Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #5050
Показать линейно

Тема: "Q quality – качество" Предыдущая Тема | Следующая Тема
pl10-10-2015 14:30
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"Q quality – качество"


          

quality – качество, достоинство, см. «grace», «grant»

quality (n.) (из старофранцузского «qualite» - качество, природа, характеристика); из латинского «qualitatem» (именительный падеж – «qualitas») – качество, собственные качества, природа, состояние, условия; из «quails» - какой; из PIE *kwo- какой, какая. Цицерон ввел слово «qualitas», как кальку греческого слова «ποιότης» - качество, которое Платон производит из «ποῖος» - какой природы, какой
c. 1300, "temperament, character, disposition," from Old French qualite "quality, nature, characteristic" (12c., Modern French qualité), from Latin qualitatem (nominative qualitas) "a quality, property; nature, state, condition" (said to have been coined by Cicero to translate Greek poiotes), from qualis "what kind of a," from PIE pronominal base *kwo- (see who).

From Middle English, from Old French qualité, from Latin qualitatem, accusative of qualitas, from qualis ‎(“of what kind”), from Proto-Indo-European *kʷo- ‎(“who, how”). Cicero coined qualitas as a calque to translate the Ancient Greek word ποιότης ‎(poiótēs, “quality”), coined by Plato from ποῖος ‎(poîos, “of what nature, of what kind”).

1828:
QUALIS – какой; из πηλίκος (дор. παλίκος и καλίκος) – сколь великий, сколь большой; или из «quam» - сколько, как много; мезоготское (среднеготское) quhileiks из “quhe” – кому и “leiks” – нравится, см. «like»

Мне крайне сомнительна такая этимология. Например, в 19 веке про подобные эксперименты Цицерона и Платона, видимо, не знали.

Вейсман:
ποϊος = лат. “qualis” – какой, каких свойств; ποιός – какой нибудь; ποιότης – качество, свойство
При этом – ποία, πόα – трава, тогда как ποιονόμος – травоядный. Надо полагать, что здесь опять «питаю, поем, пою (поить), поим (пойма, поема)». Пойменные заливные луга – лучшие места для выпаса скота, особенно молочного. Ср. ποιώδης (πόίά είδος) – травянистый, богатый травой = «пою» + «еда»

Вероятно, гр. ποιότης связано с «поить, питаю» или с «быть, быти»; еще одно слово в этот ряд – ποιμήν – пастух, пастырь, вождь.

Греч. «πηλίκος» = великий, через «в» - «φ – θ» (ph) – «π». Другими словами, греческое происхождение данного слова под большим сомнением.

Якобы, PIE *kʷo- , т.е. русское «кто» (кой (по Далю), с переходами – че, что – сто, стоять и пр.

Фасмер:
кто народн. хто, род. п. кого́, укр., блр. хто, др.- русск., ст.- слав. къто τίς, τὶς, ὅς (Ассем., Супр., Клоц. и др.), сербохорв. тко̏, ко̏, род. п. ко̀га, словен. kdó, чеш. kdо (d под влиянием kdе "где"), др.- чеш. kto, слвц. kto, польск. kto, в.- луж. štó, род. п. koho (š по аналогии štо "что?"), н.- луж. сhtо. Праслав. *kъ-to (относительно - tо см. тот) родственно лит. kаs "кто", лтш. kаs "кто, что" (вопр. и относ.), др.- инд. kás, kā́ "кто", авест., др.-перс. kа -, kā - ж. "кто, который", греч. гомер. τέο "кого, чей", атт. τοῦ "чей", нар. πόθεν, πό - τερος (см. который), алб. вин. ед. kё "кого?", лат. quī "который", quае, quod, оск. pui, раi, pud, умбр. роi, гот. ƕаs, ƕо̂, д.- в.- н. hwaʒ "что", род. п. hwes "кого, чей, чего", хетт. kui – относ. местоим. и др.; см Бернекер 1, 675; Бругман, Grdr. 2, 2, 349; М.–Э. 2, 166 и сл.; Траутман, ВSW 110 и сл.; Педерсен, Мuršili 56. Интерес представляет кто-ка – шутл. ответ на вопрос "кто?" (Зеленин, РФВ 54, 119). См. - ка.

Собственно, это формы слова «х.й» (как обозначение человека мужского рода, (ср. «Herr» (нем.) – господин, «her», «he») - «кой», лат. «qui» - который.

Но это не объясняет понятия «качество», как оценка. Здесь, надо полагать – «хвалить» (хвалити), замена «х» - «q»; ХВЛТ – QVLT – QULT – qualite.

Фасмер:
хвала хвала́ укр. хвала́, блр. хвала́, др.- русск. хвала, ст.- слав. хвала αἴνεσις, αἶνος (Остром., Супр.), болг. хвала́, фала́, сербохорв. хвала "похвала, благодарность", словен. hválа – то же, чеш., слвц. chvála, польск. сhwаɫа, в.- луж. khwaɫa, н.- луж. сhwаɫа. Отсюда хвали́ть, - лю́, укр. хвали́ти, блр. хвалíць, др.- русск. хвалити, ст.- слав. хвалити ὑμνεῖν, αἰνεῖν (Супр.), болг. хва́ля, сербохорв. хва́лити, хва̑ли̑м "благодарить, славить, хвалить", словен. hváliti, hválim, чеш. chváliti "хвалить", слвц. сhválit᾽, польск. chwalić, в.- луж. khwalić, н.- луж. chwaliś, полаб. chóle, 3 л. ед. ч. "хвалит". Достоверная этимология отсутствует. Предполагают экспрессивную переделку *slava (см. слава), причем х - заимствовано из антонима *хula (см. хула́); см. Махек, Studiе 98 и сл.; "Slavia", 16, 214; Потебня, РФВ 4, 203; Коржинек, ZfslPh 13, 404; К. Х. Майер, Donum nat. Schrijnen 413; IF 50, 172. Другие сближают с др.- инд. svárati "звучит, раздается", svārás "звук" (Маценауэр (LF 8, 5), Миклошич (ЕW 92), Педерсен (IF 5, 66)), но эти слова содержат достоверное и.- е. - r-; см. Уленбек, Aind. Wb. 355; Бернекер I, 406 и сл. Скорее можно допустить родство с др.- исл. skvala "кричать, звать", skváli м. "шумящий" (Брюкнер, KZ 51, 232; Sɫown. 186 и сл.). Более затруднительно сближение с д.- в.- н. swëllan "набухать, раздуваться", н.- в.- н. Schwall "поток" (Бернекер, там же); против см. Махек, LF 55, 147. Неприемлемо заимствование из др.- исл. hól ср. р. "хвала, хвастовство", англос. hól "клевета", гот. hōlōn "клеветать", вопреки Уленбеку (там же), точно так же, как и родство с последними словами, с которыми связано лат. calumnia "клевета", вопреки Микколе (Ursl. Gr. I, 177); ср. Вальде – Гофм. I, 143; Хольтхаузен, Awn. Wb. 123. •• <Вэй (RES, 33, 1956, стр. 98 и сл.) предполагает, что слав. *хъl -, *хvаl - первонач. означало "говорить о себе" и происходит из *swā-, ср. греч. ἧλιξ "сверстник" и др.; Махек ("Sрrасhе", 4, 1958, стр. 76) привлекает для сравнения хетт. walla- "хвалить", а слав. слово объясняет из *valiti с добавочным экспрессивным х -. – Т.>

Хвала `Этимологический словарь русского языка`
хвала Общеслав. Объясняется по-разному. Одни ученые считают слово экспрессивной трансформацией слава (с х вм. с под влиянием антонима хула, см.). Другие связывают его с хилить «наклонять», хилый «согнувшийся» > «слабый» и считают исходным значением «поклон, преклонение». Иные точки зрения сомнительны еще более.

Горяев: ст. сл. «харь» - хорошо, хороший (лат. gratia (gratus) – благодарность, милость; привлекательность); сюда же – «харизма» - (от др.- греч. χάρισμα — дар (от Бога) — "помазание"), что можно рассматривать, как «мазал» в обратном прочтении (ср. «намаз»), а можно, как «хороший». ХРШ – ΧΡΣ – χάρισμα = gratus = англ. «grace», см. и всяческие «грации». Вероятно, хорошо – хорошеть – χάριτες.

1828:
GRATES – спасибо; из χάριτες
GRATUS – благодарность, удовольствие и пр.; из χάρις = хорошо, замена «ш» - «ς». ХРШ – ΧΡΣ.

Старчевский: харь – приятность, прелесть. Ср. «холю».

Дьяченко:
Харь (древ. – слав.) = приятность, благорасположение;

Горяев
малор. харный и гарный, болг. харена. харно; греч. χάρις – благосклонность, лат. gratus – приятный; санскр. harjati – он любит и hars, от корня ghar, ghra- радоваться; harsa – радость = светить (Потебня). Последний считал корень слова заимствованным от южных славян.

Ничего удивительного, в основе «коло» - Солнце. Короче, Хари Рама, Хари Кришна! У Горяева из Микл. и Потебни – «harša» - радость = светить. Далее – Хорсъ – Солнце, движущееся по небу, как языческое божество русских славян; санскр. svar (Сварог, Сварожич), зенд. hvare, н. перс. xur, осет. ирон. xur, дигор. xor (Солнце). Понятное – Христос. т.е. «дею» - deos (ИС) + хорс = хорошо + дею, или – «коло» = Солнце.

Сюда же – “hallilua”(аллилуйя) – с тем же корнем, «hello».
Коло – (харь, хорошо); холю (х (в) лю, хвалить) – χάρις, χάριτες – grates, gratus – “grace” = χάρις = хорошо; grates = “gra (n) t” – “grant”
Сюда же – красный, краса, см. «greacy»


P.S. О Свароге – Сварожиче
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B3










  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54

pl14-10-2015 20:59
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#4. "RE: Q queen – королева"
Ответ на сообщение # 0


          

queen – королева, см. «king», «gen -»

queen (n.) (староанглийское «cwen» - королева, правящая особа, жена; из протогерманского *kwoeniz; из PIE *gwen- женщина, жена, возможно, изначально – уважаемая, благородная женщина.
Old English cwen "queen, female ruler of a state, woman, wife," from Proto-Germanic *kwoeniz (cognates: Old Saxon quan "wife," Old Norse kvaen, Gothic quens), ablaut variant of *kwenon (source of quean), from PIE *gwen- "woman, wife" supposedly originally "honored woman" (cognates: Greek gyné "a woman, a wife;" Gaelic bean "woman;" Sanskrit janis "a woman," gná "wife of a god, a goddess;" Avestan jainish "wife;" Armenian kin "woman;" Old Church Slavonic zena, Old Prussian genna "woman;" Gothic qino "a woman, wife; qéns "a queen").

quean (n.) (молодая здоровая женщина); староанглийское «cwene» - женщина, прислужница, девица, проститутка; из протогерманского *kwenon
"young, robust woman," Old English cwene "woman," also "female serf, hussy, prostitute" (as in portcwene "public woman"), from Proto-Germanic *kwenon (cognates: Old Saxon quan, Old High German quena, Old Norse kona, Gothic qino "wife, woman");

From Middle English queen, quene, cwen, from Old English cwēn, cwǣn ‎(“woman; wife, consort; queen, empress, royal princess”), from Proto-Germanic *kwēniz ‎(“woman”), from Proto-Indo-European *gʷḗn ‎(“woman”). Cognate with Scots queen, wheen ‎(“queen”), Old Saxon quān ("wife"; > Middle Low German quene ‎(“elderly woman”)), Dutch kween ‎(“woman past child-bearing age”), Swedish kvinna ‎(“woman”), Icelandic kvon ‎(“wife”), Gothic ‎(qēns, “wife”), Norwegian dialectal kvån ‎(“wife”). Related to Old English cwene ‎(“woman; female serf, quean, prostitute”), see quean.

1675:
QUEEN (Cƿena, Sax. – жена или Konigin, Teut.) – жена или супруга короля или принца, которая наследует корону по праву крови; карточный и шахматный термин

QUEAN (Cƿen, Sax., quinde, Dan. – обычная женщина; или queen, Du. – болтливая женщина; или Cƿene, Sax. – бесплодная корова) – шлюха, проститутка, продажная девка, противная шлюха

Естественно, это «жена» (род – родить – рожать – роженница – жена); в немецком Konigin – княгиня.

В словаре 1826 – B. “koningen” – “konig” = король, т.е. «князь», замена «з» - «g» (ᵹ)

В греческом - γυνή

Вероятно, сюда же – Гея (земля)
Гея (др.- греч. Γαία «земля», диалектные формы Ге - Γῆ либо Га, также «Гайа») — древнегреческая богиня земли

Лидделл и Скотт
γέα, ή – редкая твердая форма от γή
γειοκόμος, γειονκόμος – обрабатываемая земля; γειοφόρος, γειονφόρος – плодоносящая земля; γαιηφάγος, γαονφάγος – пожирающий землю
γάνα, дор. = γυνή

Надо полагать, что гр. «ν» могла прочитываться, как гласная, ср. «у» - «в» («y» - «v, w» - «u»):
γάια, ή, род. пад. – γαίης, поэт. γή – земля, страна (никаких богинь! 1843 год); φίλην ές πατρίδα γαίαν – моему дорогому отечеству (отеческой земле).

Логика простая «земля – мать», «земля-кормилица», «земля дает урожай = рожает», отсюда связь между «γυνή» (жена) – γαίαν – γάια (земля).

Похожий переход у Вейсмана:
γαίω (соб. γαFιω, ср. лат. gavisus от gaudeo) – гордиться, радоваться

Кстати, гр. буква γάμμα – тоже связана с понятием «жена», ср. γάμος – свадьба, т.е. «женюсь, женитьба», γύμέω – жениться, выйти замуж.
Отсюда – Гименей
Гименей (др.- греч. Ὑμήν) — в греческой мифологии божество брака, собственно олицетворённая брачная песнь. Первоначально нарицательное имя

Имена – Дженна, Джинна, Дженни, Ганна, Ханна, Гвен (Гвендолин)

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
, pl, 23-04-2020 13:12, #43

    
pl23-04-2020 13:12
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#43. "RE: Q queen – королева (отредактировал)"
Ответ на сообщение # 4


          

queen – королева, см. «hen», «quean», «wench»; queen (n.) (староанглийское «cwen» - королева, правящая особа, жена; из протогерманского *kwoeniz; из PIE *gwen- женщина, жена, возможно, изначально – уважаемая, благородная женщина (Old Saxon quan "жена", Old Norse kvaen, Gothic quens; Greek γυνή "женщина, жена", Gaelic bean "женщина" (?), Sanskrit janis "женщина", gná "богиня", Avestan jainish "жена", Armenian kin "женщина", Old Church Slavonic zena, Old Prussian genna "женщина", Gothic qino "жнщина, жена; qéns "королева"; Scots queen, wheen, “queen”, Middle Low German quene ‎“старшая женщина”, Dutch kween ‎(“женщина, через год, после рождения ребенка”, Swedish kvinna ‎“женщина”, Icelandic kvon ‎“жена”).
1675: QUEEN (Cƿena, Sax. – жена или Konigin, Teut.) – жена или супруга короля или принца, которая наследует корону по праву крови; карточный и шахматный термин; (1826): жена короля, женщина, которая правит: T. konigen, B. koningen – королева, производное от konig – король (это неверная этимология, здесь – «княгиня», см. «king»).
Даль: жена, жен. вообще женщина, замужняя женщина; супруга, баба.
Фасмер: жена́, жениться, укр. жона́, жíнка, блр. жана́, ст.- слав. жена, γυνή, болг. жена́, сербохорв. жѐна, словен. žéna, чеш., слвц. žena "женщина, жена", польск. żona, в.-луж., н.-луж. žona. Родственно др.- прусск. genno зв. п. "женщина!", др.-инд. jániṣ "жена, женщина", gnā "богиня", авест. gǝnā-, ɣǝnā, ɣnā "женщина, жена", ǰaini – то же, арм. kin, гот. qinô "жена, супруга", qēns – то же, греч. γυνή, беот. βανά "жена", ирл. ben, тохар. А śän, В śana "женщина".
Горяев: жена, женима (др. русск.), женский, женщина, жениться, жених, женственный; гот. qinis, qenis, анг. сакс. cven, англ. «queen», др. в. нем. chena, chona, др. с. герм. kona, дат. kone, шв. qvinna, gumman, санскр. gna, gani (женщина, жена), зенд. ghena, geni, курд. zyn, zunei, zyno, татар. зäн (женщина), зäнанä (женское), арм. kin, мн. ч. kanaik – рождающая, замужняя жена. Дворецкий: γυνή, γυναικός ή (pl. γυναίκες, dat. γυναιξί(ν) — γυναίκες и γύναιζιν) 1) женщина; 2) смертная женщина, т. е. человек; 3) замужняя женщина, жена, супруга; 4) самка; γύναι voc. κ γυνή. Жена – ЖН – ГN – QN.
Основа на «сопаю» (сопать) – «хапаю» (-ть) / «цапаю» (-ть) – спалить - испарить – переть – порода – род – рождаю – рожаю – роженица – жена, жениться, жених, женщина. Ср. γένος, εος, ион. ευς (ν. Ι.) τό 1) рождение, происхождение (см. «gentlemen» - Дунаев); 2) род, семья; 3) отпрыск, потомок или потомство; 4) род, племя; 5) знатное происхождение; 6) пол (отсюда модное слово «gender» - Дунаев); 7) биол. (в зависимости от предмета) род; семейство; отряд; разряд, класс; вид; разновидность, порода; 8) лог. род; 9) грам. род; 10) филос. элемент, стихия, ср. γάμος – свадьба, т.е. «женюсь, женитьба», γύμέω – жениться, выйти замуж.
Отсюда – Гименей (англ. «Hymen», «Hymenaios», «Hymenaeus»). «Википедия» (русс.): Гименей (др.- греч. Ὑμήν) — в греческой мифологии божество брака, собственно олицетворённая брачная песнь. Первоначально нарицательное имя. Сюда и множество имен: Jane, Janette, Gwendoline, Gwendolyn, Gwendolen, Guinevere (впрочем, производят от слова «сияние» - Дунаев), Геннадий, Жанна, Ханна, Ганна и пр.
По всей вероятности, определенный вклад внесла и связка – «зияю, зеваю» - «сую» - «суну» - «семя», «земя», «семья» (см. «Gaia», «home»). Надо полагать, слово окрашено так же, как и «gentlemen», т.е. свою роль сыграло и слово «знаю» → «знать» (из основы «зияю, зеваю» - «сую» - «суну» - «сосу» - «сосун» - «сын»). Что до нем. «konigen», ср. «княгиня». Хотя этимологи до 20 века видели здесь слово «женщина». В таком варианте получается логическая ошибка, т.е. из «konigen» → «konig».

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #5050 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.