Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #736
Показать линейно

Тема: "Д (D)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Котельников23-10-2011 20:55

  
"Д (D)"


          

ДРУКАРЬ. типографщик, печатник. Некоторые оФФФициальные лингвисты возводят его к немецкому Drucker.

Поищем славянские корни этого слова. Начнем, пожалуй, со славянского слова ДРУГ. Как ни странно, это - краткое прилагательное. Конечно, сегодня об этом знают далеко не все, но, это так: я - один, ты - ДРУГой, они - ДРУГие. ДРУЗьями в древности для человека были все люди, кроме него самого. А теперь вернёмся к ДРУКарю. Чем занимается ДРУКарь - он ДРУКует, то есть с одного экземпляра письменного источника делает ДРУГие копии. В германских языках слово Druck логично не этимологизируется!!!

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203

pl09-05-2014 12:23

  
#191. "RE: Д (D)"
Ответ на сообщение # 0


          

divide – делить

divide (v.) (из латинского «dividere» - отдельно, раскалывать, распределять (см. «disturb»); из «dis-» - разделять + «-videre» - разделять; из PIE корня *weidh- разделять
early 14c., from Latin dividere "to force apart, cleave, distribute," from dis- "apart" (see dis-) + -videre "to separate," from PIE root *weidh- "to separate" (see widow; also see with).

widow (n.) (вдова); из протогерманского *widuwo; из PIE прилагательного *widhewo; из корня *weidh- разделять
Old English widewe, wuduwe, from Proto-Germanic *widuwo (cognates: Old Saxon widowa, Old Frisian widwe, Middle Dutch, Dutch weduwe, Dutch weeuw, Old High German wituwa, German Witwe, Gothic widuwo), from PIE adjective *widhewo (cognates: Sanskrit vidhuh "lonely, solitary," vidhava "widow;" Avestan vithava, Latin vidua, Old Church Slavonic vidova, Russian vdova, Old Irish fedb, Welsh guedeu "widow;" Persian beva, Greek eitheos "unmarried man;" Latin viduus "bereft, void"), from root *weidh- "to separate" (source of second element in Latin di-videre "to divide;" see with).

with (prep.) (с – wið - напротив) – это просто «вид», «вижу»
Old English wið "against, opposite, from, toward, by, near," a shortened form related to wiðer, from Proto-Germanic *withro- "against" (cognates: Old Saxon withar "against," Old Norse viðr "against, with, toward, at," Middle Dutch, Dutch weder, Dutch weer "again," Gothic wiþra "against, opposite"), from PIE *wi-tero-, literally "more apart," suffixed form of root *wi- "separation" (cognates: Sanskrit vi, Avestan vi- "asunder," Sanskrit vitaram "further, farther," Old Church Slavonic vutoru "other, second").

Фасмер:
вдова вдова́ укр. удова́, удови́ця, ст.- слав. въдова χήρα (Зогр., Ассем., Савв. и т. д.), болг. вдови́ца, сербохорв. удо̀ва, у̀дов "вдовый, овдовевший", словен. vdȏva, чеш. vdova, слвц. vdova, польск. wdowa, в.- луж. wudowa, н.- луж. hudowa. Праслав. *vьdova исконнородственно др.- прусск. widdewū (из *vidavāL , др.- инд. vidhā́vā "вдова", vidhùṣ "овдовевший", авест. viδavā ж. "вдова", греч. ἠίθεος "холостой, неженатый", лат. vidua "вдова", viduus "вдовый", гот. widuwō "вдова", д.- в.- н. wituwa; см. Уленбек, Aind. Wb. 286 и сл.; Траутман, BSW 357; Бартоломэ, Air. Wb. 1443. По мнению Брандта (РФВ 25, 219), ст.-слав. въдова получено под влиянием предлога-приставки въ по народн. этимологии. Скорее, здесь произошла ассимиляция гласных. •• <См. еще Трубачев, Терм. родства, стр. 112 – 113; Мареш, ВСЯ, 5, 1961, стр. 138 и сл. – Т.>

Ну, и причем здесь «разделять»?

Горяев:
Вдова (ст. сл. вьдова, серб. – удова, малорос. удова, чеш. vdova; пол. – wdova; ср. с санскр. vidhava, греч. – ήίθεος, лат. vidua и viduus (фр. veuve), англ. – widow, нем. Witwe, др. в. нем. wituwa, гот. viduva

Не наша это задача, но мне видяться такие варианты:
1) Выданье (раз уж муж помер, не пропадать же)
2) В девы. Т.е. из замужнего состояние – обратно, в девы.
3) Учитывая нижнелужицкое «hudowa», может быть и «худая», в смысле – плохая, малопригодная.

Но, заметьте, подвести идею о разделении через данную этимологию не получается.

1675:
DIVIDEND (dividende, F., dividendum, L.) – в арифметике – число, которое делиться.

Вот никуда нам не уйти от фокуса-покуса: «л» = «v».
Делить – ДЛТ – замены «л» = «v» - и «т» - «d». DLT – DVD – divide.
Сюда же всяческие «дивизии» и «индивидумы».













  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: divide – делить (изменено), pl, 13-05-2017 02:03, #265

    
pl13-05-2017 02:03
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#265. "RE: divide – делить (изменено)"
Ответ на сообщение # 191


          

divide – делить, см. «widow»

divide (v.) (из латинского «dividere» - отдельно, раскалывать, распределять (см. «disturb»); из «dis-» - разделять + «-videre» - разделять; из PIE корня *weidh- разделять

1675: To DIVIDE (diverser, F., dividere, L.) – делить или разрывать, разлучать; противоречить, распространять; DIVIDEND (dividende, F., dividendum, L.) – в арифметике – число, которое делиться.

Дворецкий: in–dividuum, i n атом; in–dividuus, a, um: 1) неразделённый, нераздвоенный, нерасщеплённый; 2) нераздельный, неразрывный; неделимый; 3) равномерный, ровный; divido, visi, visum, ere <одного корня с viduo>: 1) разделять, делить; распределять, раздавать; 2) поселять раздор, разъединять; 3) проламывать; раскалывать; разрубать; 4) положить конец, пресечь; 5) отличать; 6) распределять, размещать; 7) разлучать, держать вдали; 8) голосовать по отдельным пунктам; 9) покрывать выпуклыми украшениями;
10) грам. делить на слоги;

1828: VIDUO – отнимать, лишать; из ίδιόω – присвоить себе отняв у другого, у этрусков – iduare – делить (т.е. «делю» - ДЛ – DL – DR); Этрусское – iduare = viduare – viduo – к «divide» - делить; деру, (у) делю – (У) ДР (Л) – (I) DR (L) – (V) DR – VD; так же – удел, отделю, наделю, вдали (ср. дыра и дол, крымско-тат. «dere» - ущелье); но, в то же время – отведу. ТВД – DVD, ср. так же - отвадить

Отводить `Толковый словарь Ефремовой`: 1) а) Ведя, сопровождая, доставлять кого-л. из одного места в другое. б) Переводить на другую позицию, отзывать назад, в тыл (войска, воинские части). 2) а) Увлекать за собою на некоторое расстояние от кого-л., чего-л.; уводить прочь, в сторону. б) разг. Внушая неприязнь к кому-л., побуждать отдалиться, прекратить отношения с кем-л. в) перен. Отвлекать от каких-л. занятий, мыслей, увлечений и т.п. г) перен. Не допускать до чего-л., избавлять от чего-л. 3) а) Изменять расположение или направление движения кого-л., чего-л.; заставлять переместиться, отодвинуться. б) Заставлять (воду, газ, воздух и т.п.) перемещаться, идти в нужном направлении с помощью специальных устройств. в) Отстранять, отодвигать какую-л. преграду, что-л. мешающее или заслоняющее. г) перен. Устранять что-л. опасное, неприятное. 4) Отвергать или устранять кого-л., что-л. как неподходящее, несоответствующее чему-л. 5) Назначать, предоставлять в пользование, в распоряжение; назначать, выделять для каких-л. целей. 6) Пригибать к земле и прикапывать в почву ветвь материнского растения для получения нового растения.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #736 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.