Сборник статей по Новой хронологии
Официальный сайт научного направления НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ
Мультимедийный музей
новой хронологии представляет:
Встречи с авторами Новой Хронологии
Фонд поддержки исследований и популяризации НХ:
Вебинары с участием Г.В.Носовского
Живое общение, ответы на вопросы
НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Лингвистика Тема #4373
Показать линейно

Тема: "О доисторической связи языков" Предыдущая Тема | Следующая Тема
marmazov04-11-2018 12:15
Участник с 22-05-2015 21:54
1353 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"О доисторической связи языков"


          

)))Элементы "даб" и "доб" есть и в начале бурят-монг. слов со значением "холм, бугор" (например добуу(н) возвышенное место, холм, бугор и добо — холм, бугор, курган ), что ассоциативно может быть связано с образом дуба, по своей форме напоминающего эту возвышенность (высота дуба и ширина кроны могучего дуба образует как бы полукруг).
Любопытно и то, что у элемента "даб" помимо вышеприведенных значений есть и значения "движения, преодоления" (ассоциация: возвышенность, которую надо преодолеть) )))
http://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_mesg&forum=269&topic_id=4267&mesg_id=4316&page=

Добавлю еще несколько слов из бурят-монг. языка со значениями "холм" и "преодолеть", имеющих начальное "даб":
дабаа(н) — возвышенность горный перевал
дабаха — переходить через перевал
дабалга — переход, преодоление
дабаалха — подниматься на перевал, переходить через гору

Сравните с этими бурят-монгольскими словами слова из диалекта Chontal (Центральная Америка):
t'äbä – большой, великий, крупный, высокий, широкий, знатный
t'äbo – подниматься, повышаться, идти вверх, взойти, взобраться.

Наличие элемента "даб" в бурят-монгольском языке и элемента t'äb в диалекте индейского языка с практически одинаковым значением можно было бы счесть за случайное совпадение.

Но в бурят-монг. языке элемент "даб" имеет также значение "солености" (может быть ассоциация: поднимание в гору - выступление соленого пота),- например дабhа(н)- соль, дабhалиг- соленый. А в диалектах индейского языка есть слова taab - соль, taaban - что-то соленое и taabil соленая штука.

Этот факт может указывать на древние связи сибирских народов и народов Мезоамерики.

Но связь слов"dobo" со значением "объединять" (Мадагаскар), dup - близко, тесно (гималайский язык лепча), dabāv - давление, нажим (пушту), деп - союз и јаба - вместе (Алтай), дубль (Европа) и tabah - привязать, tab-веревка, taban - зависимость одного от другого (Мезоамерика) может указывать на то, что древние связи могут быть более обширными, чем принято думать. Ведь в этот список можно добавить и западночадское dab,tub — привязывать (Африка).
Впрочем не исключено и существование в далеком прошлом некого доисторического праязыка, общего для всех народов.

Значение связи может быть заключено в образе дуба как мирового древа, связующего небо и землю, а также в способности дубового корья окрашивать холстину, что могло привести к значению "замаранности". Сравните: tä taba - пачкать, мараться, грязный, запачканный (диалект chontal в Мезоамерике). Здесь прослеживается связь с dub — «черный», то есть темный, как бы запачканный. Возможна также и ассоциативная связь: черная (темная) -вода (глубокая) - дуб (мореный).

PS. Эта тема соприкасается с темой " К этимологии слова "дуб"
(http://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_mesg&forum=269&topic_id=4267&mesg_id=4267&page=).
Как оказалось, слово "дуб" далеко непростое и возможно связано со словом "табу". Табу ведь тоже связано с чем-то особенным, чье название невозможно произнести вслух. Поэтому для одних это "нечто" может иметь смысл "связи", для других это "большой, огромный", а для третьих - "гора, до вершины которой трудно добраться" или какое-нибудь опасное предприятие. А наши предки назвали словом "дуб" знаковое для них дерево, чье истинное название останется тайной для нас,их потомков. Есть конечно слово "перкъ", которым якобы когда-то обозначали "дуб", но и оно конечно не было изначальным.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
Заголовок сообщения Автор Отправлено Номер
RE: О доисторической связи язык...
04-11-2018 23:46
1
RE: О доисторической связи язык...
05-11-2018 14:49
4
RE: О доисторической связи язык...
05-11-2018 14:40
2
RE: О доисторической связи язык...
05-11-2018 14:44
3
RE: О доисторической связи язык...
05-11-2018 14:53
5

marmazov04-11-2018 23:46
Участник с 22-05-2015 21:54
1353 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#1. "RE: О доисторической связи языков"
Ответ на сообщение # 0


          

Связи фонетически похожих на слово "дуб" слов со смыслом "бить, ударять" в разных языках:

русское "дубасить"
англ. dub - бить, ударять, тыкать, обтесывать, ровнять
западночад. (Африка) dab - ломать
фула (Африка) dampu-de пинать, утрамбовывать
бурят-монг. даб (первый элемент слова) - ковать
коми дубитны — дубить, сильно бить, дубасить, колотить
алтайск. табарыш нападение, столкновение, удар
пушту dabāv - давление, нажим
айны tuiba отрезать, разрезать, разрубить, прорубить
Япония daboku - удар, избиение, ушиб, синяк, надлом и dabora - сильный удар, отскок, упругость, рикошет
capanahua (Мезоамерика) tobí - ломаный, битый
финский цыганский dabb - удар, рана

Смыслы "ковать" и "давление, нажим" немного разошлись со смыслом "бить, ударять",- тем не менее они являются близкородственными. Например ковать - это бить по наковальне, что сопровождается давлением на предмет ковки.

Впрочем можно дополнительно привести примеры из языков зулу, где duba (разбивать комки в недавно вспаханном или поднятом поле) и dubu (стучать, шуметь, пинать, разломать на части), а dabu имеет смыслы "осколки, слезы, сломать, разорвать". При этом слово doba имеет значения "рыба, ловить рыбу", что по ассоциации перебрасывает нас к значениям лит. dubùs ′глубокий′ и др.-кимр. dubr ′вода′, ведь рыба находится на глубине водоема. Помимо этого рыбу когда-то били острогой.

Есть у слова dubu и значение "штамповать", что по логике может быть связано со смыслом европ. "дубль". Здесь вероятно имеется ассоциация штамповать-делать дубли (как части или осколки единого процесса). Сюда можно добавить и значение слова duba - перейдите поле во второй раз, чтобы разбить почву, или повторно посеять его, когда первый посев был неудачным.

Более того зулус. i-nDubazi,«зелёный», неопытный парень" по смыслу связано с нашим выражением "дуб дубом" и кумык. добура - карапуз, ведь карапуз - это маленький и неопытный мальчик

Есть в языке зулу и такое слово как .um-Dabe - место с глубокой непроницаемой грязью, которое по смыслу "грязь" совпадает с западночад. dab - грязь, что очевидно можно сопоставить с ирл. dub — «черный».

Можно подумать и над смыслами зул.damba - спускаться как нарыв, ослабевать, успокоиться, быть смягченным и фул. dampu-de -пинать, утрамбовывать. Вполне возможно, что они определяют части единого процесса, например, создания дамбы, которая как бы успокаивает несущийся водный поток, не давая ему течь дальше.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
marmazov05-11-2018 14:49
Участник с 22-05-2015 21:54
1353 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#4. "RE: О доисторической связи языков"
Ответ на сообщение # 1


          

Добавлю сюда вот такое сообщение из корневого чувашско-русского словаря Золотницкого:

тап - лягать, пинать (тат. "тип", алт. "теп", якут. "тӓб" ), притопывать, также "тапта" - топтать, попирать ногами; сравните: русское "топтать" и прагерм.. .dub — толкать, бить.

Здесь надо обратить внимание на то, что "тап" в чувашском языке также имеет значение "ловушка", что сближает его со значением русского слова "добыча". Ассоциация здесь ясна: например, заманить зверя в глубокую яму и там забить свою добычу, поэтому имеются такие слова как дат. dyb ′глубокий и прагерм. dub - погружаться, англ. dip — окунать, погружать. Смысл ловушки спрятан в таких словах как "дупло", болото (лтш. dum̃brs «топкая болотистая местность»), др.-кимр. dubr ′вода′,- ну а значение ловушки-ямы может быть заключено, например, в слав. *dъbrь - овраг, лощина и богем. dupa – отверстие. И действительно можно погрузиться в любую яму, будь она в земле, в промоине русла (лит. dùburus) или в болоте и не выбраться из нее.

В заключение сравните англ. dub в значении "обтесывать, ударять, обрубать" и русское "тяпать" в значении "ударять, рубить, сечь".
Несмотря на свое фонетическое расхождение (не такое уж значительное) эти слова являются родственными друг другу.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

marmazov05-11-2018 14:40
Участник с 22-05-2015 21:54
1353 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#2. "RE: О доисторической связи языков"
Ответ на сообщение # 0


          

К связям фонетически похожих на слово "дуб" (dôb, dąb) слов со смыслом "бить, ударять" (сравните: англ.dub - ударять) в разных языках можно добавить малайские слова tabah - выбивать и tabang - рубить, валить, сбивать с ног, к которым по ассоциации примыкают tābal – маленький барабан и tāboh — своего рода барабан.
Слово "барабан" по одному ассоциативному смыслу связано со словом "бить", а по другому со словом "вместилище, сосуд". Сравните: мал. tābūt - Ковчег Завета и tābir - узкий, тесный (любое вместилище по своей сути ограничивает свободу), а также tūbir - глубокий непостижимый . Сюда же и др.-англ. «dub» - резервуар с водой, и пушту даба — сосуд для масла, кожаный бурдюк.

Словам tābir и tūbir может соответствовать русское слово "дупло" (мена: р-л), при том, что звонкой "д" в малайском языке нет.
Любопытно сравнить малайс. tābir - узкий, тесный и tabachi - узкое место (Мезоамерика), которым обозначают также набедренную повязку. При этом западночад. dab, tub — привязывать (обвязывать), tupe - связать (айны), tabá - связаться (Мезоамерика), dobo - объединять (малагас.), dabāv - давление нажим (пушту), алт. јабыл, јап - закрываться, прикрывать, dup - закрыть (лепча),

По ассоциации "рассыпать барабанную дробь" сюда можно добавить и мал. tābūr - посеять, посыпать, разбросать и при этом не забыть о старинном французском барабане тамбурине с добавочной "м". Возможно в связи с этим находится и название "домбра" (домбыр). Этот музыкальный инструмент хотя и является струнным, но звуки тоже может рассыпать как надо. К тому же и домбра, и тамбурин, и простой барабан имеют внутри своеобразное "дупло".

Интересны в малайском языке слова с добавочной "м" внутри, такие как:
tambang - добывать, шахта, рудник, прииск и tambang - транспортировать
tambirang крепления, такелаж судна
tambah - добавлять, увеличивать
tumbuh расти
tumbilang - лопата, заступ (сравните: западно-чад.(Африка) dabi – мотыга, бамбара (Африка) daba — мотыга, япон. doba — мотыга, кайло)
и отдельно tūbā средство, для подъема

Видимо эти слова могут быть связаны в том числе и с работами на рудниках, на которых могли быть хорошо укрепленные дамбы для отвода воды и недопуска попадание грязных отходов в чистую воду.

Вот ситуация, взятая из интернета:
При переработке минерального сырья на горно-обогатительных предприятиях существует высокий риск для экологической безопасности. Он обусловлен хранением и утилизацией токсичных вскрышных пород и хвостов обогащения. Предназначенные для хранения таких отходов хвостохранилища могут стать источником загрязнения грунтовых вод, экосистем и атмосферы, разрушения близко расположенной инфраструктуры, угрозой жизни людей. Чаще всего, такие нештатные ситуации возникают в результате прорыва дамбы хвостохранилища или нарушения целостности защитного покрытия основания сооружения. Например, в 2009 году в результате перенаполнения Карамкенского хвостохранилища в Магаданской области произошёл прорыв ограждающей дамбы. Возникший селевый поток затопил посёлок.Ядовитые отходы из хвостохранилища попали в реки Хасын и Армань по берегам которых стоит множество посёлков и проживают десятки тысяч людей.

Надо понимать, что уход слова "дуб" в направлении приисковой работы является развитием смыслового куста слова, ведь работа может быть связана и с дублением кож, когда вода тоже становится токсичной, грязной (см. западночад. dab, tabō - грязь, toba (Мезоамерика) - засориться). Но при этом надо помнить, что древние рудники насчитывают многие тысячи лет, как и дубление кожи. Кстати не зря, например, в западночад. языке есть слово taba — болезнь, в языке коми дубавны - выдыхаться, терять крепость, неметь, мертветь, в алтайском јобо- хворать, болеть, изнемогать, изнуряться, в Японии dōbyō - та же болезнь, у евреев dubbá - вялость (сравните: англ. dop(e)y - вялый, полусонный), старонорв. dyfa (дат jfr döbe) умирающий, афган. taba'h - лихорадка, жара. Все это знак того, что работа на рудниках и в дубильнях доводила людей не только до серьезной болезни, но и до скорой смерти. Поэтому наш русский богатырь Никита Кожемяка вовремя ушел с такой работы возможно на более безопасное военное поприще.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
marmazov05-11-2018 14:44
Участник с 22-05-2015 21:54
1353 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#3. "RE: О доисторической связи языков"
Ответ на сообщение # 2


          

)))Надо понимать, что уход слова "дуб" в направлении приисковой работы является развитием смыслового куста слова, ведь работа может быть связана и с дублением кож, когда вода тоже становится токсичной, грязной (см. западночад. dab, tabō - грязь, toba (Мезоамерика) - засориться).)))

Что и подтверждают суринамские (Ю. Америка) слова dampu - пар, туман, зловоние, неприятный запах и dompu (сравните: англ. dump) - свалка.
Там же dyap - работа, хозяйственная работа и dopo . крестить.

Слово dopo . крестить может быть связано с англ. словом "dub", произносимым при производстве в рыцари, что является своеобразным аналогом крещения в рыцари-крестоносцы. Сравните: датское daab - крещение. К этим словам могут иметь отношение dabaa - создатель, бог и duba — блаженство, благословение из африканского языка бамбара. Что обещали при крещении? - блаженство в раю, а значит эти слова действительно могут быть связаны между собой.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

marmazov05-11-2018 14:53
Участник с 22-05-2015 21:54
1353 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#5. "RE: О доисторической связи языков"
Ответ на сообщение # 0


          

Связи слов, фонетически похожих на слово "дуб" (dôb, dąb), в разных языках и на разных континентах со смыслом "грязнить, окрашивать" и ассоциативно близкими смыслами "черный, темный" (то есть окрашенный, загрязненный) и "топь, болото" (загрязненное место):

западночад. tabō, dab – грязь, ,
араб dabaš - мусор
саамск. ДЭБЭНҌ - топь ж, трясина
фрис. dobbe - лужа, болото
лит. dum̃blas «болото»,
лтш. dum̃brs «топкая болотистая местность»
япон. dobu - сточная канава
малагас. dobo - лужа, водоем (берега древних водоемов были заболочены)
индейск. toba – застрять, засориться, увязнуть, забиться
англ. dope - густое смазывающее вещество и dub - смазывать, dab - мазок
зулу um-Dabe место с глубокой непроницаемой грязью
суринам dampu - пар, туман, зловоние, неприятный запах и dompu v. Dump свалка

протокельт. *dubro — темный, *dubu - черный
диалект франц. dub - черный
иракск. диалект Dabâb мутный
индейск. TO'OB - красить
гилян. dәvat – чернильница (ассоциация черный-чернила-чернильница)
коми дуб - корье для окраски холста и меха и дубас - окрашенная корьем рубашка
айны tom — окрашивать окрасить (перекличка с кельт. tan - дуб; древняя мена m-n)

Эти слова не исчерпывают массив похожих слов,- многие из них пока не найдены. Помимо этого есть и похожие слова со смыслом "покрывать" или "одежда". И то правда краска и есть покрытие предмета или тела, как и одежда.

Рассмотрим теперь венгерское слово dàb - удод. Казалось бы оно тут при чем? Но эти птицы, во-первых, ярко окрашены, а во-вторых вырабатывают маслянистую жидкость с резким неприятным запахом, которой брызгают в случае опасности. В результате этого удод приобрел репутацию крайне нечистоплотной птицы,- что и могло послужить причиной его вегерского названия.

Кстати, а как вам связь слов "топить" (топь) и топить (разжигать печь)? Они могут быть связаны, например, с западночад. tabō, dab – грязь и с dop — жечь гореть сжигать (язык лепча, Бутан, Непал, Бенгалия) или с dabi - сожжение, сжигание (Япония).

Скорее всего смысловая связь слов "топить" (топь) и топить (гореть) произошла от пожаров на торфяных болотах.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Лингвистика Тема #4373 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.