Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #4250
Показать линейно

Тема: "Ж" Предыдущая Тема | Следующая Тема
pl01-03-2013 09:40

  
"Ж"


          

"Жениться вам надо, барин"

just married
Только что поженились.


married (adj.)
"formally wedded," late 14c., from pp. of marry (v.).
marry (v.)
c.1300, "to give (offspring) in marriage," from Old French marier "to get married; to marry off, give in marriage; to bring together in marriage," from Latin maritare "to wed, marry, give in marriage" (source of Italian maritare, Spanish and Portuguese maridar), from maritus (n.) "married man, husband," of uncertain origin, originally a past participle, perhaps ultimately from "provided with a *mari," a young woman, from PIE root *mari- "young wife, young woman," akin to *meryo- "young man" (cf. Sanskrit marya- "young man, suitor").

Meaning "to get married, join (with someone) in matrimony" is early 14c. in English, as is that of "to take in marriage." Said from 1520s of the priest, etc., who performs the rite. Figurative use from early 15c. Related: Married; marrying. Phrase the marrying kind, describing one inclined toward marriage and almost always used with a negative, is attested by 1824, probably short for marrying kind of men, which is from a popular 1756 essay by Chesterfield.

In some Indo-European languages there were distinct "marry" verbs for men and women, though some of these have become generalized. Cf. Latin ducere uxorem (of men), literally "to lead a wife;" nubere (of women), perhaps originally "to veil" . Also cf. Old Norse kvangask (of men) from kvan "wife" (cf. quean), so "take a wife;" giptask (of women), from gipta, a specialized use of "to give" (cf. gift (n.)) so "to be given."

Ну, как всегда – происхождение неизвестно.
В древности, согласно правилам «черного стола», невеста должна была ехать в церковь не в праздничном платье, как это часто показывают в фильмах, а в траурном одеянии, словно на похороны. Да это и были её ритуальные похороны, а в глазах сопровождающих обрученная была никем иным, как живым мертвецом. Рудименты этих представлений можно было встретить в русских деревнях ещё в начале XX века. Да и сейчас их тени иногда проступают среди беспечного свадебного веселья.
По традиции после домашней помолвки невесты сразу надевали траур: в одних областях белые рубахи и сарафаны (белый цвет - цвет снега и смерти у славян), в других - черные (влияние христианского представления о скорби). В Архангельской губернии вообще голову невесты покрывал куколь, в котором обычно хоронили. После этого для девушки наступала пора исполнять обряд оплакивания своей судьбы.

http://paranormal-news.ru/news/obrjady_nevesta_iz_mira_mertvykh/2013-02-22-6315
http://slaviy.ru/yazycheskoe-mirovozzrenie/obryad-soumiraniya-v-slavyanskoj-yazycheskoj-tradicii/
Свадебные обряды являлись символом перехода девушки из отцовского рода в мужний род, под покровительство духов мужнего рода. Данный переход расценивался как смерть в своем роде и рождение в роду мужа. Например, один из свадебных обрядов вытие (ритуальный плач) сравнивается с причитаниями по покойнику. На девичнике хождение в баню сравнивается с омытием покойного. Когда невесту в церковь ведут под руки, это является символом безжизненности, отсутствия сил, а из церкви молодая жена выходит уже сама. Традиция вносить невесту в дом жениха на руках преследует цель обмануть домового, чтобы он принял девушку как новорожденного, который появился в доме, а не вошел в него.
http://m.prosto-mariya.ru/russkii_svadebnyi_obryad_228.html

Словарь 1675:
To MARR (Mer. C.j. derives it of μυϰυρός, Gr. but Skinner of marrer, Span. or ɱaɲɲan, Sax.) to spoil, deface, or corrupt – гнилой, испорченный, разлагающийся.
just (adj.)
late 14c., "righteous in the eyes of God; upright, equitable, impartial; justifiable, reasonable," from Old French juste "just, righteous; sincere" (12c.), from Latin iustus "upright, equitable," from ius "right," especially "legal right, law," from Old Latin ious, perhaps literally "sacred formula," a word peculiar to Latin (not general Italic) that originated in the religious cults, from PIE root *yewes- "law" (cf. Avestan yaozda- "make ritually pure;" see jurist). The more mundane Latin law-word lex covered specific laws as opposed to the body of laws. The noun meaning "righteous person or persons" is from late 14c.
just (adv.)
"merely, barely," 1660s, from Middle English sense of "exactly, precisely, punctually" (c.1400), from just (adj.), and paralleling the adverbial use of French juste. Just-so story first attested 1902 in Kipling, from the expression just so "exactly that, in that very way" (1751).
Есть, исть (ыстый), бысть. Сейчас (щас).
Счастье-то, какое!
Думаю, что кроме истины (юстиции) ещё и «yes». И каблуками так – щёлк!
yes
Old English gise, gese "so be it!," probably from gea, ge "so" (see yea) + si "be it!," third person imperative of beon "to be" (see be). Originally stronger than simple yea. Used in Shakespeare mainly as an answer to negative questions.

Да, по теме - есть + умереть (сейчас умереть)

Как там у Пушкина?

Пью за здравие Мэри,
Милой Мэри моей,
Тихо запер я двери
и один, без гостей
Пью за здравие Мэри.
Милой Мэри моей

Допился. Ох, не за шашни его грохнули.

Кстати, "marry" в перевертыше - "рм" - Рим, кром, гроб (переход "к" - "г". Вот вам и любовь "до гроба".



  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43

pl01-11-2017 01:43
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#75. "RE: Judah – Иуда"
Ответ на сообщение # 0


          

jew (1) – еврей, жид, иудей, см. «Judah»; jew - Giw, Jeu, Ju (Middle English) – представитель еврейского народа или религии; из англо-французского «iuw», старофранцузского «juiu, Giu, gyu», из латинского «Iudaeum» (именительный падеж «Iudaeus»), из греческого «Ιούδας», из арамейского (семитского) «jehudhai», из еврейского «יְהוּדִי‏» (y'hudí) – еврей, из «יְהוּדָה» (Y'hudah) - славящий (бога)
jew (2) – обманывать, проводить жесткие сделки, торговаться; из существительного «jew (1)» (ср. «gap», «welsh»); термин рассматривается евреями, как оскорбительный.

Judah – Иуда, см. «jew», «Judas», «jude»; Judah - библейский сын (старший) Якова (Jacob) и Лии (Леа (Leah), так же название одного из колен израилевых; из еврейского Иехуда (Yehuda, Yehudah, лат. Jehudaei – евреи, жители Иудеи (Judaea) (1675), (יְהוּדָה); из корня y-d-h, дословно – восхваляющий. Греческое «Ιούδας», латинское «Ioudas, Yudas». «Википедия» (русс.): Иуда (Йехуда) — восхваление Господа, «хвала или прославленный» (то же – словарь 1675), см. «Jehovah», «Zeus».
Получается, дословно, «Яхве» + «да», см. «thanks», но, рассматривая другие значения этого слова, возникают сомнения. Особенно сравнивая с делами и прозвищем Иуды Искариота. Кроме того, здесь известный переход «ж» (г) - «j» - «i» (ср. так же русское «ход, хожение, исход (лат., англ, «exodus», устар. знач. слова «shed» - SHED (1675): (sceadan, Sax., - разделять) – разница между вещами, понятиями; To SHEED - отбывать), тюрк. «ходжа», история об Агасфере). Интересно, что Один (бог, якобы германцев), произносился, как «god» и «woden».
Учитывая позицию «НХ» относительно того, что евреи – финансисты, сборщики дани (что подтверждается и разнообразием гаплогрупп), вполне вероятно, что в основе лежит русское «жид».
Интересно, что в английском, для обозначения слова «еврей» применяются слова «sheeny» (sheeney) - жид и «gap» (от «gypsy» - цыгане) – мошенник, обманщик (первое – от слова «мошенник» - МШНК – (M) SCNK – SCNG, второе, вероятно, от слова «хапаю, цапаю», ср. «gape»).
Фасмер: жид род. п. жида́ (уничиж., обычно евре́й), жидо́вка, укр. жид, блр. жыд, др.- русск. жидъ, жидинъ, жидовинъ, ст.-слав. жидовинъ ᾽Ιουδαῖος, жидовьскъ, прилаг., сербохорв. жи̏д, словен. žìd, род. п. žída, чеш., слвц. žid, польск. żyd, в.- луж. žid, н.- луж. žуd. Заимств. через балканором. языки из ит. giudeo "еврей", лат. judaeus; ǰu - дало žу -, затем ži -; - овинъ объясняется из - ео. Поскольку это название было достоверно известно славянам в IХ в., предположение о заимств. из нем. Jüd, испытавшем влияние русск. ждать, не приходится принимать в расчет. Непонятным кажется и кельт. посредничество. Без достаточных оснований отклоняет ром. этимологию Корш, пытающийся установить хазарское происхождение – из др.- евр. jǝhūdī, ср. араб. jahūdī или перс. ǰuhūd, тюрк. čufut, čyvut, čуvуt, в древности также *džihut, перс. *džihüd. Для этого не имеется надежных хронологических указаний; необъяснимо также в этом случае ни широкое распространение этого слова у зап. славян, ни формант – ов -.
Русское «жид» - вероятно к «жадный», которое словари (Горяев, Фасмер) относят к «жду» - «ход», но ведь и «жать», ср. ряд «отжать» в значении «отобрать», «прижимистый» (но, корень «хд» (хожу, кажу, от (ср. «отберу»), «иду», «зад» (задница) – наследство (Дьяченко). Все это вполне соответствует профессии сборщика налогов – «жадный», «хожу», «хождение» и слову «исход».

Теперь, относительно Иуды Искариота («Judas Iscariot»). «Википедия» (русс.): "Согласно Евангелию от Иоанна, был казначеем их общины: ему был вверен ящик, в который опускались приношения". Уже это дает основание предполагать, что в основе русское «жид», см. объяснения выше.
«Википедия» (русс., en.): 1) Искариот (ивр. ‏אִישׁ־קְרִיּוֹת‏‎, иш-кериййот, где ивр. ‏אִישׁ‏‎ — человек, муж; ивр. ‏קְרִיּוֹת‏‎ — города, слободы, кериоф, кериофа, кириаф); «человек из Кариота», по месту своего рождения в г. Кариоте (Кариофе) — возможно, тождественен городу Кариот в Иудее, в связи с чем существует точка зрения, согласно которой Иуда Искариот принадлежал к колену Иуды и был единственным учеником Иисуса из этого колена, остальные ученики были евреями из Галилеи. По поводу города Кериота, в «T. K. Cheyne; J. Sutherland Black. Encyclopaedia Biblica: A Critical Dictionary of the Literary, Political, and Religious History, the Archaeology, Geography, and Natural History of the Bible. 2, E-K. New York: The Macmillan Company» сообщается следующее – KERIOTH. I. Моабитский город ((Hebrew: Kriyot קְרִיּוֹת)), упоминаемый в еврейской библии (Jer. 48 24) Καρίωθ, (Jer. 48 41) Ακκαρων; - ριων; των (ср. «town» - Дунаев) πολεων αγτнс, тнс Καριωθ, упоминаемый в записях Моисея – (Mesha’s), как святилище Хамоса (Кемоша) (ивр. ‏כמוש‏‎, греч. Χαμώς). Этот город был определен Ситзеном (Seetzen) как Kuraiyat, в западном конце горы Атарох (Ataroth, Attarus) (это, надо полагать, русское «отрог» - Дунаев); Эвсебий (Eusebius) и Иероним (Jerome) (Omon. 269 10, 108 27) называли это место Καριαθα (Coraitha) и располагали его в 10 римских миль от Медебы (Medeba), но неправильно соотносили его с Кирьятаимом (Kirjathaim); другие полагали, что Ар-Моаб (Ar-Moab) и Кериот – два названия одного и того же города. Например, Бул (Bhul) определял Кериот как «правитель Моаба» (Kir of Moab, т.е. Kirak); кроме того, это название города Иуды – Kerioth-herzone (Те́ль-Хацо́р (ивр. ‏תֵּל חָצוֹר‏‎ ; Асор) — самый большой библейский холм (тель, см. «tall» - Дунаев) на севере Израиля, расположенный в 6 км севернее Рош-Пины, западнее реки Иордан. Тель-Хацор идентифицируется с древним городом Хацор, важным политическим и торговым центром в доизраильский период). Собственно, все это русское «город, ограда, огород», так же, как Коринф или Карфаген (Картахена). По видимому, в основе «черта», что соответствует объяснению понятия город, как выжженное место, см. «create», «police» и русскому же слову «кора», «крыть».
Это же подтверждается и второй версией: 2). По другой теории, поскольку слово «кериййот» имеет значение пригород, то «Иш-Кериййот» дословно переводится как «житель пригорода», что весьма вероятно, поскольку Иерусалим в те времена был довольно большим городом, и возле него было много маленьких селений, которые и назывались «крайот». Еврейское «אִישׁ‏‎ — человек, муж» - равно, «муж» или «из»;
3) Иногда значение слова выводят из арам. иш кария «лживый» (אִשְׁקַרְיָא) (Ernst Wilhelm Hengstenberg), вероятно, это русское «лукавый» (муж), см. 2). Слово «лукавый» (по Фасмеру) - из «лука» - хитрость, ср. «лукавъ» - извилистый (о течении реки, ср. «рука», «рукав»), хитрый, коварный, ст. – сл. лѫкавъ (вероятно, сюда и «река» («л» - «р»), так же «лгу», «лягаю» (ляжка, лягушка), ср. так же «каракули», «калякаю», «излучина», «лук», «lake» (вероятно, в основе «лущу» - откуда лучина, луч, лат. «lu(c)men» - свет, «luna» (Горяев), др. сл. лѧчѫ – разлучаю, ср. с «режу», но, так же – «журчу», со звукоподражательным «жур» (журчу), «ур» (джур), «урчу», см. «urine», откуда и «рину»; ср. «журчу» - «ручей» - «река»).
4) Иногда Иуду относили к секте «сикариев» (лат. sicarii букв. «кинжальщики»; от sica «кинжал»), см. «zealotes» («zeel»). Слово «sica» - из того же корня, что и «sector» (т.е. русское «секу», ср. «секира»). Эту секту относят к I веку н.э.
5) Так же Иуду считали красильщиком или рыжим, греч. «σκαρ» от арамейского «סקר» (sqr) – красить, красный цвет, см. «create».
6) Еще одна версия – «разделять» из арамейского «סכר» или «סגר», но это соответствует слову «секу», ср. «sex» и 4).
7) Эта версия связана с повешеньем, греко-арамейский гибрид: אִסְכַּרְיוּתָא, Iskarioutha, "задыхающийся" или "сжатый, суженый"(где «skar» - сжал и «outha» - уда, удавка ? - Дунаев).
8) Наверное, следует выдвинуть и собственную версию - скареда. СКРД – SCRT. Вот какое объяснение предлагают: польск. szkaradny, от шв. skarn, от греч. skor, испражнение. Грязный, гнусный. ("Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней". Михельсон А.Д., 1865).Версия совершенно фантастическая. Даль: скаред, м. скареда об. скаря зап. скаредник, - ница, скаредный старик, скряга, жидомор, омерзительный скупец, готовый удавиться за копейку. Скаредничать, скаредно скупиться, жидоморничать. Совершенно очевидно, что в основе «скрою, скрыть», т.е. тот, кто скрывает накопленное (вероятно, сюда же и «краду», ср. так же с «клад», «склад», «скраду»).
Нет, все этимологи замечают совершенно другое; у Даля: мерзавец, грязный негодяй, гнусный, отвратительный (от скверна?). Скаредь об. скаред; | ж. хлам, дрянь, Горяев – ст. слав. скарѫдъ – грязный (скрытый грязью, кстати, той же этимологии, что и «кроюсь»), а дальше (Потебня) – скарѫдъ – скверна, осквернять (ст. сл. сквръна) (т.е. слова «сковырнуть», «ковырять» в упор не видят), а далее выводят ряд – др. сев. герм. skarn, греч. σκώρ – грязь, навоз, нем. harn – моча (ср. «urine», вероятно, здесь в основе «срам» (к сорю – солью), ср. «сру», «сор», «мусор», ср. «harm», «crime», дат. skara – «чурить» - лить струею, ср. малорос. джурыти – лить, великорус. чурилья – замарашка, см. так же «churl» (не удивительно, звук «чр, шр, кр» очень похож на звук «жр», ср. так же «журить», см. «jury»; вероятно, отсюда и «лью, лить»), лот. čuret, з. русск. циркнуть = прыснуть, чеш. скčeti – струиться, журчать, пол. ciurknač, санскр. kšar – лить, лат. stercus – навоз, помет, кал; шлак, нагар, muscerda – мышиный помет (мышь + срать – МШСРТ – MSSRT – MSCRD, то же в «Русские корни «древней» латыни»).

Фасмер: скаред ска́ред м., также ска́реда м., ска́редный, др.- русск. скарѧдъ, скарѣдъ "отвратительный", сербск.- цслав. скарѧдь αἰσχρός, чеш. škareda "чудовище", škaredý "отвратительный", слвц. škaredý "гадкий, отвратительный", др.- польск. skarady, польск. szkarada "мерзость, гадость; урод, пугало", szkaradny "отвратительный", в.- луж. škerjeda "грязь, нечистота", н.- луж. škaŕeda – то же, škaŕedy "грязный, гадкий".
Отсюда и срам – от звукоподражательного «жур» (журчу), в тюркских – джур (например, водопад Джур-Джур в Крыму («Википедия» (русс.): Название водопада «Журчащий», назван в качестве звукоподражания бегущей воде. По одной из версий название происходит от арм. Ջուր-Ջուր (дословно — «вода-вода»), по другой от иран. «джур» — журчание бегущей воды; кр. – тат. Curcur). Вероятно, отсюда и «ordure» - навоз (вероятно, и «odour» - запах).

Прим. Относительно имен родителей ветхозаветного Иуды; Jacob – Яков. Jacob – мужское имя, ветхозаветный патриарх, сын Исаака и Ребекки и отец основателей 12 колен; из позднелатинского «Iacobus», из греческого «Ἰάκωβος», из еврейского «Ya'aqobh» (יעקב), современное «Yaakov», дословно, - крадущийся, следующий по пятам; мошенник, обманщик, из ‘aqev, 'aqebh (עקב) – пята. «Википедия» (русс.): Имя Иаков интерпретируется как производное от слова акев «пята, след», так как Иаков вышел из чрева матери, ухватившись за пяту старшего брата, Исава (Быт. 25:26). Помимо имени собственного, ивритское יעקוב <Йаако́в> является глаголом в будущей форме третьего лица мужского рода и переводится «(он) будет следовать, последует». «Библейская энциклопедия Брокгауза»: Иаков (евр. Яаков). В основе имени "Иаков" лежит корень акав, от к-рого образованы сущ. акев = "пятка" и глагол акав = "оставлять след", а также "побеждать" ("запинать") и "обманывать, вводить в заблуждение". Т.о., слово "И." может обозначать "он держится за пятку", "он оставит след", "он победит", "он обманывает" (см. Быт 25:26; 27:36; Ос 12:3). М.Нот считал, что имя И. - это кр. ф-ма от южноараб. яакоб-ил = "да защитит Бог". Дьяченко: Иаков (евр. «запинатель») = сын Исаака, родоночальник народа израильского. У пророка Исайи (1, 42) имя Иаков употреблено, как прообразовательное имя Иисуса Христа – сына божия; ибо и Иаков, как и народ, от него происшедший, назывался сыном Божьим. А вот не может ли быть – яко бог, см. «Basil» (ср. «βος»)?
Кроме того, здесь, возможно, и «кую» (от «тыкаю»), да, и вспоминается Ахилл (Ахиллес), см. «Achilles». Но, в той же статье («Википедия» (en.) «Achilles»), приведен пример забавной этимологии. «Другая этимология связывает это имя с прото-индоевропейским субстратом * h₂eḱ-pṓds (русское «пята» - Дунаев) - «острая нога», которое сначала породило иллирийское * ākpediós, развившееся со временем в * ākhpdeós, а затем * akhiddeús. Затем переход от -dd-to -ll- который объясняется переходом в греческий язык с помощью предварительного догреческого источника. Первая корневая часть * h₂eḱ- «резкая, заостренная» дала греческое ἀκή (akḗ «точка, тишина, исцеление» - тыкаю, ср. русское «кий», «кую», «х.й»), ἀκμή (akmḗ «точка, край, зенит») и ὀξύς (oxús «острый, острое, быстрый, умный "), тогда как ἄχος проистекает из корня * h₂egʰ-" расстраиваться, бояться ". Все выражение будет сравнимо с латинским acupedius «быстрым ногой». Напомню, что в греческом, кроме «ποδ» - нога, под, «πατέω» - топтать, попирать ногами (как и русское «путь», «пята» - из «топаю», «топать»), «πάτος» - стезя, тропа, атт. «πεδός» - нога (откуда лат. «pedis»), есть еше и производные от «пошел», «поход» - «пеший», «пешком», «пехота» - «πούς» - нога (откуда лат. «pes» - нога), то же – πέζα, πεζός – пеший, сухопутный; живущий на суше; то же – πεζή; πεζεύω – идти пешком.
Тогда имя Яков (Джейкоб) обретает некий смысл – т.е. «тыкаю» + «пеший», т.е. «Ἰάκ» (ἀκή) + «βος» = «πούς, πέζα», по смыслу, тот, кто пролагает путь, т.е. основатель 12 колен; ср. с (1675): JAMBEUX – ботинки, обувь, защита для ног (Чосер); IAMBICK – Verse – стихи, написанные ямбом; IAMBUS (Ίαμβος, Gr.) – ямбический шаг (стопа) в стихотворении, включающая 2 слога, первый – короткий, второй – длинный. Если же читать справа налево – то «выхожу»

Жену Якова, мать Иуды, звали Лея, Лия – Leah; «Википедия» (русс., en.): Лия (ивр. ‏לֵאָה‏‎, Леа, греч. Λεία ) — старшая дочь Лавана, сестра Рахили и жена Иакова, родившая ему шестерых сыновей: Рувима (Реувена), Симеона (Шим‘она), Левия (Леви), Иуду (Йеуду), Иссахара, Завулона (Зэвулуна), а также дочь Дину. От служанки Лии Зелфы, которую она дала Иакову в наложницы, родились Гад и Асир (Ашер). Происхождение имени точно не установлено, но, вероятнее всего восходит к аккадскому слову «корова» (littu). Существуют также версии происхождения имени на основе древнееврейского и халдейского языков. Другое мнение – «Толкуя противопоставление «слабых» (возможно, некрасивых) глаз Лии красоте Рахили (Быт. 29:17), Аггада рассказывает, что вначале Лия была красива не менее сестры, но ее глаза потускнели и ресницы выпали из-за слез, которые она пролила, узнав, что ей как старшей дочери Лавана предназначено стать женой старшего сына Исаака, Исава, о дурном нраве которого она была наслышана (ББ. 123а)». «Электронная еврейская энциклопедия»; Из Hebrew לֵאָה (Le'a) לאה • (leye), уменьшительное от לאהלע (leyele) – галлюцинировать (т.е. русское «лучина», см. «illumination», слово переведено «Google»). Иное мнение в словаре 1675: LEAH (לֵאָה, Heb.- болезненная, усталая, утомленная) – первая жена Якова, видимо в основе русское «болею» - БЛ – (В) Λ

Judas – Иуда, см. «Judah»; Judas – библейский предатель Христа, латинская форма от греческого «Ιούδας», из еврейского «יְהוּדָה» Иехуда; предположительно был рыжим.
Jude – Иуда, см. «Judah»; jude (n) – мужское имя, огреченное Ιούδας от יְהוּדָה Judah (Йехуда) - Иуда
Yiddish – идиш, см. «Judah»; Yiddish – из средневерхненемецкого «jüdisch» - еврейский; из «jude» - еврей; из староверхненемецкого «judo», из латинского «Iudaeus», из греческого «Ιούδας», из еврейского «יְהוּדָה» Иехуда.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: Judah – Иуда (изменено), pl, 15-06-2018 21:23, #77

    
pl15-06-2018 21:23
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#77. "RE: Judah – Иуда (изменено)"
Ответ на сообщение # 75


          

Judas – Иуда, см. «Judah»; Judas – библейский предатель Христа, латинская форма от греческого «Ιούδας», из еврейского «יְהוּדָה» Иехуда; предположительно был рыжим. Русское «рудый», «руждый» (к «рою» - «руда») - РЖД – (Р) ΎΔ, собственно, да, для евреев (европейских) это достаточно характерно
Judas Iskariot - Иуда Искариот, см. «echidna»
Judas - библейский персонаж, предавший Христа, латинизированная форма от греческого Ὶούδας - из еврейского (יהודה) - Yehûdâh – восхваляющий бога. Jude - собственное имя, эллинизированная форма от Иуды (Ἰουδαῖος), сохраненная в Библии для имен двух учеников Христа, чтобы отличить их от Иуды (Ὶούδας).
Сюда и Judah – имя собственное; библейский сын Иакова от Лии, так же имя колен Израиля и южное израильское царство - Иудея; из еврейского «Yehudah», из корня «y-d-h», дословно – «восхваляющий». Ancient Greek: Ἰουδαῖος (Ioudaîos, “еврей”), Arabic: هَادَ (hāda, “быть евреем”; хотя есть и другой подход, см. выше).
“Wiktionary”: возможно происходит от еврейского דָה‎ (yadá, “хвалить, восхвалять”); יָדָה (yadá) – кидать, бросать (русское «кидаю» - к «ход»); поклоняться, преклоняться, бывать в церкви (возможно и «ход» (так же «вижу», «вижду», «ведаю», см. «druid»), а возможно и связь с нем. «Gott», англ. «God», т.е. с «Одином», по сути – с Христом, см. «Odin», «wood»), почитать, держать в руке (это к «кидать»), оплакивать, восхвалять (опять, дело может идти и о процессии, ходе, ср. «хадж» и об Одине); в конце концов, единого еврейского языка не существует, а идиш – калька с немецкого, а по сути – с русского. Кроме того, слово «ход» связывается и с образом евреев, как гонимого народа. Так же, лингвисты связывают с этим словом и понятие «рука»: יָד (yád): рука, рука в картах, передняя конечность, сила, власть (ср. русское «под руку», «руковожу» - Дунаев), ручка, управлять, регулировать, памятник, святыня. Вероятно, здесь еще и связь с воздыманием рук. Множественное число - יָדוֹת‎ (yadót) используется и для обозначения других частей тела.
Здесь уже явно, русское «веду». Кстати и связь с «уд» - половой член, и с «удочка». Английское «yad» - указатель, используемый в ритуале чтения Торы. Ср. с англ. «guide» - руководство, путеводитель.
В основе – тык – тыкать – ход и пр. Ср., так же «утка» и англ. «duck», «уток» и «веду»; так же «duke» - герцог, итал. «duce». Кстати, элемент поклона – это и есть «тык», ср. с нырянием утки, откуда, собственно, и название. Впрочем, удочка – отсюда же, сокращенно - уда.
“Wiktionary”: y-d-h из протосемитского корня *y-d – рука, власть, сила, откуда и יָד (yad, “рука”), ср. арамейское yadah, “восхвалять, славить”, эфиопское (геез, гыз, англ. «Ge'ez») wadda, “соединять вместе, твердо устанавливать”, угаритское ydk – половой член (XIV—XIII вв. до н. э. (Видите, где мы наш уд заимствовали, а главное – когда. Угаритский считается древнее еврейского на 500 лет. Родственнен финикийскому). Интересная конструкция получается. Стало быть, племенное название «жид» происходит от «тык»? А мусульманство, с его поклонами на коленях – не раньше? Да и Аллах и Элохимом (собственно, Солнце, ср. гр. Ἥλιος, Ἠέλιος – Солнце и русское «сиял»). Однако, скорее всего – руждый (рыжий), см. «выше»; страна, где живут рыжие люди. Ср. «Ireland».
Но, хочу обратить внимание на следующее обстоятельство. Поцелуй Иуды – поцелуй змеи. См. Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко «Начало Ордынской Руси. Основание Рима. После Христа. Троянская война» (I, 4. 9).
Имя, на самом деле, читается, как Иегуда. В греческом «έχιδνα» - змея, гадюка; из «έχις» - змея. Т.е., в данном случае – 1) Гадюка – гадина (ГДН – ХΔΝ) - (יהודה) - Yehûdâh, греческое ύ = «ху» - Ὶούδας. 2) Кусаю, кусать – КСТ – КΣТ – ХΔ (греческая «χ» - хи, как и лат «х» - «икс» отражает звук «кс» (так же «kh», «ch»).
Теперь, что касается прозвища Иуды – Iskariot – Искариот; – Iskariot - прозвище Иуды (Judas) в Новом Завете; из латинского «Iscariota», из греческого «Ὶσκάριωθ or Ὶσκαριώτης», из еврейского «איש־קריות» (ishq'riyoth, Κ-Qrîyôt) – человек из Кериота (Кириота, Кириафа, Крийота) – города в Южной Иудее, откуда родом, предположительно, был Иуда (евр.: קְרִיּוֹת, Kriyot, иш Крийот), так же город в Мове (Западная Иордания).
«Википедия» (русс., en.): По другой теории, поскольку слово «кериййот» имеет значение пригород, то «Иш-Кериййот» дословно переводится как «житель пригорода», что весьма вероятно, поскольку Иерусалим в те времена был довольно большим городом, и возле него было много маленьких селений, которые и назывались «крайот». Иногда значение слова выводят из арам. אִשְׁקַרְיָא (иш кария) «лживый, ложный», или от корня греч. σκαρ равного евр.- арамейск. sqr «красный цвет», евр. סקר (Искариот — «красильщик»; ср. «скрашу», см. «create»). Либо Искариот – из Iscariot (ܣܟܪܝܘܛܐ 'Skaryota' в сирийском арамейском) — это искаженное латинское «sicarius» - вооруженный дагой – из греч. σικάριος («сикарий»; «вооружённый кинжалом», «убийца»), как иногда называли зелотов — участников освободительной борьбы против римского владычества в Иудее, «сикарии» (Sicarii; סיקריים на арамейском).

Загадочное название Qrîyôt – просто «город», как Карфген (Картахена) или Коринф. ГРД – КРΔ – КРΘ (двойное чтение «Θ» дает, как «τ», так и «ф», потому и Кириаф – Кάριωθ, Кαριώτ). Почему пригород? Греческое ϊς (р. ίνος) – жила, мускул, волокно, лат. vis (Вейсман), т.е. в данном случае – вяжу; такая же этимология у русского «из» и русского «жила» (т.е. «вязал»). Пригород связан с городом, а с другой стороны – просто «из города», «городской».
Относительно предположения происхождения Иуды из «секариев» - русское «секу» (ср. Запорожская сечь, засека (ср. гр. σηκός- ограда), секира), лат. seco. Дворецкий: seco, secui, sectum, are (part. fut. secaturus): 1) срезать, стричь; скашивать, снимать (с полей); распиливать; покрывать резьбой; раскалывать (robur V); срубать || обрубать; 2) оперировать; ампутировать, отрезывать; 3) расцарапывать; сечь, бичевать; избивать до крови, калечить; оскоплять; мучить, терзать; 4) разрезывать, разделять; 5) рассекать; проходить || проводить, описывать; 6) разделять, расчленять; 7) улаживать, решать.
1828: SECO – из ϊσκω – уподоблять, представлять, обращать внимание; Gr. ξέειν (κεάξειν – раскалывать, разрубать, тут, скорее – «кошу», ср. κεστός и лат. castrare - Дунаев), Lat. seco, Germ. saegen, Bohem. sekam, Eng. «saw» - пила (переход «к» в «g» - «y» - «v» - «w»).
Де Ваан: IE: Hit. šakk – узнавать, обращать внимание; OCS sešti, Is. seko – сечь, рубить, Ru. seč – разрубать на кусочки, бить (т.е. сечь – Дунаев), SCr. sjёċi – рубить, сечь (к «сосу» - «сочу» (сука) - «сухо» - «сук, соха» - «секу»).
Еще одна версия связана с повешеньем, греко-арамейский гибрид: אִסְכַּרְיוּתָא, Iskarioutha, "задыхающийся" или "сжатый, суженый" (где «skar» - сжал и «outha» - уда, удавка или вяжу? СЖЛ – SGL – SKR + ВЖ - UTH - Дунаев).
Относительно אִשְׁקַרְיָא (иш кария) – «лживый», это в корневой основе пересекается с русским «скрою», т.е. лживый человек, скрытный. СКРТ – ΣΚΡΘ (Т).
Вероятно, сюда и скаред (ср. «скрыть», «скраду», «склад», «ограда» - к «кр» / «гр»; вполне вероятно, что изначально – грязь, см. «swart»). Даль: скаред, муж. скареда об. скаря, зап. скаредник, - ница, скаредный старик, скряга, жидомор, омерзительный скупец, готовый удавиться за копейку. Скаредничать, скаредно скупиться, жидоморничать. Удивительно, но что Фасмер, что Горяев совершенно игнорируют основное значение и выбирают вторичное – отвратительный человек. Соответственно, и этимология неверная. В итоге Фасмер выходит на понятие срам, а там совсем другая этимология. См. «swart». И скромное замечание в конце статьи: «Ошибочна также мысль о связи с греч. ᾽Ισκαριώτης "Искариот"», вопреки Желтову. Нет, мысль более, чем правильная – скаред – СКРД – ΣΚΡΔ – ΣΚΡΤ (Θ). Это хронология и история неправильные.
Ну, и негативную оценку дополняет jew (2) – обманывать, проводить жесткие сделки, торговаться. Соответственно и русское «жид» (к «жду» - «жадный»).


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #4250 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.