Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #530
Показать линейно

Тема: "Г (G и H)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Котельников23-10-2011 19:10

  
"Г (G и H)"


          

ГАРАЖ. Даже не зная французского языка, любой грамотный человек скажет: это слово французское. Слишком уж по-французски оно звучит. Гараж, плюмаж, форсаж, макияж. Современный словарь иностранных слов дает такое объяснение этому слову: «ГАРАЖ < фр. garage> – помещение для стоянки заправки и технического обслуживания автомобилей тракторов и других самоходных машин».

Задумаемся над лексическим значением этого слова. Итак, это заГОРОДка (!), крытая крышей, помещение, которое заГОРАЖивает (!) транспортное средство от нескромных взглядов. Явно звучит русский корень, причем, от современного его отличает лишь один гласный звук. Напомню что чередование А/О - это вещь обычная в рамках русского, да и наверно, любого языка.

Посмотрим – нельзя ли как-нибудь подтвердить наше предположение? Оказывается можно. Открываем «Старославянский словарь X- XI веков» - там есть слово «ГРАЖДЪ» - конюшня. Раз это слово старославянское то ему должно быть соответствие в древнерусском языке. Попробуем восстановить его. Итак, первое – сочетание звуков РА указывает на неполногласие. В древнерусском языке этому слову будет соответствовать слог ОРО или ОРЪ (по аналогии «мраз» - «мороз» из «merz*»). Сочетанию ЖД в старославянском соответствует древнерусское Ж («дождь»- «дожжь»), получается в итоге что старославянскому ГРАЖДЪ соответствует древнерусское ГОРАЖЪ.

Вполне возможно, что слово ГАРАЖ исконно славянское , но в какой то момент в русском языке оно было забыто, а затем вернулось, но уже в качестве заимствованного.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165

pl28-08-2014 20:53

  
#149. "RE: goverment - правительство"
Ответ на сообщение # 0


          

government – правительство, правление, государство

government (n.) (акт об управлении, система, с помощью которой управляют); из старофранцузского «government»; из «governer»
late 14c., "act of governing or ruling;" 1550s, "system by which a thing is governed" (especially a state), from Old French governement (Modern French gouvernement), from governer (see govern). Replaced Middle English governance. Meaning "governing power" in a given place is from 1702.

govern (v.) (править, управлять, руководить, направлять); из старофранцузского «governer» - управлять; из латинского «gubernare» - управлять, править; дословно – править рулем, кораблем; из греческого «κυβερνάω» - править кораблем, направлять корабль; из этрусского.
late 13c., from Old French governer (11c., Modern French gouverner) "govern," from Latin gubernare "to direct, rule, guide, govern" (source also of Spanish gobernar, Italian governare), originally "to steer," a nautical borrowing from Greek kybernan "to steer or pilot a ship, direct" (the root of cybernetics). The -k- to -g- sound shift is perhaps via the medium of Etruscan. Related: Governed; governing.

From Middle English governement, from Old French governement (French gouvernement), from Latin gubernatio (“management, government”), from Ancient Greek κυβερνισμός (kubernismós), κυβέρνησις (kubérnēsis, “steering, pilotage, guiding”), from κυβερνάω (kubernáō, “I steer, drive, guide, pilot”) + -ment.
κυβερνάω • (kuberná!
1. I steer, drive, am a steersman, pilot – управляю кораблем (кормчий)
2. I guide, govern, direct – управляю, руковожу.
From Late Latin -amentum, from -mentum via Old French -ment.
Derived from the Latin suffix -menta in collective nouns like armenta (“herd, flock”). Latin -menta stems from two Proto-Indo-European suffixes: *-men- and *-teh₂-.

Бикс в растерянности. Родственных слов нет. Ну, это как посмотреть. Чем русское слово «короб», откуда «карбас», «корабль» и пр. «каравеллы» не родственное? Вероятно, сюда же и «караван».

Караван Большой энциклопедический словарь
КАРАВАН (от перс. карван) - 1) ряд вьючных животных (верблюдов, мулов и др.), перевозящих грузы и людей по степям и пустыням. 2) Несколько судов, идущих одно за другим.

Караван Словарь иностранных слов
(араб. Kairawan, от перс. Karwan, Kirwan - странствующий). 1) на востоке, общество путешественников, состоящее из купцов и богомольцев. 2) несколько речных судов, идущих вместе. 3) большое количество нагруженных возов или навьюченных верблюдов, следующих вместе.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)

Изначально – вереница «коробов». Тащили короба с товаром коробейники. А по воде или по суше – дело десятое.

А всего то, легкая перестановка. КРБ – κρβν – κβρν – κυβερνώ – guberno. Т.е. gubernatore – дословно «караван + торю», т.е. веду караван. При этом «an» - юс + короб, точнее «короба».
Ment – мнить, думать, ум.

Так же, возможно и «голова». Замены «л» - «r» и «в» - «b». Ср., городской голова. ГЛВ – GLV – GLB – GBL – GBR – guber (an). Ср. «Говерла», высшая точка Карпат.

Говерла (укр. Говерла, с румынского — «труднопроходимое возвышение»<2>) — самая высокая гора и наивысшая точка на территории Украины. Говерла расположена на границе Закарпатской и Ивано-Франковской областей, около 17 км от границы с Румынией<3>. Относится к хребту Черногора в Карпатах. Высота горы составляет 2061 м над уровнем моря.

Румынский – это «новодел» 19 века. До этого там господствовал диалект русского. До сих пор много слов осталось.

The name is of Old Hungarian origin and means 'snow mountain'.<2>
Вот, пожалуйста – другой взгляд, «снежная гора». В венгерском «ho, hoval» - снег, т.е. русское «ховал» - прятал; гора – «hegyen, hegyi».
Рум. – гора – «munte», снег – zapada, ninsoare, возвышенность – elevatia, трудно – dificil, ход – mutare. Ну, и где здесь Говерла?

Как выяснилось, до 19 века эта гора носила название «Русская»
http://middleterra.livejournal.com/5437.html . Никакого «древневенгерского».

Так же, просто «вершина»:
http://www.classes.ru/all-russian/dictionary-russian-synonyms4-term-25791.htm
Географический словарь:
вершина, Вост. Карпаты; Украина. Название родственно юж.- слав. ovrl, ovrlina - 'женский головной убор, кичка' (с протетическим, т. е. приставным, г). Метафорическое употребление наименований головных уборов в качестве названий гор в топонимике хорошо известно
http://www.etymology-dictionary.info/geography/Goverla-714.html .

Самая высокая вершина в Карпатах и в Украине вообще называется Говерла (2061 м над уровнем моря). Расшифровке на славянских языка не поддается, а Юзеф Галичер считал слово румынским и переводил как “высокая гора” (Haliczer Józef. 1935). Это мнение поддерживает М.П. Янко, приводящий рум. hovirla «труднопреодолимый подъем» (Янко М.П. 1998, 99), однако в других романских языках ничего подобного не обнаружено, очевидно, румынское слово заимствовано из украинского. Учитывая чув. кăвар – “горячие угли” при суффиксе - ла, который употребляется при образовании прилагательных, дословно название горы может быть переведено как “пышущая жаром”. Такое название могло бы хорошо подходит для горы вулканического происхождения, но географы такое происхождение Говерлы отрицают (Вулканические Карпаты расположены у самой границы Закарпатской низменности). Однако каменные россыпи Говерлы летом очень нагреваются и это могло быть мотивацией для названия горы. Венгерское происхождение (hó „снег”, var „крепость (возможно, ранее „гора”?) названия следует отбросить ввиду отсутствия венгерских топонимов в ближайшем окружении. Соблазнительное сев. герм. hawer „возвышение” почему-то „не выдержало критики” и поэтому отброшено (Там же).
https://www.google.ru/?gws_rd=ssl#newwindow=1&q=%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BB%D0%B0+%D1%8D%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F .
Это уже современные украинские бредни.
Вот ещё. Тут человек находит и тевтонов, и англосаксов, и даже чувашей. Флаг в руки, как говорится.
http://www.v-stetsyuk.name/ru/Topo/Bulg.html .












  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
, pl, 03-06-2016 20:06, #212
      , pl, 24-02-2018 19:47, #251

    
pl03-06-2016 20:06
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#212. "RE: goverment - правительство (исправлено)"
Ответ на сообщение # 149


          

Бикс в растерянности, но он приводит важное слово – лит. «kumbras» - рукоятка на рулевом весле, «kumbryti» - править рулем, вести судно, т.е. «гребу»; санскр. “kubara” – палка; есть еще интересное слово – «κύδαρος» - маленькое судно (происхождение неизвестно).
Вероятно, сюда же и кубрик.

Фасмер:
кубрик "нижний жилой ярус для команды на корабле", впервые кубрюх – то же, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 169. Заимств. из голл. koebrug "нижняя палуба корабля";

Собственно, то место, где сидят гребцы, галеры пользовали до, по крайней мере, начала 18 века.



В английском – orlop (1675) ORLOPE – верхняя палуба на больших кораблях в пространстве от основной мачты до бизани. Так что Фасмер лукавит.

Итого – гребу (гребля) – ГРБ (Л) – GRB (L) – KRB (L) - K (M) BR (T) – ΚΡΒ (Ν) - κυβερνάω – gubernare; то же – прямо в латынь - ГРБ (Л) – GRB (L) – GRBR – GBR (N) R – gubernare

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
pl24-02-2018 19:47
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#251. "RE: goverment - правительство (изменено)"
Ответ на сообщение # 212


          

govern – править, управлять, руководить; government – правительство, правление, государство, см. «catholic», «cybernetics», «empire», «hyper», «super», «upper»;
govern (v.) (править, управлять, руководить, направлять); из старофранцузского «governer» - управлять (фр. «gouverner»); из латинского «gubernare» - управлять, править; дословно – править рулем, кораблем; из греческого «κυβερνάω» - править кораблем, направлять корабль; из этрусского (Spanish gobernar, Italian governare). government (n.) (акт об управлении, система, с помощью которой управляют); из старофранцузского «government» (фр. «gouvernement»); из «governer» - управлять.
“Wiktionary”: Ancient Greek κυβερνισμός (kubernismós), κυβέρνησις (kubérnēsis, “рулевое управление, лоцманская проводка, управление, руководство”), from κυβερνάω (kubernáō, “управляю, руковожу”) + -ment.

Дворецкий: guberno, avi, atum, are (греч.): 1) править; управлять кораблём; 2) руководить, управлять; направлять (интересно, что словарь 1828 употребляет здесь слово «direct», т.е. «держать», откуда «regia», «rex» - правитель); gubernator, oris m ; 1) рулевой, кормчий; 2) управляющий, руководитель, правитель.
Вероятно, сюда (частично) и «caput» - голова. Очевидно, что перед нами два русских слова.
Вероятно, в значении «кормчий» - от «копал» (цапал), ср. «руль» (корабля) и «орало» (к «рою»), тоже связано, изначально, с землей, ср. «рыл» - «руль» и «англ. «rudder» (руль – к «рою - рыл»), «rower» - гребец, «oar» - весло, «oarer» - гребец. Копал (цапал) – К (Ц) ПЛ – КПΛ – КВΛ (GBL) – КВР (GBR - GVR), у Бикса - лит. «kumbras» - рукоятка на рулевом весле, «kumbryti» - править рулем, вести судно, санскр. “kubara” – палка; есть еще интересное слово – «κύδαρος» - маленькое судно (происхождение неизвестно). Фасмер: кубрик "нижний жилой ярус для команды на корабле", впервые кубрюх – то же. Заимств. из голл. koebrug "нижняя палуба корабля"; (т.е. палуба, где сидят гребцы – Дунаев); ср. и с «гребля» (так же выражение «закопался в волну», «зарылся в воду»).
А вот с управлением, вероятно, – иначе. Возможно, изначально «собор» (сбор), как высшая форма организации в Русь-Орде (в терминах «НХФН»), отсюда и верховный начальник. СБР – КВР - GBR, что, возможно, родственно «хапал» (цапал), но и «пру» - «беру». Далее – отпадение «с» = «к» (g) + назальная «m» (юс). СБР – (S) (M) BR – MPR - imperium.
В греческом, вероятно, отразилось как «ἐπαρχία» - удел, область (собор + хожу), «παροικία», ср. «parish» (возможно и «Paris») и лат. «pars» - область, государство, ср. и «ἐπίσκοπος» (высший), см. «bishop», так же «ἀρχή» - верховный; начало, начальник (для «ἱερεύς» - священник и « ἱερός» - великий, могучий, священный, см. «herr», «hero» - все к «крещу», «ярый»).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #530 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.