Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #530
Показать линейно

Тема: "Г (G и H)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Котельников23-10-2011 19:10

  
"Г (G и H)"


          

ГАРАЖ. Даже не зная французского языка, любой грамотный человек скажет: это слово французское. Слишком уж по-французски оно звучит. Гараж, плюмаж, форсаж, макияж. Современный словарь иностранных слов дает такое объяснение этому слову: «ГАРАЖ < фр. garage> – помещение для стоянки заправки и технического обслуживания автомобилей тракторов и других самоходных машин».

Задумаемся над лексическим значением этого слова. Итак, это заГОРОДка (!), крытая крышей, помещение, которое заГОРАЖивает (!) транспортное средство от нескромных взглядов. Явно звучит русский корень, причем, от современного его отличает лишь один гласный звук. Напомню что чередование А/О - это вещь обычная в рамках русского, да и наверно, любого языка.

Посмотрим – нельзя ли как-нибудь подтвердить наше предположение? Оказывается можно. Открываем «Старославянский словарь X- XI веков» - там есть слово «ГРАЖДЪ» - конюшня. Раз это слово старославянское то ему должно быть соответствие в древнерусском языке. Попробуем восстановить его. Итак, первое – сочетание звуков РА указывает на неполногласие. В древнерусском языке этому слову будет соответствовать слог ОРО или ОРЪ (по аналогии «мраз» - «мороз» из «merz*»). Сочетанию ЖД в старославянском соответствует древнерусское Ж («дождь»- «дожжь»), получается в итоге что старославянскому ГРАЖДЪ соответствует древнерусское ГОРАЖЪ.

Вполне возможно, что слово ГАРАЖ исконно славянское , но в какой то момент в русском языке оно было забыто, а затем вернулось, но уже в качестве заимствованного.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165

pl13-12-2012 01:22

  
#46. "RE: Гать"
Ответ на сообщение # 0


          

ЕЩЕ О ГАТИ:
Парочка соображений

Гать – дорога, протянутая через болота. Отсюда «gate» - ворота (англ.). Но, ведь это перевертыш – гать – тягнути. Tug of war – английская народная забава по перетягиванию каната (war – вервь). Об этом уже писал, просто для напоминания (в перевертышах)

Но, появилась еще идея

Фасмер:
ж., гатить "прокладывать вязанками хвороста (дорогу)", укр. гат – то же, гатити, др.-русск. гать "agger", сербохорв. гат "дамба, запруда", словен. gat м. – то же, чеш. hat ж. "гать", польск. gac ж. "кустарник, хворост", в.-луж. hat м., н.-луж. gat "пруд". Возм., связано с гай; см. Бернекер 1, 296; Mi. EW 60; Мука, Mat. i Pr. 1, 441. Другие допускают родство с греч. "иду", , лат. venio, др.-инд. gatus "дорога", авест. gatu- "место", с первонач. знач. "проход (через болото)"; см. Махек, LF 51, 240 и сл.; Брюкнер, KZ 46, 233; Нога, ZfslPh 5, 214. Неприемлемо сближение с др.-инд. ghatanam "junctio", вопреки Маценауэру, LF 7, 177. Сомнительно также сравнение Брюкнера (KZ 45, 49) с русск. гачи мн. "штаны" и родственными.

У Гильфердинга – просто дорога.

Крылов:
Общеславянское слово, вероятно, восходящее к той же индоевропейской основе, что и древнеиндийское gatus – "дорога". Первоначальное значение – "проход через болото".

Так вот, не является ли слово «гать» обрывком от слова «пролагать»?

Даль:
ГАИТЬ
или гаять что, ряз. и яросл. крыть, хитить, у(за, на, по)крывать, ухичать, кутать, платать, чинить. Отсюда гоить, лечить рану; гайно, гойно, гнездо, логво, хлев; загаить, затворить, разгаять, растворить; гать, гатить, мостить; загаина, куча, груда и пр.
Не от слова ли «налагать»?

ГАТИТЬ
, гачивать, заваливать воду, топь или болото хворостом, соломой, землей. Гатят дорогу по топкому или песчаному месту, или плотину, для удержания воды. | Гатить иногда говор. вместо валить, в знач. излишнего употребления чего, а иногда вместо сорить, дрянить. -ся, быть гачену; гатить у себя, около себя. Гачение ср. действ. по знач. глаг. Гатьба, гатка ж. то же, а иногда и самый предмет, т. е. гать ж. гаченое или загаченное место, гаченая дорога; насыпь, плотина. Где гладко, там не мости гатки, зап. нечего гатить. Гатный, гаченый, загаченный. Высоко взгатили. Улицы выгачены. Надо догатить. Загати ямину. Без толку нагатили, надо перегатить снова. Огачивайся, гати вкруг себя. Отгатили, отработались. Погатила немного, местами надо бы. подгатить: пригати еще. Прогатили весь день, кажись угатили ладно.

gate (n.)
"opening, entrance," O.E. geat (pl. geatu) "gate, door, opening, passage, hinged framework barrier," from P.Gmc. *gatan (cf. O.N. gat "opening, passage," O.S. gat "eye of a needle, hole," O.Fris. gat "hole, opening," Du. gat "gap, hole, breach," Ger. Gasse "street"), of unknown origin.
Словарь 1675:
A GATE – an entrance to the city
GATE – a street

P.S. – обнаружил замечательный осколок от русского языка:
NE GATE, NE GEYN – neither got nor gained. Что то вроде "ни тому, не другому» Ни готу, ни гунну? Да, словари подтверждают равенство «ne» - «no».
Удалось выяснить, что это среднеанглийский. http://books.google.ru/books?id=O4wNAAAAQAAJ&pg=PT126&lpg=PT126&dq=NE+GATE,+NE+GEYN&source=bl&ots=KCWxvOEXpd&sig=eeUYuO4eIE1J_R3hlkk_ivJFmkQ&hl=ru&sa=X&ei=au3IUPW4DfL34QSmyoHgCw&ved=0CFAQ6AEwBzgK
Словарь трудностей английского языка 1717

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: Гать, pl, 17-06-2013 14:08, #69

    
pl17-06-2013 14:08

  
#69. "RE: Гать"
Ответ на сообщение # 46


          

Вероятно еще проще, ход - гать, замена "х" - "г". С другой стороны "го" из первых корней.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #530 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.