Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #530
Показать линейно

Тема: "Г (G и H)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Котельников23-10-2011 19:10

  
"Г (G и H)"


          

ГАРАЖ. Даже не зная французского языка, любой грамотный человек скажет: это слово французское. Слишком уж по-французски оно звучит. Гараж, плюмаж, форсаж, макияж. Современный словарь иностранных слов дает такое объяснение этому слову: «ГАРАЖ < фр. garage> – помещение для стоянки заправки и технического обслуживания автомобилей тракторов и других самоходных машин».

Задумаемся над лексическим значением этого слова. Итак, это заГОРОДка (!), крытая крышей, помещение, которое заГОРАЖивает (!) транспортное средство от нескромных взглядов. Явно звучит русский корень, причем, от современного его отличает лишь один гласный звук. Напомню что чередование А/О - это вещь обычная в рамках русского, да и наверно, любого языка.

Посмотрим – нельзя ли как-нибудь подтвердить наше предположение? Оказывается можно. Открываем «Старославянский словарь X- XI веков» - там есть слово «ГРАЖДЪ» - конюшня. Раз это слово старославянское то ему должно быть соответствие в древнерусском языке. Попробуем восстановить его. Итак, первое – сочетание звуков РА указывает на неполногласие. В древнерусском языке этому слову будет соответствовать слог ОРО или ОРЪ (по аналогии «мраз» - «мороз» из «merz*»). Сочетанию ЖД в старославянском соответствует древнерусское Ж («дождь»- «дожжь»), получается в итоге что старославянскому ГРАЖДЪ соответствует древнерусское ГОРАЖЪ.

Вполне возможно, что слово ГАРАЖ исконно славянское , но в какой то момент в русском языке оно было забыто, а затем вернулось, но уже в качестве заимствованного.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165

pl31-08-2014 23:04

  
#163. "RE: grave - могила и пр."
Ответ на сообщение # 0


          

grave – серьезный, тяжелый, мрачный; могила, смерть; гравировать

grave (n.) (староанглийское «græf» - могила, дыра, пещера); из протогерманского *graban; из PIE корня *ghrebh- (2) – рыть, зарывать, зарапать, срести
Old English græf "grave, ditch, cave," from Proto-Germanic *graban (cognates: Old Saxon graf, Old Frisian gref, Old High German grab "grave, tomb;" Old Norse gröf "cave," Gothic graba "ditch"), from PIE root *ghrebh- (2) "to dig, to scratch, to scrape" (source also of Old Church Slavonic grobu "grave, tomb"); related to Old English grafan "to dig" (see grave (v.)).

grave (v.) (гравировать); староанглийское «grafan» - копать, резать, вырезать; из протогерманского *grabanan – гравировать; из PIE корня *ghrebh- (2) – рыть, зарывать, зарапать, скрести
"to engrave," Old English grafan (medial -f- pronounced as "v" in Old English; past tense grof, past participle grafen) "to dig, carve, dig up," from Proto-Germanic *grabanan (cognates: Old Norse grafa, Old Frisian greva, Dutch graven, Old High German graban, German graben, Gothic graban "to dig, carve"), from the same source as grave (n.). Its Middle English strong past participle, graven, is the only part still active, the rest of the word supplanted by its derivative, engrave.

grave (adj.) (из среднеанглийского «grave»); из латинского «gravis» - тяжелый, серьезный, печальный, гнетущий; из PIE корня *gwere- тяжелый
1540s, from Middle French grave (14c.), from Latin gravis "weighty, serious, heavy, grievous, oppressive," from PIE root *gwere- (2) "heavy" (cognates: Sanskrit guruh "heavy, weighty, venerable;" Greek baros "weight," barys "heavy in weight," often with the notion of "strength, force;" Old English cweorn "quern;" Gothic kaurus "heavy;" Lettish gruts "heavy"). Greek barys (opposed to kouphos) also was used figuratively, of suffering, sorrow, sobbing, and could mean "oppressive, burdensome, grave, dignified, impressive." The noun meaning "accent mark over a vowel" is c.1600, from French.

По порядку:
Могила.
1675:
A GRAVE (ᵹrafe, Sax., Grab, Teut.) – дыра, вырытая в земле для похорон.
Тут два варианта:
1. Гроб (из короб, коробка) – замена «б» - «v». ГРБ – GRB – GRV – grave
2. Гребу (загребаю, закапываю), замена та же.
3. Ковыряю. См. «carve», «cave». КВР – замена «к» - «с» - «G» и перестановка. KVR – GVR – GRV – grave.

Гравировать, гравер. См. «carve» - ковырять, «cave». Возможно, так же «царапал», см. «graffiti».

Тяжелый, мрачный:
1. Гребу, нагребаю, делаю тяжелым. Замена «б» - «v». ГРБ – GRB – GRV – gravis – grave.
Сюда же «гравий», «гравитация».
2. Угрюмый. См. «gloomy».
3. Груз, гружу. Гот. «kaurus», лит. «gruts», санскр. «guruh».

Насчет βαρύς – тяжесть, груз, вес, в переносном смысле – печаль и даже «вес в обществе», откуда «бар» - единица измерения давления.
Бикс: родственно санскр. guruh, гот. «kaurus», санскр. gariyan, лат. brutus – тяжелый, грубый

На мой взгляд, это «беру» (вес), бросаю или «валю» (наваливаю), что действительно уравнивает греч. βαρύς и gravis. По крайней мере в смысловом понимании.





  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
, tvy, 06-10-2014 19:19, #197
, tvy, 10-10-2014 15:57, #198
RE: grave - могила и пр. (дополнил), pl, 17-08-2020 10:59, #280
      RE: grave (2) – могила, pl, 17-08-2020 11:21, #281
           RE: grave (3) – гравировать, pl, 17-08-2020 13:46, #282

    
tvy06-10-2014 19:19

  
#197. "RE: grave - ГРОБ, КОРОБ, ГРЕБСТИ, КОРЯБАТЬ, ЦАРАПАТЬ и пр."
Ответ на сообщение # 163


          

ГРОБ у Фасмера:
"гроб род. п. гро́ба, укр. гроб, род. п. гро́бу, ст.-слав. гробъ τάφος (Супр.), болг. гроб, сербохорв. гро̏б, род. п. гро̀ба, словен. gròb, род. п. gróba, чеш., слвц. hrob, польск. grób, род. п. grobu. Родственно д.-в.-н. grab "могила", гот. graba – то же. Другая ступень чередования: гребу́, далее, гот. groba "яма", д.-в.-н. gruoba и т. д. Лит. grãbas заимств. из слав.; см. Буга, "Švietimo darbas", 1921, No 11 – 12, стр. 65; Траутман, BSW 96; Бернекер 1, 353; Торп 141. "

Т.е. выводит из немецкого.

Трубачев в ЭССЯ щелкает его по носу, отвергая заимствование из немецкого (вып. 7 стр. 133, слово гроб):
"Именное производное с вокализмом -о- от гл. *grebti (см.). Этого
указания аблаута (в такой четкой форме, кстати, отсутствующего
в герм.) достаточно, чтобы отвергнуть как неосновательную повторяемую
до недавнего времени мысль о заимствовании слав.
grobb из герм, (др.-в.-нем. grab, гот. graba), см. например Vaillant. Gramm. comparee IV, 38. См., далее, Berneker I, 353;
Фасмер I, 459; Machek2 181—182 (s. v. hrabati)."

Традиционно считается, что ГРОБ от ГРЕБСТИ.
ГРЕБСТИ уходит в PIE, например у Трубачева:
Праслав. *grebti продолжает глагольную основу и.-е. *ghrebh-,
ср. лит. (с отличным вокализмом -ё-) grebiu, grebti 'грести, грабить
граблями', лтш. grebt 'рыть', с вокализмом-о- в корне — гот.,
др.-в.-нем. graban 'рыть, копать', авест. grab- 'хватать', ср., далее
(с вокализмом корня в нулевой ступени) др.-инд. grbhzidti 'хватать,
схватывать'. Возм., сюда же хетт, karp-lkrap- 'пожирать'
(см. о нем. Е. Н. Sturtevant «Language» 8, 1932, 130; W. Petersen
ArOr IX, 1937, 205).
См. A. Schleicher KZ I, 1852, 141—142; Berneker I, 347—348
(неправомерно разграничивает greby, greti 1. 'хватать; сгребать
граблями: грести (веслом)' и grebg, greti 2. 'скрести, чесать, рыть'
и даже grebq, greti 3. 'воздерживаться, пренебрегать'); A. Meillet
MSL 14, 1907, 332—333; Он же. De quelques mots relatifs a la
navigation. — RES VII, 1927,; Он же BSL 28, 1928, XLIV (Procesverbaux
des seances); Trautmann BSW 95—96; Фасмер I, 454;
Fraenkel I, 165—166; F. Bezlaj JO XXX, 243—244.

Понятно, что всякие авест. хетт вообще мимо кассы, так как достоверность этих языков, переводов, хронологии вообще под вопросом.

И так, ГРЕБСТИ, ГРЕБТИ.
Во-первых, интерсно сходство ГРЕСТИ и сГРЕБать. Два корня- один ГРУДА, ГРЯДА, ГРОЗДЬ и др.
Другой ГРЕБТИ.
так вот, во вторых.
У ГРЕБти наш широкий куст: КОРЯБать, ЦАРАПать, ЧЕРПать ...
Так что наш корень-куст.

Интересное наблюдение у Успенского про ГРУБ (видимо тот же корень):
"Самым ранним значением общеславянского "grobъ" было, видимо, "шероховатый", "негладкий" - оно сохранилось у нас и до настоящего времени; ведь мы говорим: "грубошерстная ткань" или "рука загрубела от воды", то есть стали шершавыми.
Подтверждают это и родственные языки: по-немецки "гроб" - "грубый", а в применении к полотну "суровый", "жесткий"; при разговоре о муке - "крупного помола", "ржаной"; в литовском языке глагол "грубти" значит "делаться шероховатым".

Что в древности было шероховатым и каждодневным, что человек мог легко наблюдать и сталкиваться.
КОРА!
КОРОБИТЬ.
КОРОБИТЬ
короблю, коробишь, чаще безл., несов. (к покоробить). 1. что. Делать неровным, искривленным.
КОРОБ у Даля: м. гнутая, а иногда и плетеная укладка разного вида: сундук лубяной, или выгнутый из драни; тележный лубяной кузов или ящик. Сани обшитые лубом, обшевни или пошевни; плетеная корзиниша на дрогах, для возки углей; кузовок, лукошко, берестянка, лубочник. Лубяной короб с коврижками....

Возможно короб это первоначально из коры, например из бересты.


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
tvy10-10-2014 15:57

  
#198. "RE: grave - ГРОБ, КОРОБ, ГРЕБСТИ, КОРЯБАТЬ, ЦАРАПАТЬ и пр."
Ответ на сообщение # 197


          

>"Самым ранним значением общеславянского "grobъ" было, видимо, "шероховатый", "негладкий"

Вот еще наше слово на пример шероховатости от КОРы: КоРяВый.
С тем же набором согласных.
Возможно даже одно из первичных слов куста.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
pl17-08-2020 10:59
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#280. "RE: grave - могила и пр. (дополнил)"
Ответ на сообщение # 163


          

grave (1) – серьезный, тяжелый, важный, мрачный, печальный, низкий, темный, угрожающий, см. «grab», «graben», «grief», «grieve», «groove», «pregravation», «rape», «rapid», «raptor», «reave», «rifle (1) », «rob»;; grave (adj.) (из среднеанглийского «grave»); из латинского (Дворецкий): gravis, e:1) тяжёлый, увесистый, тяжеловесный; тяжеловооружённый; тяжело нагруженный; 2) крупный, многочисленный; 3) тучный, жирный; 4) беременная; 5) обременённый, отягощенный || мучимый, снедаемый, ослабленный; 6) обременительный, тягостный; 7) нездоровый, вредный; 8) неудобоваримый; 9) неприятный, дурной; дурно пахнущий, зловонный; 10) низкий, густой, глухой; безударный; 11) неприятный; докучливый, невыносимый; 12) серьёзный, опасный, тяжкий; 13) суровый; грозный || резкий; знойный, палящий; сильный; 14) строгий; 15) полновесный, тж. массивный, в слитках; высокий, дорогой; (драго)ценный; важный, значительный; почтенный, влиятельный, имеющий вес; пользующийся влиянием; 16) возвышенный, торжественный, величественный; 17) достоверный, заслуживающий доверия; доказательный, сильный, убедительный; авторитетный, серьёзный, положительный; gravo, avi, atum, are : 1) делать тяжёлым; 2) отягощать, обременять; тяготить; перегружать; усиливать, усугублять || ухудшать; удручать, мучить; 3) покрывать; осыпать, засыпать; 4) оплодотворять; gravor, atus sum, ari depon. pass. : 1) быть недовольным, тяготиться; 2) не выносить, находить неприятным; 3) отказываться, упираться, неохотно соглашаться; gravitas, atis f : 1) тяжеловесность, тяжесть; 2) беременность; 3) тягостность, тяготы, трудность; опасность, серьёзность; 4) нездоровье, слабость, хилость, тугоухость («слабый»); 5) омерзительность, неприятность; зловоние; вредность, нездоровый характер; 6) строгость, суровость; 7) дороговизна; 8) влиятельность, значительность, вес; важность; сила, действие, убедительность; серьёзность, солидность, достоинство; величие, непреклонность; grave adv. : тяжело, сильно. Из PIE корня *gwere- тяжелый (Sanskrit guruh "тяжелый, весящий, почтенный"; Old English cweorn "ручная мельница", Gothic kaurus "тяжелый", Lettish gruts "тяжелый").
В словаре 1828 вменяемой этимологии нет.
Де Ваан: Skt. guru – тяжелый, Knot. ggarka – тяжелый, респектабельный, Latv. gruts – тяжелая, беременная, Go. kaurjos – тяжелый, весящий, гнетущий, ToB kramar – вес, тяжесть, ToA kramarts – тяжелый, тяжесть.
Совершенно очевидно, что здесь задействованы несколько русских слов:
1) Грязь – груз, гружу – ГР (У) З (Ж) – GR (U) S – GR (V) S – GRV (F). Фасмер: груз, род. п. груза, укр. грузь ж. "густая грязь", польск. grąz, род. п. gręzu "глубокая, топкая грязь". Сюда же грузи́ть, ст.-слав. (по-)грѫзити, сербохорв., чак. gruzȉt, словен. grozíti, польск. grązić. Связано чередованием с грязь, гря́знуть. Ср. лит. gramzdaũ, gramzdýti "погружать", gramzdùs "глубоко вязнущий, погружающийся"; грязь, род. п. гря́зи ж., укр. грязь – то же, словен. м. grêz "тина, топь", grêz ж. "вязкая, глубокая грязь", gréza – то же; грязнуть, укр. гря́знути, ст.- слав. погрѩзнѫ,-грѩзнѫти γεμίζομαι, сербохорв. гре̏зне̑м, гре̏знути, словен. grêznem, grézniti, др.-чеш. hřaznu, uhřaznúti, слвц. hriaznút', польск. grzęznę, grzęznąć, в.-луж. hrěznyć, н.-луж. grěznuś. Связано чередованием с груз, грузи́ть. Родственно лит. grimstù, grimzdaũ, grim̃sti "вязнуть", лтш. grimt, grimstu – то же, grèmdêt "погружать", алб. kreth, страд. kredhem, aop. ukrodha "ныряю в воду", гот. qrammiÞa "влажность", лат. grāmiae "гной в глазу".
Горяев: грѧзѣти, - нѫти, др. сев. герм. kramr, гот. grammitha – влага, лат. gramiae, arum f (греч.) - гнойное выделение в уголках глаз – из γλάμων, ωνος (α) adj., с гноящимися глазами (последнее, возможно, связано с понятием «гляну», ср. γλήνη ή 1) зрачок; 2) глазное яблоко; γληνος, εος τό драгоценность, сокровище, но, ср. и «сиял» (зиял) - γλαυκός – голубой, зеленый, светлый, сверкающий, ср. др.-греч. γλαύκωμα «синее помутнение глаза»). Основа на «зияю, зеваю, сияю», … «сколю» - «сокрушу» - «крушу» - «грязь».
Весьма показательный ряд у Старчевского: грѧза, грѧзѩ – грязь, тина, грѧзивый – топкий, грѧзина – грязное, топкое место, грѧзити – погружаться, грѧзиѫти, - иѫ, - неши – погрязнуть, падать, грѧзъкын – топкий, грѧзь – грязь, грѧзьнъ – грязный, мутный; грѧзѣти, - жѫ, - зиши – опускаться, спускаться, погружаться, потонуть; грѫжати – погружать, опускать, грѫзило – купель, купальня, грѫзити, - жѫ, -зиши – погружать, грѫзитисѧ – погружаться; грѫстость – бедствие, несчастье.
2) От «гружу» - к «грусть» (т.е. «грузить» - заботами, печалями). Старчевский: гроузити, гроужоу – погружать, гроузскын – тяжелый, грустный; гроусткый – гроустокый – грѫстокый – жесткий, тяжкий, гроустость – бедствие, напасть. Грусть – грузить – от «гружу» - ГР (У) Ж – GR (U) S – GRV (F). Сюда и «груда» (грудь).
3) Горюю, горевать. Фасмер: горе укр. го́ре, ст.- слав. горе, сербохорв. го̀ра "падучая болезнь", словен. gorjȇ "горе, плач", чеш. hoře – то же, др.- польск. gorze. K гореть. Ср. др.- инд. c̨ṓkas "пламя, жар", также "мука, печаль, горе", нов. - перс. sōg "горе, печаль". Менее вероятно сравнение с гот. kara "жалоба, скорбь", которое сопоставляется с осет. zarun "петь", zar "песня", греч. γῆρυς, дор. γᾶρυς "голос ", др.- ирл. gāir "зов, крик". Горяев: горе, горевать, горестный (ст. сл. горѥ, чеш. hore); др. в. нем. chara – сетование, печаль, гот. kara, англ. care, курд. qar – горе. Горек, горклый, горкну, горечь, горчица, горечавка, горечанка (ст. сл. горькъ, горюха (горчица), пол. gorzki, gorycz, лит. garkiti. Сюда и «корю» (укоряю), откуда – кара. Горюю, горюющий – ГР (Ю) Щ – GR (U) S – GR (V) S – GRV (F). Основа та же, что и в п. 1), но сокрушу («крешу») - скра, зра, искра – згра – сгорю (яр, жар, заря, курю (курень) – горю – горе.
4) Грожу, гроза – к «сокрушу», см. предыдущ. ГР (O) Ж (З) – GR (O) S – GR (U) S – GRV (F).
5) Гребу, см. «clepsydra», «grave» (2). ГРБ – ГРП (Ф) – GRV. Основа на «зияю, зеваю» - «сую» - «сочу» - «сухо» - «секал» - «сколю» (секира) - «скребу» - «сгребу» - «гребу». См. след. слово.
6) Глубь (к «зияю, зеваю» - «сую» - «сочу» (сосу) – «сука» - «сук» - «сухой» - «секу» - «секал» - «сколю» - «сколупаю»). 1675: GRAVE (о звуке) – низкий или глубокий. Гр. κολαπτήρ, ηροζ ό резец, долото; κολάπτω 1) ударять клювом, клевать; 2) выклёвывать; 3) (о Пегасе) выбивать ударом копыта; 4) высекать, вырезывать; κολοβόω 1) увечить, обрубать; 2) отсекать, отрезать; 3) сокращать; κολυμβάω нырять, погружаться; κολυμβίς, ίδος ή предполож. птица нырок; κόλυμβος ό 1) = κολυμβίς; 2) ныряние, плавание. КЛП (ГЛБ) – КΛП (КΛ (М) В) - GLV – GRV.
7) В значении «беременная», «обремененная» - «колоб». Этимологию, см. п. 6). Гр. κόλπος ό тж. – грудь; κολπόω 1) вздувать, надувать; 2) изгибаться; κέλυφος, εος τό 1) оболочка, кожица; 2) скорлупа; 3) полость, орбита; 4) челнок, «скорлупка»; 5) вместилище; κελέβη ή кубок, чаша; κλωβός ό клетка для птиц. КЛБ – КЛП (В) → Ф – GLV – GRV.
8) Возможно, «слабый», ср. лат. (Дворецкий): labes, is (abl. редко labi) f : 1) оседание, провал, обвал; 2) падение; 3) порча, пагуба, гибель; 4) поражение; крушение, крах; 5) недуг; 6) пятно; перен. стыд, позор; I labor, lapsus sum, labi depon.: 1) скользить; опускаться, спускаться; катиться, спадать, медленно падать; капать, падать (ср. «шлепаю», «хлопаю»); 2) пролетать; взлетать; плыть, нестись; 3) виться, обвиваться (откуда «labarum»); 4) скатываться; сваливаться; ниспадать; свисать, обвисать; 5) вытекать, течь (ср. «хлюпаю», «хлябь»); 6) смежаться, слипаться (ср. «слипать»); 7) распространяться, разливаться; уплывать; 8) (о времени) протекать, проходить; 9) ускользать; 10) ошибаться, заблуждаться, погрешать («слабый»); 11) мало-помалу доходить, клониться, погружаться, впадать; 12) приходить в упадок, портиться («слабеющий»); 13) клониться к упадку или к закату: labente («ср. «слабеть»); II. labor, oris: п. 1) – 3), см. «labour»; 4) трудность, бедствие, тяготы, мука, страдание; 5) болезнь; боль; 6) поэт. затмение (labores solis, lunae); 7) тяжесть, груз.
В словаре 1828 приемлемой этимологии нет.
Де Ваан: OCS slab, Ru. slabyj, SCr. slab – слабый, Latv. slabs, slabens, Lith.slabnas, OHG. slaf, MoDu. slap. Горяев дает гр. λαπαρός - с расслабленным кишечником, страдающий расстройством желудка; λάπαξίς, εως (λα) ή физиол. опорожнение (при этом λαπάρα, ион. λαπάρη (πα) ή 1) пах; 2) живот – к «колоб», см. п. 6) выше). См. еще «liberty». Основа на «зияю, зеваю» - «сую» - «сеял» - «шел» - «шлю» (см. еще «serve», «slave»).
1675: GRAVE (gravis, L.) – важное лицо, серьезная личность. Т.е. русское «глава», см. «calif», «grave» (2), «sheriff». ГЛВ - GL→ RV.
Возвратное в русском языке – гравий: (англ. gravel). Крупный песок, находимый по берегам рек, образуемый размытием каменистого русла; хрящ. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.
Сюда и «gravitation» (дословно – груз + тяну или гребу (грабить) + тяну), возвратное и в русском языке – гравитация - (фр. gravitation, нем. Gravitation <лат. gravitās тяжесть). 1. Всемирное тяготение. 2. горн. Метод обогащения полезных ископаемых, основанный на различии в скоростях движения их частиц. Гравитационный — относящийся к гравитации 1, 2. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. - М: Русский язык, 1998.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
pl17-08-2020 11:21
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#281. "RE: grave (2) – могила"
Ответ на сообщение # 280


          

grave (2) – могила, смерть, см. «grab», «graben», «grave» (1), «groove», «reave», «rapid», «raptor», «rifle (1) », «rob»; grave (n.) (староанглийское «græf» - могила, дыра, пещера); из протогерманского *graban; из PIE корня *ghrebh- (2) – рыть, зарывать, зарапать, скрести. (Old Saxon graf, Old Frisian gref, Old High German grab "могила", Old Norse gröf "пещера", Gothic graba "ров, канава"; Old Church Slavonic grobu "могила"; Old English grafan "копать").
Слова с той же основой в греческом - λάφυρον (α) τό (преимущ. pl.) 1) добыча, награбленное; 2) разграбление и κλέπτω (ион. impf. iter. κλέπτεσκον, fut. κλέψομαι и κλέψω, pf. κέκλοφα; дор. part, praes. f κλέπτοισα; pass:, aor. 1 έκλέφθην, aor. 2 έκλάπην с α, pf. κέκλεμμαι) - 1) красть, воровать, похищать; 2) тайком захватывать; 3) тайком узнавать; 4) добывать себе хитростью, выманивать; 5) хитростью привлекать к себе, вводить; 6) скрывать, прикрывать; 7) укрывать, прятать (ср. «гребу»); 8) поступать коварно; 9) совершать втайне; 10) (о художнике) слегка набрасывать. См. «cleptomania».
Дворецкий: I rapina, ae f : 1) грабёж, ограбление, захват: грабить; 2) поглощение, всасывание (ср. «хлюпаю» - Дунаев); 3) награбленное, добыча: морской улов (рыбы); 4) быстрый вынос (из огня); rapinator, oris; rapister, tri m : вор, грабитель; raptum, i: 1) грабёж; 2) награбленное, добыча. Относительно «rapio», см. «rifle (1)».
1828: RAPIO – хватаю – из άρπάζω 1) хватать; 2) похищать; 3) захватывать; 4) присваивать; 5) грабить. AS. reafian – изнасилование, Arab raphaa, Sorab. rabu, German rauben. Де Ваан: IE: Gr. έρέπτομαι - есть, пожирать; жадно хватать; άνηρέψαντο, Alb. rjep – вырывать, грабить, Lith. aprepti – брать, хватать (сюда (Дворецкий): ῤίπτάζω 1) двигать, шевелить; 2) (в гневе) разбрасывать, расшвыривать, разгонять; 3) обдумывать; ριπτασμός ό беспокойные движения, волнение, метание; ῤιπτός – сброшенный; ῤίπτω: 1) бросать, метать, кидать; 2) извергать, удалять, изгонять; 3) сбрасывать, сталкивать, свергать; 4) бросать, покидать; 5) отбрасывать прочь; 6) подбрасывать, поднимать; 7) (sc. εαυτόν) бросаться. Гр. γρϊπεύς, έως ό рыбак, рыболов; γρίπος ό 1) рыболовная сеть; 2) право рыбной ловли; γρίφος ό 1) сеть; 2) запутанная речь, загадка.
Греб, грабли, грабил, - гребать, грабить. ГРБЛ (Т) – (К) Р → ΛВ → Ф (П) Λ → Р – (К) ΛФ (П) Р (Т).
Основа на «зияю, зеваю» - «сую» - «сочу» - «сухо» - «секал» - «сколю» (секира) - «скребу» - «сгребу» - «гребу».
1675: A GRAVE (ᵹrafe, Sax., grabe, Du.) – вырытая в земле яма для захоронения в ней, могила. GRAVES (grabe, Du. – место захоронения, кладбище; губернатор, т.е. «глава», см. «grave» (1) – фамилия, прозвище. Старчевский: гробъ – гробница; гробъ – 1) яма, вырытая для погребения мертвого тела; могила; 2) ящик, сделаный в меру человеческого роста для вложения трупа; домовище (ср. «короб»); гробьница – кладбище; гробьнъ – гробовой, могильный, подземный. Родственно гърбъ, гръбъ, горбъ – спина, хребет; гриб. В топонимике – Карпаты. В зоологии – карп.
Гроб – ГРБ – GRB → V – GRV.
Интересно, что отсюда и гривна. 1675: GREVEN – монета в Московии (Muscovy), достоинством в 3 s. Sterling (серебряных стерлинга). Кроме лошадиной гривы, это и форма рельефа: «Википедия» (русс.). Гри́ва — удлинённое вытянутое повышение на средней и высокой пойме реки эрозионно-аккумулятивного происхождения, сложенное аллювием. Обычно окаймляет старицы. Как правило, это бывший прирусловой вал. Относительная высота грив колеблется от первых десятков дециметров до нескольких метров. У Старчевского «гривьна» - вес. Отсюда и шейная гривна – ожерелье, цепь, которую носили на шее в знак отличия. У Горяева: др. русс. гривна серебра и гривна кун; перс., груз., тюрк. гiрванка (фунт веса).
Прим. «Википедия» (русс.): «Гревская площадь (фр. place de Grève), происходящее от французского слова grève, которое означает плоский берег моря или реки, покрытый галькой или песком. Основная причина последующей известности Гревской площади — публичные смертные казни, проводившиеся на протяжении нескольких веков. На площади стояли виселица и позорный столб. В средневековой Франции было принято преступников из числа простых людей вешать, а преступникам-аристократам отрубать голову, разбойников — колесовать, а еретиков и ведьм сжигать на кострах, фальшивомонетчиков же варили заживо в котле». Т.е. от изначального «гребу» (Гребная площать?) до площади горя (горюю)

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
pl17-08-2020 13:46
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#282. "RE: grave (3) – гравировать"
Ответ на сообщение # 281


          

grave (3) – гравировать, см. «carve», «engrave», «graffiti», «grammar», «grave» (1): grave (v.) (староанглийское «grafan» - копать, резать, вырезать); из протогерманского *grabanan – гравировать; из PIE корня *ghrebh- (2) – рыть, зарывать, царапать, скрести (Old Norse grafa, Old Frisian greva, Dutch graven, Old High German graban, German graben, Gothic graban "копать, вырезать"). Сразу зафиксируем ошибку этимологов – царапать, скребать и сгребать, а уж, тем более, сколупать – разные слова; та же ошибка у Клюге, см. ниже. Гравировать, (франц. graver), вырезывать на металле, дереве или камне фигуры или буквы, преимущественно для оттиска их на бумаге. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. Брашет: GRAVELLE – гравий. GRAVER – гравировать, герм. происхождения, Neth. grave. GRAVIER – гравий, из OFr. grave, greve – грубый песок вперемешку с камнями. Происхождение неизвестно. Graben (Клюге) – гравировать, рыть, выкапывать, высекать – из MidHG graben, OHG. graban, Goth. graban, AS. grafan, E. «grave» (v.). Далее Клюге включает в параллель OSlov. grebe – копаю, гребу и grobu – могила (см. grave (2), что неверно). Интересно, что он исключает из рассмотрения гр. γράφω (ά) (aor. έγράφην) 1) царапать, рассекать; 2) вырезывать, чертить; 3) записывать, писать; 4) писать, письменно сообщать; 5) в письменной форме предлагать; 6) предписывать; 7) писать, сочинять; 8) записывать, вносить в списки; 10) рисовать, изображать, писать; 11) расписывать, раскрашивать, но словарь 1826 это слово в перечень включает, хотя и указывает слово GRAVE со значениями – копать, ковырять, гравировать, ср. нем. слово «graben», выше: G. grafa, Swed. grava, S. grafan, B. graven., Gr. γράφω. 1675: GRAVER – гравировальный инструмент, так же инструмент хирурга для обмера зубов. To GRAVE (graver, F.) – гравировать, A GRAVER – гравер, GRAVER (у хирургов) – инструмент для нанесения разметки на зубы. Надо заметить, что гравирование, например, по металлу – это очень тонкая работа. Поэтому, основным словом надо признать «царапаю». Основа на «зияю, зеваю» - «сую» - «сочу» - «сухо» - «секал» - «сколю» (секира) - «скребу» - «царапаю» (под воздействием «черчу»), хотя не исключаю и влияние «щерю» - «щелю». ЦРП – ГРФ – GRV. Кроме того, возможно, и «сколупаю», ср. гр. κέλλοψ, όπος; κόλλυβος о перен. (ломаный) грош, полушка, из той-же основы. Сколупаю – колупаю. КЛП – КΛП (Ψ) – GRP → B, V → GRB (V). Соответственно, перед нами «зонтичное» слово, когда под одно слово по написанию, подводят несколько русских слов. Обычно этим грешат «древнегреческий» и «древняя» латынь. Поэтому, другие значения англ. «grave» и нем. «grab», см. «grave» (1, 2).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #530 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.