где l- от liẽžti "лизать"), др.- лат. dingua, лат. linguа (под влиянием lingō "лижу"), гот. tuggô "язык", д.- в.- н. zunga, тохар. А käntu "язык" из *tänku-, и.- е. *dn̥ǵhū-; см. И. Шмидт, Kritik 77; Бецценбергер, GGA, 1896, 951 и сл.; ВВ 3, 135; Мейе, Ét. 335; Бернекер I, 270; Траутман, ВSW 104; Арr. Sprd. 347; Шпехт, KZ 62, 255 и сл. Затруднительно фонетически отношение к др. - инд. jihvā́ "язык", juhū́ (ж.) – то же, авест. hizvā, hizū- – то же; см. Уленбек, Aind. Wb. 101; Вальде–Гофм. I, 806 сл. Здесь предполагали действие языкового табу. Ст.- слав., цслав. знач. "народ" представляет собой, возм., кальку лат. linguа "народ", которое представлено во франц. Languedoc – название области в Южной Франции; см. Мейе – Вайан 515. Любопытно др.- русск. языкъ "переводчик, лазутчик" (напр., в I Соф. летоп. под 1342 г., Сказ. Мам. поб., 3 ред.; см. Шамбинаго, ПМ 56 и др.; Срезн.). •• <См. еще Якобсон, IJSLP, I/2, 1959, стр. 277; Мартине, "Word", 12, 1956, стр. 3. Сюда же относит Пизани (IF, 61, 1954, стр. 141 и сл.) и греч. γλῶσσα, γλῶττα, ион. γλάσσα "язык". – Т.>

Ничего толком Фасмер не объяснил. Эта форма *języ- ничего не объясняет, скорее я уж согласился бы с формой «лязык». Прусское «insuwis» - назову. Греч. γλῶσσα – это просто слово «голос», γλῶττα – глотка, ср. «глотаю».

Ср. «зычный».

Зычный Этимологический словарь русского языка
зычный Искон. Суф. производное (суф. – н - < - ьн -) от зык, образованного с помощью суф. - к - от звукоподражательного зы, ср. звук, диал. гук, зук (см. зуд). Исходное зы, возможно, является родственным корню в звать, звук.

Фасмер:
зык "громкий крик, шум, звук", зычный, др.- русск. зыкъ "звук" (3 Новгор. летоп.), укр. зик, зи́кати, блр. зык "жужжание, крик, ругань", зы́каць "жужжать, плакать, рыдать, шуметь". Вероятно, звукоподражательное. По мнению Преобр. (I, 259), позднее образование, но ср. сербск.- цслав. зукъ "sonus" (Мi. LР 233), в.- луж., н.- луж. zuk "тон, звук", в.- луж. zuknyć "звучать", н.- луж. zuknuś (луж. слова могут быть связаны также со звук). Возм., существует связь с зову́, звать, др.- инд. hūtiṣ ж., авест. zūti- ж. "зов, крик"

звук род. п. - а, звуча́ть, русск.- цслав. звукъ ἦχος, чеш., слвц. zvuk, в.- луж., н.-луж. zuk. Вероятно, из *zvǫkъ; ср. с другой ступенью чередования *zvęk- в звякать (см.), сербск.- цслав. звѧкъ ἠχος, φωνή, сербохорв. зве̑к, род. зве̏ка "звон", польск. dźwięk "звук" (со звукоподражательным dz). Далее ср. звон, звенеть; см. Мi. ЕW 404; Брюкнер 114; Траутман, ВSW 374; Перссон, Beitr. 586 и сл. Ср. также сл. слово.

звягать звягу́ "надоедливо лаять, тявкать, приставать", звя́га "лай, крик", укр. звя́га "шум", блр. звя́га "задира", ст.- слав. звѩгѫ, звѩшти ᾄδειν (Супр.), др.- русск. звягливъ "лающий" (Курбский). Родственно лит. žvéngti, žvéngiu "ржать", žvangė́ti "звенеть, греметь, бряцать", sužvìngti, sužvìngstu "заржать", žvangùs bal̃sas "звонкий голос"; см. Буга, РФВ 75, 155; Перссон, Beitr. 586 и сл.; Траутман, ВSW 374; М.–Э. 4, 765; Эндзелин, СБЭ 194. Далее к звенеть, звон и сл.
звякать аю, звяча́ть – то же, звяк "шум, стук", укр. звя́кнути, блр. звя́каць, др. - русск. звɪакати, звɪацати, также звɪакъ, сербск.-цслав. звѧкнѫти, звѧцати "сlаmаrе", звѧкъ ἦχος, φωνή, болг. звек (Младенов 189), сербохорв. зве̑к "звон", зве́кнути, зве̏кне̑м "зазвенеть", словен. zvèk, род. п. zvékа "звон", zvékati "звенеть", zvéčati – то же, др.- чеш. zvek, польск. dźwięk. Связано чередованием со звук (см.), родственно звон, звенеть, звягать; см. Траутман, ВSW 374; Перссон, Beitr. 191; Вальде, KZ 34, 515; Петерссон, Comment. Gustavsson 17.

Ср. «свинья».

Вероятно, лат «jocus» = «зык», «язык», с заменой «з» - «j». ЗК – JK – JC – jocus - joke. Ну, и шуточки у вас!
Не сюда ли «Иисус» (Jesus)? И «иезуиты». Говорливые персонажи.




















  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
Я бы сказал именно татарское й..., ТотСамый, 16-04-2015 14:26, #42
, pl, 16-04-2015 18:18, #43
      Не обязательно шутку говорить..., ТотСамый, 16-04-2015 18:51, #44
RE: joke – шутка, шутить (исправле..., pl, 22-04-2017 17:30, #62

    
ТотСамый16-04-2015 14:26
Постоянный участник
1245 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#42. "Я бы сказал именно татарское йок"
Ответ на сообщение # 19


  

          

Вполне себе шутка...
"Гляди, птичка летит... теньге бар - теньге йок!"

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
pl16-04-2015 18:18
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#43. "RE: Я бы сказал именно татарское йок"
Ответ на сообщение # 42


          

Вот только бы выяснить - откуда это "йок"

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
ТотСамый16-04-2015 18:51
Постоянный участник
1245 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#44. "Не обязательно шутку говорить..."
Ответ на сообщение # 43


  

          

...Шутку можно и "выкинуть". Шутка, вообще, скорее действие, чем слово.
Я напоминаю, что мы имеем дело, практически, с языком "дикарей", в лучшем случае - солдат.
Даже в современной армии шутка построена процентов на 60-80 на "стырить что бы то ни было". Нэхай растяпа поищет!

Так что "йок" именно "пропало". И это - шутка!

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
pl22-04-2017 17:30
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#62. "RE: joke – шутка, шутить (исправлено)"
Ответ на сообщение # 19


          

joke – шутка, шутить

joke (n.) (из латинского «iocus» - шутка, развлечение, времяпровождение); из PIE корня *yek- (1) - говорить
1660s, joque, "a jest, something done to excite laughter," from Latin iocus "joke, sport, pastime," from PIE root *yek- (1) "to speak" (cognates: Breton iez "language," Old High German jehan "to say," German Beichte "confession").

Это на каком же языке «йок» - говорить? Если про бретонское слово – то это «яз», укороченное слово «язык» или «аз»

1675:
To JOKE (jocari, L.) – валять дурака, шутить; (1828): JOCUS – развлечение, веселье, приятный разговор, шутка; из ίϋγή (ίϋγός) – крик радости, шум; затем перешедший в понятие «шумное веселье»; из ίαχος – шум.
Бикс отсылает нас к слову ίύζω. Этимологию не дает. Так же, как и по слову «ίαχος». Надо полагать, что точным отражением будет слово «ахать», «ахаю». В основе – «шучу». ШЧ – JC.

Даль:
шутить, шучивать, говорить, делать что ради одной забавы, потехи, смеху, веселья; балагурить, балясничать; шалить, проказить, тешить себя и людей пустою, забавною выдумкой. Говорить неправду, то, чего нет, обманывать, но не ради лжи, а для безвредной потехи, шутки, забавы. | - над кем, трунить, насмехаться, ащеулить, зубоскалить и дурачить кого, о (пере) смехать. Шутить говор. о нечистой силе, или о нежити, дурить, зло проказить, блазнить, морочить, пугать.

Фасмер:
шут род. п. - а́, шутка, шутить, - чу́, укр. шутка, русск.- цслав. шутъ "шут", болг. вшутя́вам се "глупо веду себя, по-детски", словен. šȗtǝс "несуразный человек". Предполагают родство с лит. siaũsti, siaučiù, siaučiaũ "бушевать", siaũstis "веселиться", лтш. šaũlis "дурак" и со словами, разобранными на шу́стрый (см.). Усилия выявить связь с нов.- в.- н. Schaute "шут, дурак", которое заимств. из арам.-еврейск. šôṭê, сомнительны ввиду древности слав. слов. Едва ли существует связь с цслав. ашуть "напрасно", ст.- слав. ашоутъ μάτην, др.- чеш. jěšutný "суетный", чеш. ješitný – то же, др.-польск. jeszutność "суета, тщетность"

Вероятно, изначально «шут» – к «суть», т.е. к «есть, истина», собственно, этим шуты и отличались, что смотрели в корень, см. «etymology». А слово «суета», видимо, наложилось потом – к «сую» - «совать».

Сюда же и «жонглер»
франц. jongleur, от лат. joculator, от joculari, шутить. а) Прежде во Франции, музыканты, сопровождавшие трубадуров. b) Теперь фокусник, показывающий опыты ловкости.
(Источник: "Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней". Михельсон А.Д., 1865)

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #4250 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.