Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #530
Показать линейно

Тема: "Г (G и H)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Котельников23-10-2011 19:10

  
"Г (G и H)"


          

ГАРАЖ. Даже не зная французского языка, любой грамотный человек скажет: это слово французское. Слишком уж по-французски оно звучит. Гараж, плюмаж, форсаж, макияж. Современный словарь иностранных слов дает такое объяснение этому слову: «ГАРАЖ < фр. garage> – помещение для стоянки заправки и технического обслуживания автомобилей тракторов и других самоходных машин».

Задумаемся над лексическим значением этого слова. Итак, это заГОРОДка (!), крытая крышей, помещение, которое заГОРАЖивает (!) транспортное средство от нескромных взглядов. Явно звучит русский корень, причем, от современного его отличает лишь один гласный звук. Напомню что чередование А/О - это вещь обычная в рамках русского, да и наверно, любого языка.

Посмотрим – нельзя ли как-нибудь подтвердить наше предположение? Оказывается можно. Открываем «Старославянский словарь X- XI веков» - там есть слово «ГРАЖДЪ» - конюшня. Раз это слово старославянское то ему должно быть соответствие в древнерусском языке. Попробуем восстановить его. Итак, первое – сочетание звуков РА указывает на неполногласие. В древнерусском языке этому слову будет соответствовать слог ОРО или ОРЪ (по аналогии «мраз» - «мороз» из «merz*»). Сочетанию ЖД в старославянском соответствует древнерусское Ж («дождь»- «дожжь»), получается в итоге что старославянскому ГРАЖДЪ соответствует древнерусское ГОРАЖЪ.

Вполне возможно, что слово ГАРАЖ исконно славянское , но в какой то момент в русском языке оно было забыто, а затем вернулось, но уже в качестве заимствованного.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165

pl21-09-2014 23:03

  
#191. "RE: gun – оружие, орудие; пулемет, пистолет."
Ответ на сообщение # 0


          

gun – оружие, орудие; пулемет, пистолет.

gun (n.) (gunne) – двигатель войны, что бросает камни, стрелы или другие виды оружия; возможно, сокращение от женского имени Гунильда; найдено в среднеанглийском «gonnilde» - артиллерийское орудие, пушка и в англо-латинском относиться к специфическому вооружению замка Виндзоров; из старонорвежского «Gunnhildr» -женское имя, образованное из «gunnr» + «hildr», оба обозначают «война, битва»
mid-14c., gunne "an engine of war that throws rocks, arrows or other missiles," probably a shortening of woman's name Gunilda, found in Middle English gonnilde "cannon" and in an Anglo-Latin reference to a specific gun from a 1330 munitions inventory of Windsor Castle ("...una magna balista de cornu quae Domina Gunilda ..."), from Old Norse Gunnhildr, woman's name, from gunnr + hildr, both meaning "war, battle." First element from PIE *gwhen- "to strike, kill" (see bane); for second, see Hilda.

The identification of women with powerful weapons is common historically (such as Big Bertha, Brown Bess, Mons Meg, etc.); meaning shifted with technology, from cannons to firearms as they developed 15c. Great guns (cannon, etc.) distinguished from small guns (such as muskets) from c.1400. Applied to pistols and revolvers after 1744. Meaning "thief, rascal" is from 1858. For son of a gun, see son. To jump the gun (1912, American English) is from track and field. Guns "a woman's breasts" (especially if prominent) attested by 2006.

Нет, меня поражают этимологи, пишущие такое на голубом глазу. Берется сказочный персонаж и из него выводиться слово. Лучше уж от гуннов, и то правдоподобней.

1675:
GUN (Mangon – военная машина, использовавшаяся до изобретения «Guns»; Соммерус производит «gun» отсюда, убирая первый слог); - ружье, орудие обороны.

Не знаю, по моему родственно «cannon» - артилерийское орудие, пушка.
cannon (n.) (труба для стрельбы); из англо-французского «canon»; старофранцузского «canon»; из итальянского «cannone» - большая труба, бочка; из латинского «canna» - тростник, труба.
c.1400, "tube for projectiles," from Anglo-French canon, Old French canon (14c.), from Italian cannone "large tube, barrel," augmentative of Latin canna "reed, tube" (see cane (n.)). Meaning "large ordnance piece," the main modern sense, is from 1520s. Spelling not differentiated from canon till c.1800. Cannon fodder (1891) translates German kanonenfutter (compare Shakespeare's food for powder in "I Hen. IV").

1828:
CANNA – тростник; из κάννα
Бикс все свалил на древних:
.ETYM From Babylonian-Assyrian qanu 'reed', which may come from Sumerian-Akkadian gin 'id.', Ugar. qn, Punic qn'. See E. Masson 1967: 47.
Действительно, какой спрос с вавилонян, ассирийцев, шумеров, аккадцев.
Хотя и так видно, что это слово «гну». Тростник гнется. Замена «г» - «G» - «с». ГН – GN – CN + «an» - юс.

Тростни́к (лат. Phrágmites) — род крупных широко распространённых многолетних травянистых растений семейства Злаки, или Мятликовые (Poaceae). Традиционно тростник применялся человеком в строительстве, он шёл на изготовление крыш, устройство изгородей, использовался как теплоизоляционный материал и наполнитель.
Из тростника делают плетёные изделия, циновки,
Даже в латинском названии заложено слово «прогнуть». Замена «п» - «ph» и «н» - «m». ПРГНТ – P (H) RGNT - P (H) RGMT.

Может быть, что первые орудия и гнули. Хотя, слабо себе это представляю. Если только лук и арбалет.

1826:
GUN, s. – пушка, ружье с кремниевым замком; Scot. “gyn” из “gin, engine”; в старые времена «crack gynus» - стреляющий «gynus»?
-gynous
Class: affix | suffix
Etymology:
From New Latin -gynus, from Greek gunē, woman; see gwen- in Indo-European roots.
http://www.memidex.com/-gynous .

Действительно, греческое «γύνη» - женщина. Т.е. «crack gynus» - сварливая жена? Интересно!
С другой стороны – «engine», см. Тогда я пришел к выводу, что «engine» - двигатель, орудие, боевая машина, не от рождаю, а от «знаю».
1828:
Ingenium, genus
Эти слова правомерно связывать с «γνήσιος» - природный, родной.
Но, посмотрите, в этом же кусте (греческом, по мнению Вейсмана, который выделяет корень γε_ лежит и другое слово – «γνώςις». Познавание, познание, знание. Но, это в греческом, а в русском эти корни «зн» и «жн» различаются. Отсюда вывод, что «engine», «engineer» (инженер) относятся к кусту «зн» - «знаю», «знания». Замена «з» (прописное, с петелькой «ᵹ», более того, в саксонском она «g» и есть, сравните с «ᵷ») на «g» и перестановка. ЗНН – GNN – NGN – engine. Более того, если «en» - «юс», то и перестановок не надо – просто «знаю». О «en» в начале слов – далее.

Но, и слово «гон» я не исключаю.

1675:
CANNON (Canon, F.) – часть артиллерии или большая пушка, откуда разные размеры, полуканон и пр.

А вот как это объясняет Брашет: Из латинского «canna» - тростник
CANNE, sf, a cane; from L. canna.—Der. cannelle, cannele, cannelure, canon. Before meaning a piece of artillery it signified the gun-barrel, and earlier still the stock of the arbalist.

До того, как это стало означать артиллерийское орудие, так назывался пушечный ствол, а еще раньше – запас арбалетчика.
Они, что тростником стреляли?

canna, ae, f., = κάννα,
I a reed, cane (less freq. than harundo), Col. 7, 9, 7; 4, 32, 3: palustris, Ov. M. 4, 298: tremulae, id. ib. 6, 326 al.—
II Transf., any thing made of reed.
A A reed-pipe, flute, Ov. M. 2, 682; 11, 171; Sil. 7, 439.— (тростниковая дудочка, флейта)
B A small vessel, gondola, Juv. 5, 89; cf. Plin. 7, 2, 2, § 21; 7, 56. 57, § 206.— (маленькая лодка, гондола)
C Canna gutturis. in later medical writers, the windpipe, Cael. Aur. Acut. 2, 16, 97; id. Tard. 2, 12, 137.
http://perseus.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.2:598.lewisandshort

Конечно, может быть и от "canna" понимаемая как трубка.




  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: gun – оружие, орудие; пулемет,..., pl, 23-09-2014 22:22, #192
      Cannon - Khan, ТотСамый, 17-01-2015 13:28, #204

    
pl23-09-2014 22:22

  
#192. "RE: gun – оружие, орудие; пулемет, пистолет."
Ответ на сообщение # 191


          

Словарь 1640 отмечает, что изначально это баллиста.

Баллиста (лат. balistarum<1>, от греч. βαλλιστης, от βαλλειν — «бросать») — античная двухплечевая машина торсионного действия для метания камней. Позднее в первых веках нашей эры под баллистами стали подразумевать стреломёты.

Надо полагать, что изначально это «камень». Точнее так «камень» - «camen» - «cannon» - «gun» (как сокращенный вариант).

Прим. «balistarum» - в основе слово «бросать», замена «р» - «l» + «rum» - рама.


Кстати уж и о катапультах:
Катапульта (греч. καταπέλτης, лат. tormentum, catapulta<1>) — греческий термин, которым обозначается любая метательная машина.
Древнеримские авторы называли катапульты «tormentum», от слова скручивать, то есть машинами с торсионным принципом действия. В римское время катапультой (catapulta) назывались именно стреломёты, но к закату Римской империи стреломёты стали называться баллистами, а название катапульт распространилось на все метательные машины с торсионным принципом действия.
Буквально слово катапульта, или на древнегреческом катапелтес, переводится как «против <κατα (ката)> щита <πέλτη (пелте)>» <2>. То есть катапульта является оружием, способным пробивать защиту воина на расстоянии. Плутарх сообщал как о некой диковине о специальном доспехе из железа, способным выдержать выстрел катапульты.<3> Александр Македонский при осаде Газы был тяжело ранен в плечо стрелой из катапульты, пробившей насквозь щит и панцирь.<4> Сам Александр применял катапульты в полевом бою. Хотя количество катапульт не было большим, они оказывали сильное психологическое воздействие на противника.

Как интересно!
Сначала с латинским названием:

1828:
TORRUS – веревка или канат; маленький цилиндрический орнамент вокруг основания колонны, облегающий её точно веревка; волокно, сухожилие, мускул, похожий на нитку или веревку; из τόνος - веревка или сухожилие. Т.е. русское «тяну».
Или из τέτορα, из τείρω, откуда τορός;

Проверим:
Вейсман:
τέτορες = τέσσαρες – четыре. И причем здесь «четыре»?
τείρω – тереть; мучить, страдать. Понятно без перевода. Русское «тру». Может быть «трут»? Скорее всего. Т.е. лат. «torrus» - это русское «трусь» от «трут».

τορός (τερ, τείρ` – пробивающийся или просверливающий насквозь; пронзительный, громкий. Понятное дело, если трут тереть, то появиться огонь.
Вот откуда слово «торос». Эка занесло.

Льюис и Шорт:

tormentum, i, n. torqueo, an instrument with which any thing is turned or twisted – инструмент, с помощью чего закручивается любая вещь.
I An engine for hurling missiles – машина для бросания
II A (twisted) cord, rope: praesectis – веревка, канат
III An instrument of torture, a rack – инструмент насилия, дыба
torquĕo, torsi, tortum, 2 (archaic – поворачивать, вращать, сгибать, взбивать, метать

I inf. torquerier, Hor. S. 2, 8, 67), v. a. Gr. τρέπω, to turn; cf. ἀτρεκής; also Sanscr. tarkus; Gr. ἄτρακτος, a spindle; and στρέφω, to twist, to turn, turn about or away; to twist, bend, wind (class.; syn. converto).

Греч. τρέπω (Вейсман) – поворачивать, вращать; поворачивать назад; στρέφω – вращать, закручивать, при этом τρέφω – делать плотным, сгущать, свертывать, т.е. то же, что и τρέπω.

Полагаю, что это связано с трепанием льна:
После того как льняная треста смята, ее подвергают трепанию, чтобы окончательно отделить длинное волокно от костры, а также и от короткого волокна (пакли).
Трепание бывает, как известно, ручное и машинное. Ручное трепание совершается следующим образом. Трепальщик берет в левую руку горсть смятой тресты за вершинный конец и бьет треплом (ручное орудие для трепания), зажатым в правой руке, по свободно висящей комлевой части горсти, все время, повертывая горсть в разные стороны. При этом от волокна будут отделяться часть костры и короткое волокно (отрепок). После того как будет отрепана комлевая часть горсти, трепальщик берет горсть рукою за отрепанный конец и точно таким же образом обрабатывает другую половину горсти. Затем гореть выворачивают так, чтобы внутренние, еще не отрепанные волокна вышли наружу. И опять последовательно обрабатывают обе половины горсти. При этом трепальщик должен стараться бить треплом все время вдоль стеблей.
http://www.booksite.ru/fulltext/sok/olo/vsky/33.htm .

Получается, что tormentum изначально это праща, а не катапульта. И происходить от «torrus» + «mentum», т.е. «метаю, метаем» с юсом «en». Т.е. «тереть» + «метать», а не от «τρέπω»; т.е. веревка + метаю или метаем, вероятно, в смысле закручивать.
Иначе для слова «tormentum» получается полный бред

Дворецкий:
mentum, i n
1) подбородок C, V, PM etc.: mentum alicujus tollere погов. Pt = возвысить (вывести и люди) кого-л.;
2) архит. бородка карниза.
Хотя здесь тоже прослеживается смысл «взметнуть».

Теперь к греческому слову καταπέλτης
Откуда «κατα» - против? У Вейсмана первое значение – вниз. Значение «против» указывается, но в другом смысле. Полагаю, что это слово «ход» или «катить». Э, нет, Бикс объясняет через «сядь», хетт. «kattan» - вниз, внизу и «katta» - вместе.
А может быть, просто слово «куда»?

Насчет «πέλτη» Бикс поясняет, что это щит из кожи и сравнивает с лат. «pellis» - кожа, шкура . Словарь 1828 дает гр. форму «πέλλα» с тем же значением, которую Бикс не упоминает. Надо полагать, что это «плащ» или «полог». Или «слуп», «лупить» = «лущить».
Странное оружие против шкур или плащей.

Не заложено ли здесь слово «пулять»? Просто «ход» + «пулять» или «палить». Или «бил»?
catapult (n.) (из среднефранцузского «catapulte»); из латинского «catapulta» - боевая машина для бросания; из греческого «καταπέλτης»; из «κατα» - против + от «πάλλω» - кидать, бросать.
1570s, from Middle French catapulte and directly from Latin catapulta "war machine for throwing," from Greek katapeltes, from kata "against" (see cata-) + base of pallein "to toss, hurl" (see pulse (n.1)).

Скорее всего, это конструкция «кидаю» (замена «д» - «τ») + «палю, палить или бил».

Кстати, меня заинтересовало лат. «pellis». Не связано ли с «апельсин»?
Общепринятое:
Апельсин Этимологический словарь русского языка
апельсин Заимств. в XVIII в. из голл. яз., где appelsien — словообразовательная калька франц. pomme de Chine (pomme «яблоко» передает в голл. слово appel — тж., Chine «Китай» — Sien) (франц. de «из»). Апельсин буквально — «китайское яблоко».
См. «apple» - обло, яблоко

Так вот, шкурку апельсина, когда чистят - «облупляют». Не может ли быть это обратным прочтением «слуп», «слупить» + «en» - юс? Ничего не утверждаю, просто интересно. И почему это слово не попало в английский язык, обернувшись безликим «orange» - рыжий с юсом «an»?

The word orange derives from the Sanskrit word for "orange tree" (नारङ्ग nāraṅga), which is probably of Dravidian origin.<22> The Sanskrit word reached European languages through Persian نارنگ (nārang) and its Arabic derivative نارنج (nāranj).
The word entered Late Middle English in the fourteenth century via Old French orenge (in the phrase pomme d'orenge).<23> The French word, in turn, comes from Old Provençal auranja, based on Arabic nāranj.<22> In several languages, the initial n present in earlier forms of the word dropped off because it may have been mistaken as part of an indefinite article ending in an n sound—in French, for example, une norenge may have been heard as une orenge. This linguistic change is called juncture loss. The color was named after the fruit,<24> and the first recorded use of orange as a color name in English was in 1512.<25><26>
As Portuguese merchants were presumably the first to introduce the sweet orange in Europe, in several modern Indo-European languages the fruit has been named after them. Some examples are Albanian portokall, Bulgarian портокал (portokal), Greek πορτοκάλι (portokali), Persian پرتقال (porteghal), and Romanian portocală.<27><28> Related names can be found in other languages, such as Arabic البرتقال (bourtouqal), Georgian ფორთოხალი (p'ort'oxali), and Turkish portakal.<27> In Italy, words derived from Portugal (Portogallo) to refer to the sweet orange are in common use in most dialects throughout the country, in contrast to standard Italian arancia.
In other Indo-European languages, the words for orange allude to the eastern origin of the fruit and can be translated literally as "apple from China". Some examples are Low German Apfelsine, Dutch appelsien and sinaasappel, Swedish apelsin, and Norwegian appelsin.<28> A similar case is Puerto Rican Spanish china.<29><30>
Various Slavic languages use the variants pomaranč (Slovak), pomeranč (Czech), pomaranča (Slovene), and pomarańcza (Polish), all from Old French pomme d'orenge.

Особенно порадовало, что слово «orange» происходит от санскритского «नारङ्ग nāraṅga» «апельсиновое дерево» (от дравидов).













  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
ТотСамый17-01-2015 13:28

  
#204. "Cannon - Khan"
Ответ на сообщение # 192


          

Огнестрельное оружие во времена Империи было принадлежностью Ханов. Иными словами, "кто с пушкой, тот и Хан".

Не отвергая всё вышесказанное, предлагаю обдумать и альтернативный вариант.
Обратите внимание, что в верхушке Евросоюза систематически появляются деятели с таким именем. Один разжалованный председатель Всемирного Банка Доминик Ст.Росс.Хан чего стоит.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #530 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.