Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #736
Показать линейно

Тема: "Д (D)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Котельников23-10-2011 20:55

  
"Д (D)"


          

ДРУКАРЬ. типографщик, печатник. Некоторые оФФФициальные лингвисты возводят его к немецкому Drucker.

Поищем славянские корни этого слова. Начнем, пожалуй, со славянского слова ДРУГ. Как ни странно, это - краткое прилагательное. Конечно, сегодня об этом знают далеко не все, но, это так: я - один, ты - ДРУГой, они - ДРУГие. ДРУЗьями в древности для человека были все люди, кроме него самого. А теперь вернёмся к ДРУКарю. Чем занимается ДРУКарь - он ДРУКует, то есть с одного экземпляра письменного источника делает ДРУГие копии. В германских языках слово Druck логично не этимологизируется!!!

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203

pl10-05-2014 18:32

  
#197. "RE: doll - кукла"
Ответ на сообщение # 0


          

doll – кукла

doll (n.) (ласковое обозначение любовницы); дословно – форма женского имени Дороти.
1550s, endearing name for a female pet or a mistress; originally a familiar form of fem. proper name Dorothy (q.v.). The -l- for -r- substitution in nicknames is common in English: compare Hal for Harold, Moll for Mary, Sally for Sarah, etc. Attested from 1640s as colloquial for "slattern;" sense of "child's toy baby" is c.1700. Transferred back to living beings 1778 in sense of "pretty, silly woman."

1826:
DOLL, - маленькая девочка, кукла, уменьшительное от Доротея; D. “dokkele”; T. “doxle”; Scot. “dole”, родственное «duck» - голубушка, душка (абсолютно напрямую – замена «ш» - «с»; ДШК – DCK) и «doxy» - любовница; Θήλεα, из θάω, откуда наше поэтическое имя Delia.

Ну, допустим есть такое сокращение. Спорить не буду. Но, вот кукла. Нет, конечно, так тоже бывает, тот же Петрушка.
Но, давайте вспомним, откуда появилось слово «кукла».

Кукла Психологическая энциклопедия
(англ. doll) - детская игрушка в виде фигурки человека или животного. Маленькие дети воспринимают К. анимистически (как живое существо). Можно предположить, что наиболее древние детские К. символизировали самих детей и использовались для воспитания у девочек материнских чувств и умений. На это указывает, напр., тот факт, что в латыни одно и то же слово означало и девочку и К. - pupa. см. Анимизм детский. (Б. М.)
Основная статья – здесь:
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=16&forum=DCForumID18&omm=179&viewmode=threaded .
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=16&forum=DCForumID18&omm=181&viewmode=threaded .

Вкраце – основа «кук» («кк» / «хх»), в. т. ч. «яйцо», но так же любой возвышающийся предмет, как то «куколь», «кукиш», «кок», «хохол»; англ. «cock» - петух, нем. «hoch» - высокий, верхний, откуда англ. «high» с тем же значением.

Не могло ли быть так, что первоначально имелась виду кукла из театра марионеток? Т.е. в основе – «дуля».

Дуля Толковый словарь Ефремовой
1. ж. местн. 1) Грушевое дерево. 2) Плод такого дерева. 2. ж. разг.- сниж. Кукиш, шиш.

Даль:
ж. дерево и плод Pyrus communis, его назыв. также грушей и кукишем: последняя дает плод кругловатый, первая большой и с пережабиной; порода дули; бергамот. глива. | Твер. долгая женская шуба. Дулина ж. дуля, в знач. дерева. Дулевый, к дуле относящийся. Дулевка, наливка, винная настойка на дулях. Дульчатый, видом похожий на дулю: округлый и продолговатый, с пережабиной и более толстым концом.
Как видите «дулина» = «дубина».

ЭССЯ (вып. 5, стр. 154)
ftp://istorichka.ru/Slavjanovedenie/Etimologicheskij_slovar%60_slavjanskogo_jazyka/ESSJA_V.05.pdf .

duleti – слвц. dul (i) et – толстеть, пухнуть, русск. диал. «дулеть» - гореть, тлеть (орл.), гнить (смол.). Ср. лит. duleti – гнить, разлагаться, делаться трухлявым, иссякать.
Я бы рассматривал еще и «полный». И попытки Фасмера, навязать русскую «дулю» из латинской груши надо отметать.

Фасмер:
дуля "груша, Pirus communis", укр. гду́ля "айва", дуля "груша", болг. ду́ня, дуля, дю́ля "айва", сербохорв. гдуња, др.- чеш. kdúle, gdúle, чеш. kdoule gdoule "айва", польск. gdula, dula "сорт груши". вероятно, через польск. dula (из стар. *kъdunja) из лат. cydōnea (māla) от греч. κυδώνια μᾶλα; см. Брюкнер 138; Бернекер 1, 299 и сл.; Кнутссон, ZfslPh 4, 384; Преобр. 1, 202; Фик, GGA, 1894, стр. 239; Шрадер-Неринг 2, 209.

Вот только на минуточку – сидят мужики. Говорят – эка дули у нас во садули. Ой, совсем забыли, это не дули, это «кудония». Вот ему самому не смешно было?

Дуля Этимологический словарь русского языка
дуля (груша). Заимств. в XVII в. из польск. яз., где dula < общеслав. *kъdunja, которое восходит к греч. kydōnia (mala) «айва». Буквально — «яблоко из Кидона» (города на острове Крит). Ср. чешск. gdule «айва». См. дыня.

Оказывается Крит еще и яблоки экспортировал! Исключительно на восток. Т.е. – прошу прощения – это была «айва». Другими словами грекам без разницы, что яблоки, что айва, что дыня. Ну, не все ли равно, что везти в варварскую Московию, они там все равно во фруктах, как свинья в апельсинах. Да, маленькая непонятка – дыня (греч.) – πεπόνι, яблоко – μήλο. Ну, да, миленькое, наливное. А, с другой стороны в греческом μπ читается, как «б». Тогда это просто «бл» - «лб» - обло, лоб, т.е. нечто круглое, как и «яблоко, и «облако».

Фасмер:
дыня укр. ди́ня, болг. ди́ня, сербохорв. ди̏ња, словен. dínja, чеш. dýně "дыня, тыква", слвц. dyňa, польск. dynia "дыня, тыква". Трудное слово. Обычно объясняют как "надутый, раздувшийся плод", от дуть; см. Иокль, LKU 24; Миклошич у Бернекера 1, 250; Преобр. 1, 206; Голуб 52. Согласно Кнутссону (ZfslPh 4, 384), из *kъdynja от лат. cydōnea (māla), греч. κυδώνια μᾶλα "айва" (см. дуля). Ср. в фонетическом отношении ср.- болг. Бъдынъ, др.- сербск. Бьдинь, соврем. Видин (местн. н.) из лат. Bonōnia; что касается знач., то указывают на сходство продольного разреза яблочной айвы и дыни. Более сомнительно производить дыня из ср.- лат. tunna, нов.- в.- н. Tonne "бочка" (Брюкнер 106). На совершенно иные связи, по-видимому, указывает сближение Шельда (LG 45) с маньчжур. dungga (n) "арбуз", крайне сомнительное, однако, ввиду территориальной отдаленности.

Даже Фасмер не рискнул производить «дыню» из «кудония мала». В виду явной дебиловатости данной этимологии. У Горяева связь с «дуть» под вопросом, в ЭССЯ – практически не сомневаются (вып. 5, стр. 156)

К англ. «doxy»
ЭССЯ (Вып. 5, стр. 150)
duxa – болг. «духа» = дух

Русское «дух» представлять не надо, родственно «дышу», откуда «душа». Но и выражение «душа моя» понятно. Переход «х» - «х» (лат).

Да, вероятно кукла делалась (вырезалась) из, ну допустим, липы. Грубое изображение человека очень похоже и на грушу и на «дулю».
. Дуля
. Груша











  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: doll - кукла (изменено), pl, 03-06-2017 16:21, #268

    
pl03-06-2017 16:21
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#268. "RE: doll - кукла (изменено)"
Ответ на сообщение # 197


          

doll – кукла
doll (n.) (ласковое обозначение любовницы); дословно – форма женского имени Дороти (Dorothy). Переходы «l» - «r» обычны в английских именах , например Hal из Harold, Moll из Mary, Sally из Sarah; с 1640 года в значении «телка». В 1675 такого слова нет. 1826: DOLL, - маленькая девочка, кукла, уменьшительное от Доротея; D. “dokkele”; T. “doxle”; Scot. “dole”, родственное «duck» - голубушка, душка (абсолютно напрямую – замена «ш» - «с»; ДШК – DCK) и «doxy» - любовница; Θήλεα, из θάω, откуда наше поэтическое имя Delia. Сюда же и «Талия». «Википедия» (русс.): Талия (др.- греч. Θαλία, Θαλεία от θάλλω «цвету», «разрастаюсь») — в греческой мифологии муза комедии и лёгкой поэзии, дочь Зевса и Мнемосины. Изображалась с комической маской в руках и венком из плюща на голове. От Талии и Аполлона родились корибанты. Согласно Диодору, получила имя от процветания (таллейн) на многие годы, прославляемых в поэтических произведениях.
Прямого отношения к нашей куколке имя Dorothy не имеет. 1675: DOROTHY (Δαρόθεα – дар божий) – женское имя. Т.е. «дар» + «дею» (дар – к «делю», см. «dollar», «tally»), слово «дею» - к «детским» словам – к «дай».
Этимология слова «doll» - отсюда, - θῆλυς (θήλεια (ион. θήλεα, Luc. θηλέη), θήλυ (иногда θῆλυς) - женский, женского пола (по Вейсману); по этому поводу Лидделл и Скотт пишут: из θάω – вскармливать, кормить грудью, давать сосать вымя, т.е. дою, доил – ДЛ – ΘΛ, ср. лат. fello, fellare – сосать. Отсюда и имя Офелия и «fellow». Так же одна из версий названия «Italy». Отсюда и «felix» - счастливый, и ит. «felicita», англ. «felicitation» - поздравительное послание, «felicity» - счастье. Современное англ. «doxy» - проститутка, шлюха, но так же – теория, верование, убеждение. С одной стороны – «душка» (к «дую» - «дух» - «душа»), а с другой – «докажу». Странно, что Харпер отсылает к «dell» - долина, дыра, пустота; вульгарное обозначение женского полового органа «c ant» (просто «ход» - ХД – CD – CT). Это, собственно «дыра» (к «тр» / «др», русское «долина», «дол»).
Кукла Психологическая энциклопедия: (англ. doll) - детская игрушка в виде фигурки человека или животного. Маленькие дети воспринимают К. анимистически (как живое существо). Можно предположить, что наиболее древние детские К. символизировали самих детей и использовались для воспитания у девочек материнских чувств и умений. На это указывает, напр., тот факт, что в латыни одно и то же слово означало и девочку и К. - pupa.
Русское «кукла» - основа звукоподражательная, «ку-ку» (кукушка), «ко-ко», «кукареку» (вероятно, отсюда и «реку» - «речь»), яйцо – кока, отсюда это переходит на петушиный гребень – далее, любой возвышающийся предмет – «кика», «куколь», «хохол», «кукиш», «кок» (в прическе), англ. «cock» - петух, нем. «hoch» - высокий, верхний, откуда англ. «high» с тем же значением.
Впрочем, для «doll» есть еще один, возможный, вариант. Дуля Толковый словарь Ефремовой: 1) Грушевое дерево. 2) Плод такого дерева. 2. ж. разг.- сниж. Кукиш, шиш. Даль:дуля, ж. дерево и плод Pyrus communis, его назыв. также грушей и кукишем: последняя дает плод кругловатый, первая большой и с пережабиной; порода дули; бергамот. глива. | Твер. долгая женская шуба. Дулина ж. дуля, в знач. дерева. Дулевый, к дуле относящийся. Дулевка, наливка, винная настойка на дулях. Дульчатый, видом похожий на дулю: округлый и продолговатый, с пережабиной и более толстым концом. ЭССЯ (вып. 5, стр. 154): duleti – слвц. dul (i) et – толстеть, пухнуть, русск. диал. «дулеть» - гореть, тлеть (орл.), гнить (смол.). Ср. лит. duleti – гнить, разлагаться, делаться трухлявым, иссякать. Т.е. в основе – дую, дул. ДЛ – DL.
Фасмер: дуля "груша, Pirus communis", укр. гду́ля "айва", дуля "груша", болг. ду́ня, дуля, дю́ля "айва", сербохорв. гдуња, др.- чеш. kdúle, gdúle, чеш. kdoule gdoule "айва", польск. gdula, dula "сорт груши". вероятно, через польск. dula (из стар. *kъdunja) из лат. cydōnea (māla) от греч. κυδώνια μᾶλα. Вот только на минуточку – сидят мужики. Говорят – эка дули у нас во садули. Ой, совсем забыли, это не дули, это «кудония». Вот ему самому не смешно было? Дуля Этимологический словарь русского языка: дуля (груша). Заимств. в XVII в. из польск. яз., где dula < общеслав. *kъdunja, которое восходит к греч. kydōnia (mala) «айва». Буквально — «яблоко из Кидона» (города на острове Крит). Ср. чешск. gdule «айва». См. дыня. Оказывается Крит еще и яблоки экспортировал! Исключительно на восток. Т.е. – прошу прощения – это была «айва». Другими словами грекам без разницы, что яблоки, что айва, что дыня. Ну, не все ли равно, что везти в варварскую Московию, они там все равно во фруктах, как свинья в апельсинах.
Да, маленькая непонятка – дыня (греч.) – πεπόνι, яблоко – μήλο. Ну, да, миленькое, наливное. А, с другой стороны в греческом μπ читается, как «б». Тогда это просто «бл» - «лб» - обло, лоб, т.е. нечто круглое, как и «яблоко, и «облако». Кстати гр. πεπόνι и лат. «pupa», англ. «puppet» - куколка, марионетка. Сюда же и «pomp» - помпа. Ну, и как без «попы», «пупа», «пи-пи» и англ. «poop» - корма, «pope» - папа, «pupil» - ученик, изначально - сирота. 1826: PUPA – девочка, кукла; из PUPUS – маленький мальчик; из Heb. bob – мальчиковый плод. Germ. bub – мальчик, подросток; из βούπαις – большой мальчик, переросток, бычок (от βούς (лат. bos) – бык, корова, вол, т.е. русское «бык» - от «бучу», звукоподражательное, ср. «бчела» - «пчела», см. «ox», ср. βουγενής – пчелиный, рожденный пчелами, отсюда и «boy», т.е. «бучу» - звукоподражательное (сюда же и гр. παίς – дитя, сын или дочь), сюда же и «fool» - глупый, ср. «βουπάλειος» (лат. Bupalus) – глупый, т.е. был быком (в русском «бычок» - глупый) – БКБЛ – ΒΣΒΛ – ΒΣΠΛ, ср. «Палея» - (греч. παλαιός — древний, ветхий) и «былое» - БЛ – ΒΛ – ΠΛ, вероятно, сюда и «Библия», см. «Bible». Так же ср. βούπάλις – биться, как бык (πάλη – бить, сражаться, лат. lucta) – все по Лидделу и Скотту.
1828: PUPILA – маленькая девочка, гр. κόρη (откуда «girl», см. «create», т.е. зрею, зрел), кукла, зрачок; PUPILLUS – мальчик, сирота, PUPPIS – корма, из πόποι – боги, из-за того, что их изображали на корме; из έπώπις (πώπις) – надзиратель («overseer», ср. «observer», т.е. «обозрю»). Вейсман: έπόπτης – взирающий на что, смотрящий за чем, наблюдатель; созерцатель. См. «optical» (цапать + око (от «коло»), лат. «oculus» - глаз), «spy», т.к. «хапаю, цапаю» (взглядом), ср. «telescope» - даль + хапаю, «microscope» - мелкий + хапаю, при этом «έπί» - на, у, при, с, к, т.е. русское «по» (вероятно, сокращение от «пора»). ХПТ (ЦПТ) – (Η) ПТ – όπτης. Что касается корня «пп», то это, скорее всего, «детские» слова, затем интерпретированные взрослыми в массу понятий – мама, дядя, деда, няня, тетя, титя, тятя, батя, папа, баба, дя, дай, дою и пр.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #736 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.