Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #736
Показать линейно

Тема: "Д (D)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Котельников23-10-2011 20:55

  
"Д (D)"


          

ДРУКАРЬ. типографщик, печатник. Некоторые оФФФициальные лингвисты возводят его к немецкому Drucker.

Поищем славянские корни этого слова. Начнем, пожалуй, со славянского слова ДРУГ. Как ни странно, это - краткое прилагательное. Конечно, сегодня об этом знают далеко не все, но, это так: я - один, ты - ДРУГой, они - ДРУГие. ДРУЗьями в древности для человека были все люди, кроме него самого. А теперь вернёмся к ДРУКарю. Чем занимается ДРУКарь - он ДРУКует, то есть с одного экземпляра письменного источника делает ДРУГие копии. В германских языках слово Druck логично не этимологизируется!!!

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203

pl29-04-2014 02:10

  
#152. "RE: despite - злоба, злость"
Ответ на сообщение # 0


          

despite – несмотря на; злоба, злость, презрение.

despite (из старофранцузского «despite»); из латинского «despectus» - смотреть на к-л. свысока, пренебрежение, презрение; из причастия прошедшего времени «despicere»
c.1300, originally a noun, from Old French despit (12c., Modern French dépit), from Latin despectus "a looking down on, scorn, contempt," from past participle of despicere (see despise).

despise (v.) (презирать); из старофранцузского «despis-», причастия настоящего времени «despire»; из латинского «despicere» - смотреть свысока, презирать; из «de-» - вниз + «spicere/specere» - смотреть на ч-л., к-л.
c.1300, from Old French despis-, present participle stem of despire "to despise," from Latin despicere "look down on, scorn," from de- "down" (see de-) + spicere/specere "look at" (see scope (n.1)). Related: Despised; despising.

scope (n.1) (область, охват, комната для действия); из итальянского «scopo» - цель, замысел, объект, цель достижения, отметка, мишень; из латинского «scopus»; из греческого «σκοπός» - цель, мишень, объект внимания, наблюдатель; из метатезы PIE *spek-yo-; из корня *spek- смотреть, обозревать.
"extent," 1530s, "room to act," from Italian scopo "aim, purpose, object, thing aimed at, mark, target," from Latin scopus, from Greek skopos "aim, target, object of attention; watcher, one who watches" from metathesized form of PIE *spek-yo-, from root *spek- "to observe" (cognates: Sanskrit spasati "sees;" Avestan spasyeiti "spies;" Greek skopein "behold, look, consider," skeptesthai "to look at;" Latin specere "to look at;" Old High German spehhon "to spy," German spähen "to spy"). Sense of "distance the mind can reach, extent of view" first recorded c.1600.
Ancient Greek σκοπέω (skopeo, “examine, inspect, look to or into, consider”).

Да, нагромождение то еще. Давайте разбираться.

В основе корень «кп» - купа, купец, копить, скопить, скоп и пр. Вспоминается «мелкоскоп».
Народная э. (спец.; переделка заимствованного слова по образцу близкого по звучанию слова родного языка на основе ассоциации значений, например: мелкоскоп - микроскоп у Лескова).
http://dic.academic.ru/dic.nsf/es/66937/%D1%8D%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F. Да, нет, Лесков был прав, т.к. «micro» и есть «мелко». Замена «л» - «r», «к» - «с» и перестановка. МЛК – MLK – MLC – MCR – micro.

SCOPE, Σκοπεμ, Σκεπίομαί – видеть, смотреть; вид, цель или знак.
SCOPUS – цель, знак. Σκοπός
http://ewonago.wordpress.com/tag/etymology-of-scope/

Скоп Толковый словарь Ефремовой
1. м. устар. Толпа, скопище. 2. м. устар. Молочные продукты (молоко, сливки, сметана, творог и т.п.).

Скоп Большой энциклопедический словарь
СКОП (от греч. skopeo - смотрю) - часть сложных слов, означающих название приборов или приспособлений для наблюдения.

Меня здесь вот что занимает. Как «скоп» превратилось в понятие наблюдения. И ведь ясно, что это совсем недавно. Неужели все это связано с микроскопом?
A microscope (from the Ancient Greek: μικρός, mikrós, "small" and σκοπεῖν, skopeîn, "to look" or "see")
Первые микроскопы, изобретённые человечеством, были оптическими, и первого их изобретателя не так легко выделить и назвать. Самые ранние сведения о микроскопе относят к 1590 году и городу Мидделбург, что в Голландии, и связывают с именами Иоанна Липперсгея (который также разработал первый простой оптический телескоп) и Захария Янсена, которые занимались изготовлением очков<1>. Чуть позже, в 1624-ом году Галилео Галилей представляет свой составной микроскоп, который он первоначально назвал «оккиолино»<2> (occhiolino итал. — маленький глаз). Годом спустя его друг по Академии Джованни Фабер предложил для нового изобретения термин микроскоп.

История по БиЕ выглядит несколько иначе:
История М. Первые сложные М. построены были нидерландскими очковыми мастерами (Захарий Янсен в Миддельбурге?) около 1590 г.; они состояли из объектива и вогнутого окуляра (см. Оптические стекла). В 1646 г. Фонтана заменил вогнутый окуляр двояковыпуклой лупой и создал таким образом первый сложный М. того же типа, каким пользуются теперь. В 1665 г. Левенгук с целью увеличить поле зрения М. прибавил к окуляру второе собирательное стекло, т. е. устроил вместо простого окуляра-лупы окуляр Гюйгенса, изобретенный последним еще в 1659 г. и примененный к телескопу. Дальнейшего усовершенствования М. старались достигнуть уменьшением фокусного расстояния объективов; для этого соединяли в один объект даже несколько чечевиц (дублеты Дивини, 1668). Недостатки хроматической аберрации заставили обратиться к устройству катадиоптрических М., указанных впервые Ньютоном (1672 г.) и усовершенствованных Смитом, Брюстером и позже Амичи. Открытие принципа ахроматического соединения стекол вернуло конструкторов к идее диоптрического М. Эйлер теоретически рассчитал ахроматический объектив М.; построен и усовершенствован он был Мартином (1759), ван Дейлем (1807), Фраунгофером (1811) и Амичи (1816). Особые заслуги в этом отношении принадлежат французскому оптику Шевалье (1824), который, по расчетам Селлига, начал впервые строить сложные объективы из нескольких соединенных вместе отдельных чечевиц. Дальнейшие усовершенствования внесли Листер (1830) и Амичи. Последний, справедливо называемый одним из отцов современного М., первый указал на принцип иммерсии (водой, в 1870 г.; усовершенствования сделаны Гартнаком в 1855 г.), на способ компенсирования ошибок объектива окуляром и на применение полушаровой конечной линзы в объективе.

1675:
MICROSCOPE – из μικρός и σκοπε – стекла для зрения; оптический инструмент который увеличивает любой объект в несколько раз, так, что самые маленькие вещи можно увидеть.

SCOPE (scopus, L., Σκόπος, Gr.) – цель или отметка в которую к-л. целит; вид, мишень.
Все правильно, теперь понятно, что греческие значения, такие, как у Вейсмана – всего лишь отражение позднего значения для слова «скоп», «скопление». Да и Гомер в очередной раз отодвигается век в 17, если не позже.
σκοπίά, ионич. – ή (σκοπέ` – возвышенное место с которого можно обозревать все вокруг (у Гомера обзорная вершина, горы, возвышение); сторожевая башня; соглядатайство, предостерегание, наблюдение.

Телескоп – тоже понятно – «даль» = «скоп». Замена «д» - «t». Т.е. скапливать, то, что вдали.

Телескоп (от др.-греч. τῆλε — далеко + σκοπέω — смотрю) — прибор, предназначенный для наблюдения небесных тел
Годом изобретения телескопа, а вернее зрительной трубы, считают 1608 год, когда голландский очковый мастер Иоанн Липперсгей продемонстрировал своё изобретение в Гааге. Тем не менее в выдаче патента ему было отказано, в силу того что и другие мастера, как Захарий Янсен из Мидделбурга и Якоб Метиус из Алкмара, уже обладали экземплярами подзорных труб, а последний вскоре после Липперсгея подал в Генеральные штаты (голландский парламент) запрос на патент. Позднейшее исследование показало, что, вероятно, подзорные трубы были известны ранее, ещё в 1605 году<4>. В «Дополнениях в Вителлию», опубликованных в 1604 г. Кеплер рассмотрел ход лучей в оптической системе, состоящей из двояковыпуклой и двояковогнутой линз. Самые первые чертежи простейшего линзового телескопа (причем как однолинзового, так и двухлинзового) были обнаружены ещё в записях Леонардо Да Винчи датируемых 1509-м годом. Сохранилась его запись: «Сделай стекла, чтобы смотреть на полную Луну» («Атлантический кодекс»).
Первым, кто направил зрительную трубу в небо, превратив её в телескоп, и получил новые научные данные, стал Галилей. В 1609 году он создал свою первую зрительную трубу с трёхкратным увеличением. В том же году он построил телескоп с восьмикратным увеличением длиной около полуметра. Позже им был создан телескоп, дававший 32-кратное увеличение: длина телескопа была около метра, а диаметр объектива — 4,5 см. Это был очень несовершенный инструмент, обладавший всеми возможными аберрациями, тем не менее, с его помощью Галилей сделал ряд открытий.
Название «телескоп» предложил в 1611 году греческий математик Джованни Демизиани для одного из инструментов Галилея, показанном на банкете в Академии деи Линчеи. Сам Галилей использовал для своих телескопов термин лат. perspicillum
БиЕ:
Телескоп, оптический прибор
— то же, что зрительная труба (см.), но последнее название, равно как Рефракторы (cм.) и Рефлекторы (см.), употребляется чаще, чем название Т.
1675:
TELESCOPE (из τέλος, из τελίω – совершенствовать и σκοπε, зрительные стекла) – оптический инструмент, включающий два или более стекол, расположенный в тубе различной длинны; предназначен для изучения объектов на расстоянии; основное использование – в астрономии.
Интересно, название дано искусственно, а расхождение в толковании уже есть.
Но, к нашему слову:
1828:
DESPICIO – я смотрю сверху вниз, презираю.

SPICIO – я смотрю; укороченное от “specio”; относят к кельтскому “spi” – глаз, откуда «spy» - шпион. Кстати, здесь возможно и слово «око» в корне.

SPICULUM – мишень для дротика; из “spica”.

SPICA – колос; из герм. “picken” – прикалывать, протыкать; гр. πεικόν – острый, колющий.
Оказывается не все так просто. Вероятно, все таки и эта этимология имеет право на существование. Взгляд, острый взгляд, как пика.

Фасмер:
пика уже у Котошихина (150). Через нем. Pike или франц. pique из ит. рiсса – то же (Преобр. II, 57; Клюге-Гетце 446).

Пика Этимологический словарь Крылова
Пика
Название этого оружия заимствовано из польского, где pika через посредство немецкого (Pike) и французского (pique) восходит к латинскому слову picus

Пика Этимологический словарь русского языка
пика Заимств. в Петровскую эпоху из польск. яз., в котором pika < нем. Pike, восходящего к франц. pique (от piquer «колоть»). См. пик. Пика буквально — «колющее (оружие»).

Давайте посмотрим латинское «picus»:
1828:
PICUS – дятел (woodpecker); из πείκω – дергать, тащить; но, что интересно, у этого слова первое значение – собирать. А это уже наше «купа», «кипа». Т.е. изначально «купа» (вместе), а затем – «дергать» с перестановкой. КП – πκ. Так же из герм. “picken”, “biken” – бить с помощью клюва, клевать; или из герм. “picken”, “bicken”, вал. “pigo” – протыкать, прокалывать. Т.е. внятной этимологии нет.

Но, ведь есть русское «пихать», «пихаю». Ср. «pickaxe» - киркомотыга.
Пихать Толковый словарь Ефремовой
несов. перех. разг.-сниж. 1) а) Отстранять толчком, толкать кого-л., что-л. б) Толкая, заставлять перемещаться куда-л. в) перен. Подбивать на что-л., заставлять делать что-л. 2) Засовывать, заталкивать.

Фасмер:
пихать аю, диал. пхать, пха́ю – то же, севск., укр. пха́ти, пиха́ти, блр. пехаць, пiха́ць, др.- русск. пьхати, пихати, сербск.- цслав. пьхати παίειν, болг. пъ́хам "сую" (Младенов 539), словен. pǝháti, рǝhа̑m, pháti, рhа̑m, чеш. pcháti, pchnouti "пихать, тыкать", слвц. рсhаt᾽, рiсhаt᾽, польск. рсhас́, рсhnаć "толкать; пихнуть". Связано чередованием с чеш. рěсhоvаti "утрамбовывать"; см. также пест, пшено́. И.- е. *pis- : *реis-; ср. лит. pìsti, pisù, pisaũ "соirе", paisýti, раisаũ "обдирать ячмень от шелухи посредством обмолачивания цепами", др. - инд. pináṣṭi "толчет, дробит", piṣṭás "молотый", рēṣṭаr- "тот, кто толчет", авест. pišant- "толкущий", лат. pinso, -еrе "толочь", pistor "хлебопек", греч. πτίσσω "толку, крупно мелю", πτισάνη "ободранный ячмень, ячменный напиток", ср.-нж.-нем. vîsel "ступа"; см. Траутман, ВSW 220 и сл.; М.–Э. 3, 34 и сл.; Маценауэр, LF 15, 165; Педерсен, IF 5, 40; Вальде–Гофм. 2, 307 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 287 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 166.

pike (n.2) (оружие с длинным древком и металлическим наконечником); из среднефранцузского «pique» - копье; из «piquer» - протыкать, прокалывать; из старофранцузского «pic» - острый конец, шип.
"weapon with a long shaft and a pointed metal head," 1510s, from Middle French pique "a spear; pikeman," from piquer "to pick, puncture, pierce," from Old French pic "sharp point or spike," a general continental term (Spanish pica, Italian picca, Provençal piqua), perhaps ultimately from a Germanic or Celtic source (see pike (n.4)).


pike (n.4) (пика, используемая в копании ч.л.); из староанглийского «piic» - киркомотыга; возможно из кельтского.
"pick used in digging," Middle English pik, pyk, collateral (long-vowel) form of pic (source of pick (n.1)), from Old English piic "pointed object, pickaxe," perhaps from a Celtic source (compare Gaelic pic "pickaxe," Irish pice "pike, pitchfork"). Extended early 13c. to "pointed tip" of anything. Pike, pick, and pitch formerly were used indifferently in English.

pick (v.) (колоть)
early 13c., picken "to peck;" c.1300, piken "to work with a pick," probably representing a fusion of Old English *pician "to prick," (implied by picung "a piercing, pricking," an 8c. gloss on Latin stigmata) with Old Norse pikka "to prick, peck," both from a Germanic root (source also of Middle Dutch picken, German picken "to pick, peck"), perhaps imitative. Influence from Middle French piquer "to prick, sting" (see pike (n.2)) also is possible, but that French word generally is not considered a source of the English word. Related: Picked; picking.

Палка – копалка? Вот откуда у Фасмера стойкое убеждение, что «копье» от слова «копать».

В конечном итоге – копье. Обратное прочтение. КП – KP – PK – pike.
Фасмер:
копье ст.-слав. копиѥ λύγχη, болr. копе, сербохорв. ко̀пље, словен. kорjе̑, чеш. kорí, слвц. kорijа, польск. kорjа, н.-луж. kорjе. От копать (см.). Ср. лтш. kарāns "тяпка", греч. κοπίς "тесак, кинжал", д. в.-н. hерра, ср.-в.-н. hерре "серп, кривой нож"; см. Цупица, GG 114; Бернекер 1, 566; Мейе, Ét. 385; Хирт, РВВ 24, 271; Буазак 493; М.–Э. 2, 158.

Копьё Этимологический словарь Крылова
Копьё
Общеславянское слово, образованное от копати (копать) – "бить, ударять", буквально "то, чем ударяют".

Копье Этимологический словарь русского языка
копье Общеслав. Суф. производное от той же основы, что копать, лит. kãplis «мотыга, топор», греч. kopis «тесак, кинжал», нем. Hippe «серп, тесак» и т. д. Первоначально — только «колющее оружие», затем и «метательное».

А, что, разве копьем копают? Может быть, это переход от слова «кол». Обратите внимание на сербохорв. «ко̀пље». А так же обратное прочтение слова «палка». Вероятно, надо обратить внимание и на слово «кап», «капля» - по форме наконечника.

Горяев: (ст. сл. копие, серб. ко̀пље, пол. – kopije, мад. – kopja, рум. – kopie, тюрк. kopia); ср. с гр. κόπτειν (бить, рубить, вонзать), κόπανον (меч); κοπίδς – кривая сабля, нож; др. сев. герм. – scapt, др. в. нем. – scaft = нем. Schaft – копье; лат. scapus. Вот эти последние слова Фасмер не упомянул. А зря.

1828:
PICK, s. – острый железный инструмент; It. “pico”; F. “pique”, “pioche”. Обратите внимание на последнее слово. Вероятно, это «пихаю». Ср. с «пешня».

Пешня Толковый словарь Ефремовой
ж. Тяжелый лом на деревянной рукоятке для пробивания льда.
Даль:
сев. пешня ж. (пехать, песть, пестерь и пр.) пешедь вят. пешник м. пск. железный лом, с трубкою, в которую вставляется деревянная рукоять. Пешней лед колют, ломают камень, копают. | Пешня, почвовед. долото на долгом черене, для долбленья ульев. Пешневая ручка. Пехарь, работник с пешнею на Ильмене, для неводных прорубей. Пешенец м. новг. отколотая пешнею глыба льду.

Фасмер:
пешня́ "лом, которым колют лед", арханг. (Подв.), "долото для долбления ульев" (Даль), польск. piesznia, piesznia "инструмент пасечника" (Брюкнер 412). Во всяком случае, связано с *pěst- (см. пест) или *рьх - (см. пихать); ср. Соболевский, Лекции 137; Маценауэр, LF 12, 336; 15, 168; Преобр. II, 56.

Пешня Этимологический словарь русского языка
пешня (лом). Искон. Суф. производное (суф. - н-я < - ьн-я) от пехать «пихать», в диалектах еще известного. См. пихать, пест.

PICK – 1. долбить, откалывать, выдергивать. M.G. “figg” – клык, “figger” – палец; из G. “fa” – брать, захватывать; S “facan”, “foeccean”, “poeccean”
2) проколоть, уколоть, указать, выбрать или отобрать; Sp. “picar”; F. “piquer”; Swed. “pecka”; S. “pycan”; T. “pikken”; D. “pege”; W. “pigo”; πήγω; L. “pugo”, “pungo” (колоть), откуда B. “puik” – выбор.
Вероятно, сюда же
puncta, ae f
удар колющим орудием, укол

1828:
PUNGO – я прокалываю, жалю, исхожу желчью; отсюда – “pugo”; из πήγνυμι – натягивать, рвать когтями, удерживать; отсюда πύγω, pugo и pungo; из этих слов сформировалось πυγμή – кулак; πύξος – самшит, πογί – ягодицы. Другие этимологии: из англо-саксонского pungan; вал. pigo; герм. picken – прокалывать, колоть.

Но на этом не заканчивается:

PUGIO – кинжал, стилет; из “pugo”, “pungo” – прокалывать, колоть; из “pugnio”; из “pugnus”. От обхватывания кулаком.

PUGNUS – кулак; из πυγνός – цельный, закрытый, как рука в кулаке; отсюда pucnus, pugnus, как κύΚνος, cyGnus.
Интересная история получается. Из русского «погнусь», «согнусь» - кулак (pugnus). Отсюда pugio – кинжал, нож; далее – прокалывать, далее – пика. Ну очень сложная цепочка. На этимологию слова pugnus я еще могу согласиться, а вот далее?

Добавлю:
PUGNO – я бьюсь. Так и напрашивается «пугать».
PUGIL – боец на кулаках
PUGNA – бой один на один, любой бой, битва. Из pugno – кулак.

Есть еще вариант – prickle – колоть, прикалывать, т.е. русское «приколю» от «кол». Возможно сокращение – «prickle» - «pike».

Итого, для слова «pike»
1) От слова «копье», перевертыш
2) От слова «пихать» в значении «тыкать»
3) От слова «пешня»
4) От латинского «pugnus» - кулак
5) От «prickle» - прикалывать, приколю.
Лично я отдаю предпочтение первому варианту.

На закуску:
PUGA – ягодицы. Из Πυγαί. Вот и думай – то ли «пукаю», с заменой «к» - «γ», то ли обратное прочтение слова «ж.па». ЖП – γπ – πγ – πυγαί. Не отсюда ли «попугай»? У нас его еще «Попкой» зовут. Кстати, сюда же англ. «gap», «gape».
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=4&forum=DCForumID18&omm=76&viewmode=threaded .

Итак, что у нас получается с подачи Харпера:
1). От «scope», якобы смотреть, а на самом деле – скапливать, скапливаются объекты в одной точке. Т.е. «despite» - это не смотреть, неприсматривать.
2). От SPICULUM – мишень, т.е. смотреть пристально, с приставкой «de» - отрицание, т.е. смотреть без особого тщания.

И все равно, такая странная этимология, связанная со взглядом, меня не удовлетворяет.



  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: despite (окончание), pl, 29-04-2014 02:19, #153

    
pl29-04-2014 02:19

  
#153. "RE: despite (окончание)"
Ответ на сообщение # 152


          

1826:
DESPITE, s. – недоброжелательность, злоба, злой умысел, пренебрежение; It. “dispetto”; Fr. “despit”, “depit”; Sp. “dispecho”; L. “dispectus”; из L. “dis” и “pectus” – грудь или сердце, источник питания.
Ну, наконец то вменяемая этимология.

«Без» + «пестовать, пестую». Замены «б» - «d», «с» - «с» (лат). БЗПСТ – BSPCT – DSPCT – dispectus – despite.

Пестовать Толковый словарь Ефремовой
несов. перех. 1) устар. Нянчить маленького ребенка, ухаживать за ним. 2) перен. Заботливо, любовно выращивать, воспитывать.

Даль:
пестать, пестунить кого (от питать? или не от пясть ли, от носки на руках), нянчить, носить, вынашивать на руках ребенка, воспитывать, растить, холить, ходить за ним, быть дядькой, дядьковать. Пестоваться с кем, с чем, нянчиться, хлопотать, носиться, возиться. Пестун м. пестунья ж. вост. пестунья, сев. пестуница церк. пестуха пск. твер. дядька, нянька, кто ходит за малыми ребятами.
http://enc-dic.com/dal/Pestovat-25567.html

Фасмер:
пестун род. п. - а́ "воспитатель", "медведь, который ходит со своим детенышем", вятск. (Васн.), пестовать "нянчить", арханг. (Подв.), вятск. (Васн.), укр. пiсту́н, пiстова́ти, блр. пестун, пестова́ць, др. -русск., ст.-слав. пѣстунъ παιδαγωγός (Остром.), словен. pẹstȗn "воспитатель", pẹ́stovati, -ujem "носить на руках, манить (ребенка)", чеш. pěstoun, слвц. pestún, польск. piastun – то же, piastować "воспитывать, нянчить", в.-луж. pěston "служитель, сиделец". Связано чередованием гласного с питать (см.), пе́таться (Маценауэр, LF 12, 344; Младенов 419; Преобр. II, 163; Мейе, МSL 14, 353).

Вероятно, сюда же – опека. Т.е. «pectus» = «опекать». Замена «к» - «с». «Без» + «опека, опекать». БЗПКТ – BSPCT – dispectus – despite. Такой вариант даже предпочтительней.

Кстати, учитывая, что «пестовать» = «питать», англ. «despite» может быть и «без» + «питаю».

Дополнение:
Для слова «spike» - острие, зубец, шип, возможна этимология от «спица». Замена «ц» - «с» - «k». СПЦ – SPK.

Фасмер:
спица диал. также "вязальная игла, заноза", олонецк. (Кулик.), "копье для охоты за морским зверем", арханг. (Подв.), отсюда образовано спичка, диал. шпица "спица", севск. (Преобр.); укр. спи́ця, блр. спíца, др.- русск. стъпица (Успенск. сборн. ХII в.; см. Соболевский, Лекции 113), наряду с стьпица (Георг. Амарт.; см. Брюкнер, AfslPh 41, 50), позднее спица "колышек, деревянная спица" (Домостр. 53), сербохорв. спи̏ца "спица", словен. šрíса – то же, др.- чеш. stрiсе, чеш. šрiсе, слвц. sрiса, польск. szрiса, śрiса, в.- луж. stрiса, stwica. Судя по стопка (см.), следует исходить из праслав. *stърiса. Родственно в таком случае лтш. stups, stupe "помело", stupas мн. "пух, мелкие ветки", греч. στύπος, - εος, - ους ср. р. "палка, рукоять, стебель", др.- исл. stúfr "огрызок", др.- инд. stupas "чуб", также лтш. stupurs "маленькая деревяшка, вытертый веник"; см. Ильинский, РФВ 66, 275 и сл.; М.–Э. 3, 1108; Уленбек, Aind. Wb. 344; Хольтхаузен, Awn. Wb. 286. При реконструкции праслав. *stьрiса слав. слова следовало бы сближать с лит. stìpinas "спица", мн. stipinaĩ "подпорки у саней", stiprùs "сильный, крепкий", лтш. stiprs – то же, лит. stìpti, stimpù "становиться жестким, цепенеть", лат. stipulus "крепкий", stipula "стебель, соломина", stīреs м. "ствол; кол, жердь", ср.-в.-н. stîf "неподвижный, жесткий, прямой, видный"; см. Брюкнер, AfslPh 41, 50 (см. относительно этого Траутман, ВSW 287; Хольтхаузен, Awn. Wb. 281; Вальде–Гофм. 2, 594 и сл.), далее сюда же стебель, стебло́ (см.). Нет оснований для сравнения с нов.- в.- н. Spitze "острие" (Мi. ЕW 317) или нов.- в.- н. spitz "остроконечный", Spiess "копье, пика" (Преобр. II, 365). Неприемлемо предположение о заимствовании из герм., т. е. из д.- в.- н. speihha "спица" (см. Шрадер–Неринг 2, 421; против см. Штрекель, AfslPh 27, 61). Рум. spit̨ă "спица" заимств. из слав.; см. Тиктин 3, 1471 и сл.

Спица Этимологический словарь русского языка
спица Общеслав. Как показывает др.- рус. стъпица, является производным посредством суф. – иц - от исчезнувшего стъпа (ср. диал. стопка «спичка»), родственного латышск. stupas «маленькие прутья», греч. stypos «палка, стебель», др.- инд. stupas «хохол» и т. д.

Признавая слово «спица» русским, он, как обычно, без всякого основания, отрицает параллель с Spitze. Ну, да, а то бы пришлось признать, что Шпицберген – это просто «берег с остроконечными вершинами». Каковым он и является.
.

Слова «ступица» Фасмер, конечно, не знает.
Ступица Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Ступица
ступка (воронеж.) — средняя часть колеса, в которой просверлены или выдолблены одно центральное большое отверстие для оси и несколько малых по поверхности для укрепления колесных спиц; выделываются из вязов., дубов., ясенев., березовых и других отрубков (ступичных кряжей), 1—2 фут. длины, 6—18 дюймов толщины.

















  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #736 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.