Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #983
Показать линейно

Тема: "П (P)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
авчур11-11-2020 14:34

  
"П (P)"


          

Постскриптум

Постскриптум (лат. post scriptum — «после написанного»).
Ответственные люди, после написанного всегда поставят подпись и на заготовленных документах специально оставляют место для оной. Если предположить невозможное – искажение post scriptum из русского словосочетания – то оно должно значить «место подписи»…. Однако М(П)еСТо уже есть…

Не раз уже приводились примеры искаженной транслитерации первых M – Б (П) - М при переходе «кириллица – латиница» и в начале исходных слов, например:

MeMenTo (EN здесь юс-оборот) - РоМяТ(уй);

CoMBiNaTus – СооБМеНяТь;

сoМRade – соБРат; caMeRa – сБоР ; coM(For)table – заБотливо ; coMPlete - соБРать; coMM(un?)ication – со,оБМеняться …

Мне осталось увидеть искажение «ПоДПиСЬ» в обратночитаемом MuTPirCS (что не запрещается при обращении к древним словам - из-за известного исторического разнобоя в чтении мировых письмен).

R в текстах на латинице читается не всегда и не обязательно – забудем о ней.

Таким образом, вполне закономерно читаем ВuTPiCS? , где Б – П – условность транскрипции, как и Т – Д.

Вот почему я никогда не пишу «PS» и последующей глупости, вместо установленной подписи.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429 | 430 | 431 | 432 | 433 | 434 | 435 | 436 | 437 | 438 | 439 | 440 | 441 | 442 | 443 | 444 | 445 | 446 | 447 | 448 | 449 | 450 | 451 | 452 | 453 | 454 | 455 | 456 | 457 | 458 | 459 | 460 | 461 | 462 | 463 | 464 | 465 | 466 | 467 | 468 | 469 | 470 | 471 | 472 | 473 | 474 | 475 | 476 | 477 | 478 | 479 | 480 | 481 | 482 | 483 | 484 | 485 | 486 | 487 | 488 | 489 | 490 | 491 | 492 | 493 | 494 | 495 | 496 | 497 | 498 | 499 | 500 | 501 | 502 | 503 | 504 | 505 | 506 | 507 | 508 | 509 | 510 | 511 | 512 | 513 | 514 | 515 | 516 | 517 | 518 | 519 | 520 | 521 | 522 | 523 | 524 | 525 | 526 | 527 | 528 | 529 | 530 | 531 | 532 | 533 | 534 | 535 | 536 | 537 | 538 | 539 | 540 | 541 | 542 | 543 | 544 | 545 | 546 | 547 | 548 | 549 | 550 | 551 | 552 | 553 | 554 | 555 | 556 | 557 | 558 | 559 | 560 | 561 | 562 | 563 | 564 | 565 | 566 | 567 | 568 | 569 | 570 | 571 | 572 | 573 | 574 | 575 | 576 | 577 | 578 | 579 | 580 | 581 | 582 | 583 | 584 | 585 | 586 | 587 | 588 | 589 | 590 | 591 | 592 | 593 | 594 | 595 | 596 | 597 | 598 | 599 | 600 | 601 | 602 | 603 | 604 | 605 | 606 | 607 | 608 | 609 | 610 | 611 | 612 | 613 | 614 | 615 | 616 | 617 | 618 | 619 | 620 | 621 | 622 | 623 | 624 | 625 | 626 | 627 | 628 | 629 | 630 | 631 | 632 | 633 | 634 | 635 | 636 | 637 | 638 | 639 | 640 | 641 | 642 | 643 | 644 | 645 | 646 | 647 | 648 | 649 | 650 | 651 | 652 | 653 | 654 | 655 | 656 | 657 | 658 | 659 | 660 | 661 | 662 | 663

pl01-03-2013 10:54

  
#58. "RE: Пирамида и костел"
Ответ на сообщение # 0


          

Это я не поумничать, а просто зафиксировать. Правда, простые вещи проходят мимо.
ПИРАМИДА и КОСТЕЛ – одно и то же слово.
ПИР – огонь.
fire (n.)
Old English fyr, from Proto-Germanic *fuir (cf. Old Saxon and Old Frisian fiur, Old Norse fürr, Middle Dutch and Dutch vuur, Old High German fiur, German Feuer), from PIE *perjos, from root *paewr- (cf. Armenian hur "fire, torch," Czech pyr "hot ashes," Greek pyr, Umbrian pir, Sanskrit pu, Hittite pahhur "fire").

МИД (не министерство иностранных дел) – это ДОМ (без огласовок). ДМ – МД. Пирамида – дом огня.
В основе слова «переть» + «дом» = «дым». Сюда же – курень (казачье стойбище)
Пирамида (др.егип. aahu-t, горизонт; греч. πυραμις — pyramis, pyramidos пирамида, от πυρα — pyra огонь + μιδες — mides середина)<1>) — распространенная форма архитектурного сооружения в виде пирамиды, редко несет утилитарную функцию. Известно немалое количество пирамид, построенных разными культурами Древнего мира в основном в качестве храмов или монументов.
Вот так, википедики даже не сопротивляются. Что б им в Пиренеях… со слонами переход удался.
«Древнеегипетская» «хата» и англ. «heat»


КОСТЕЛ (при замене «р» - «л») – костер. В русском языке – острый. Астра, остров, Австралия.
Костёл (польск. kościół, белор. касцёл, чеш. kostel, сил. Kośćůł, словацк. kostol, укр. костел — «церковь», от лат. castellum «укрепление») — слово в польском, украинском, белорусском, чешском, словацком и силезском языках, обозначающее христианский храм.
«вики»




Древнейший символ, куда христианство без него.
Кстати, «дом» и «дон» - не одного ли поля ягоды?


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
пирамис скорее- пятро без -t, ейск, 02-03-2013 21:15, #60
      RE: пирамис скорее- пятро без -t, pl, 03-03-2013 00:04, #61
      RE: пирамис скорее- пятро без -t, ейск, 05-03-2013 14:03, #67
           Слоёнки?, ейск, 05-03-2013 14:40, #69
      RE: пирамис скорее- пятро без -t, temnyk, 03-03-2013 00:19, #62
           RE: пирамис скорее- пятро без -t, tvy, 03-03-2013 08:52, #63

    
ейск02-03-2013 21:15
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#60. "пирамис скорее- пятро без -t"
Ответ на сообщение # 58


          

Поломав и без того кривые мозги свои, предложу обыкновеннную славянскую версию происхождения слова - Пирамида.

Они от якобы греческого слова "piramis", где имы видим костяк основы, выбрасывая межязыковые ныненезначительные Гласные - PRM(ПРМ), причём мы конечно же понимаем что конечная -М это суффикс, как в славянских корчМа, ведьМа и т.д. То есть основа -ПР.
Я не первый который вычленил основу -ПР в этом термине, это сделали ещё, как минимум в начале XIX в. немцы (простите не помню фамилий..)
Вроде как от греч. pir-"огонь,пламя", от того якобы что на вершинах пирамид пылали пламенные факелы, огни (к сожалению другого выражения их терминалогии не придумал..)

Так вот те самые -ПР от наших ПЯТРО - потолок, навес, балкон:

http://www.slavdict.narod.ru/_0533.htm

И

http://www.slavdict.narod.ru/_1097.htm

Мы видим что ПИРамида это нечто высокое, надстройка над чем-то, выше обычного потолка.

Где почему-то выпала согласная -Т, но сравните французское имя -PIERRE и наше ПЁТР и протчая

ПС. между прочим замечу что хранцузкое БельВЕДЕР(ВДР) отчё-то безусловно коррелирует с нашим ПЯТРО(ПТР).

Отчё так?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
pl03-03-2013 00:04

  
#61. "RE: пирамис скорее- пятро без -t"
Ответ на сообщение # 60


          

Интересно. Пятро - это может быть собственно, потолок, при замене "л" - "р".ПТЛ(К) - ПТР
Даль:
ПОТОЛОК
м. настилка или подшивка досок под крышей, под стропилами, по матицам, переводинам, балкам, лежащий на стенах строения; дощатая стлань, нередко двойная, сверху и сысподу матиц, отделяющая низ или покои от чердака, верху, подволоки. В жилом доме, верхний черный потолок или накат (иногда бревенчатый) стелется сверху и засыпается, по смазке, землею; чистый потолок или подволока подшивается из тесу под матицы и обычно штукатурится. (Потолок производят от потолочить, топтать; но: подволакивать избу, знач. подшивать потолок; подволок и подволока (малорос. и сев.), потолок; не одно ли это слово)
Фасмер
ПОТОЛОК
род. п. -лка, диал. род. п. потолока, ср. также блр. потолок. Вероятно, из *потолъкъ от *тьло "дно". Ср. лит. рatаlаs "кровать", др.-прусск. talus "пол", др.-инд. tаlаm ср. р. "плоскость, равнина", tаlаs – то же, д.-в.-н. dillа "доска, половица", лат. tellus ж. "земля, почва", ирл. tаlаm – то же (Траутман, ВSW 321; Зубатый, AfslPh 16, 417; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 132; Шпехт 23). Ср. притолока, тло. •• <Пизани (Ricerche linguistiche, 1, 1950, стр. 271 и сл.) пытается объяснить это слово влиянием слова потолочь – из *полатокъ от *полатъ = лат. palatum, первонач. "свод", и приводит примеры совмещения знач. "(небо)свод", и "потолок" в греч., лат., англ.; объяснение, вслед за Миклошичем и Далем, потолок: потлъкнти, русск. толочить "топтать"; см. Л е п и с ь е, сб. "Проблемы истории и диалектологии славянских языков", М., 1971, стр. 170 и сл. – Т.>

Вероятно, что потолок - это "полог", "палатка" ПТЛК - ПЛТК. Или ПРИТОЛОКА.
ПЯЛИТИ - натягивать (ПЛТ - ПТЛ)Словарь Фортуната Пискунова (ср. "петля"
Там же - ПЯТРО - этаж (с польского языка).
Фасмер: ПЯТРО

пятро́ "выступ над входом на сеновал", мн. пя́тра – то же, петергофск. (Булич, ИОРЯС 1, 321), "потолок гумна из жердей, сеновал", арханг. (Подв.), вятск. (Васн.), перм., казанск., сиб. (Даль), пя́терь – то же, новгор. (Даль), укр. п᾽я́тра мн., п᾽ятри́ни мн. "полка горшечника", др.-русск. пятро "крыша", цслав. пѧтро φάτνωμα, сербохорв. пѐтар, род. п. -тра "вид крыши", словен. pé<tǝr, род. п. -trа м., также pé<tre мн. ж. "дощатый помост, пол чердака", чеш. раtrо "этаж, ярус; сеновал", польск. piętro "этаж". Неотделимо от в.-луж. рřаtr "амбар", н.-луж. pśětš "сеновал", полаб. pŕǫtrǘ "стропила в амбаре", вопреки Маценауэру (LF 14, 403). Праслав. *pętro обычно сближают с *рьnǫ, *pęti (см. пну), выделяя суф. -trо (см. Брандт, РФВ 23, 292; Грюненталь, ИОРЯС 17, 4, 137; Преобр. II, 166). Из *pętro в отдельных диал. образовалось *prętro, возм., под влиянием прятать и близких ему слов (иначе думает Маценауэр, см. выше); Мерингер (WuS 1, 194) пытается сблизить слав. *pętro с лат. pōns, pontis "мост", но см. Вальде–Гофм. 2, 336 и выше, путь.

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.

Понятно, что сюда пишется иорданская ПЕТРА
Если от "прятать", то тогда понятно, почему ПЯТР - углубление, гнездо.
ПЯТЕРИЦА - название местности в Царьграде - Petri patricii tractus (Срезневский)
Пятры, Мары - 1) потолок из жердей в гумнах и поветях, на котором складывают солому и сено 2) Укрепляемые в стенах концами жерди у потолка в избу, на которых сушат рыболовные сети, измокшую одежду, лес для мелких поделок (словарь областного архангельского наречия)
Там же - ПЯТА - заменяющие завесы у дверей в избе деревянные шпиньки, из которых нижний вставляется в гнездо порога, а верхний в гнездо притолоки. Поэтому и говорят - дверь ходит на пятъ. Выражение отворить на пяту - отворить настеж.

Трусман:
Пятное - нижний слой кашней у свода... дверной крюк, поверхность, внешний слой, горбыль (при постройке)
Там же - ПЯТЕРЫ - пятер, пятери - выступ, фронтон, навес - фр. peenter (peenger), эст. - peenar, piinar, piiner - уступ, скат, межа, край, берег
Бельведер — слово итальянское (belvedere), то же, что французское bellevue, и значит в русском переводе «прекрасный вид». Это слово вошло впервые в употребление в Италии, где оно означает или постройку, исключительно сооруженную для того, чтобы из нее любоваться красотой вида, или башенку (вышку), возведенную с той же целью над крышей дома или дворца. Такие бельведеры часто встречаются в Риме, как, напр., мы это видим в Латеранском дворце или в вилле Медичи. В русском языке слово «бельведер» употребляется почти исключительно в этом последнем смысле. Во Франции "бельведером" называют часто постройку вроде павильона или беседки, расположенную в конце сада или парка для отдыха и для защиты от палящих лучей солнца или непогоды, а иногда просто приподнятую площадку в саду или парке, обнесенную валом из дерна, с которой открывается красивый вид. Что касается до "бельведеров" в виде отдельных построек, то они сооружаются обыкновенно при дворцах или в парках. Самым знаменитым из них является бельведер Ватикана в Риме, сооруженный в XVI в. знаменитым зодчим Браманте. Это большое здание стояло некогда отдельно от папского дворца и только впоследствии было соединено с ним двумя длинными галереями. БиЕ.

Кстати, похоже, что слово "пантера" из этого куста.
Пантеры (лат. Panthera, от греч. πανοζ + θερια — "высший зверь") — род крупных животных в семействе кошачьих, состоит из четырёх общеизвестных видов: тигр (лат. Panthera tigris), лев (лат. Panthera leo), леопард (лат. Panthera pardus) и ягуар (лат. Panthera onca).
"вики".
Хотя, скорее потому, что пятнистая. С другой стороны - прячется. Охотится с деревьев. ПНТР (PNTR) - ПРТ
According to the American Heritage Dictionary, the origin of the word is unknown. A folk etymology derives the word from the Greek πάν pan- ("all") and thēr ("beast of prey") because they can hunt and kill almost everything. It has also been proposed that it comes ultimately into Greek from a Sanskrit word meaning "the yellowish animal" or "whitish-yellow".<5> The Greek word πάνθηρ, pánthēr, referred to all spotted Felidae generically.
Вот так, происхождение неизвестно.


panther (n.) Look up panther at Dictionary.com
early 13c., from Old French pantere "panther" (12c.), from Latin panthera, from Greek panther "panther, leopard," probably of Oriental origin, cf. Sanskrit pundarikam "tiger," perhaps literally "the yellowish animal," from pandarah "whitish-yellow." Folk etymology derivation from Greek pan- "all" + ther "beast" led to many curious fables.

Кстати, а партизан, не от прятаться? Партичано. ПРТЧ - ПРЧТ
partisan (n.) Look up partisan at Dictionary.com
also partizan, 1550s, "one who takes part with another, zealous supporter," from Middle French partisan (15c.), from dialectal upper Italian partezan (Tuscan partigiano) "member of a faction, partner," from parte "part, party," from Latin partem (nominative pars), see part (n.). Sense of "guerilla fighter" is first recorded 1690s.





  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
ейск05-03-2013 14:03
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#67. "RE: пирамис скорее- пятро без -t"
Ответ на сообщение # 61


          

Ув. pl, точно такие же мысли меня посетили после написания о ПЯТРО, и о пантере и о потолке, где переход Р=Л, и между прочим были соображения , не сюда ли относится ПЕНТЕ, та самая pentecoste=пятидесятница?, типа "вверх" т.е. вознесение, а не пятьдесят дней?
Что думаете?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
ейск05-03-2013 14:40
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#69. "Слоёнки?"
Ответ на сообщение # 67


          

Мало того появились мысли не связать ли piramis и наш ПИРог(параллельно с ПРЯЖИТЬ(=жарить,парить,варить), ПАР, ВАР)?

Пироги слоёные, как например кулебяка, и пирамиды слоёные по ярусам - по мере перестановки и заливки опалубки бетоном всё выше и выше...

Да и кирпич можно назвать жареным.

То есть некое искуственное строение из слоев жареного стройматериала (протоцемент тоже кстати нужно было прокаливать, иначе толку было бы мало).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
temnyk03-03-2013 00:19

  
#62. "RE: пирамис скорее- пятро без -t"
Ответ на сообщение # 60


          

>Поломав и без того кривые мозги свои, предложу обыкновеннную
>славянскую версию происхождения слова - Пирамида.
>
>Они от якобы греческого слова "piramis"....
-----------------------------------------------
В слове пирамида "Пир" это ПОЖАР, пирамида будет: пожар-между (посредине). Фейер (фойер), тоже пожар: фейерверк - пожар-вверх. Бранд, тоже пожар: брандмауэр - пожарный мур(замуровали демоны), это стена для предотвращения распространения пожара.


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
tvy03-03-2013 08:52

  
#63. "RE: пирамис скорее- пятро без -t"
Ответ на сообщение # 62


          

>В слове пирамида "Пир" это ПОЖАР, пирамида будет: пожар-между (посредине). Фейер (фойер)

Пожар действительно это пирамида, причем большая (запоминающаяся), например дом горит, или погребальный, или ритуальный костер.

А вот эта "Й" в слове "фойер" неспроста. Это СОГЛАСНАЯ, которая делит гласные.

Сравним со словом meister, major. Выводят из maGister. Пусть.

Т.е. имеем Й=G

Й это К, Х
G это Г, Ж, З (gen=жен, granum=зерно)

Наши все видоизмененные "пожарные" слова сюда вписываются легко: поЖар, поЗар (Заря), поГар (гореть).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #983 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.