Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ. Выпуск 1 Статьи, не вошедшие в сборник

История Новой Хронологии
Ответы А.Т.Фоменко и Г.В. Носовского на критику НХ
Правила форумов Справочник Бесплатный хостинг изображений Вики-хронология Труды Н.А.Морозова

Регистрация >>
На научном форуме обсуждаются вопросы, связанные с хронологией и реконструкцией истории. Темы, не имеющие отношения к предмету, будут удалены.

Форумы

ТЕМА: "В (Вѣди, лат. V и B)"     Предыдущая тема | Следующая тема
Копия для распечатки     Послать тему по Email    
Конференции Словарь Тема #15
Чтение темы #15
Градимиръ Посмотреть рейтинг участника
Участник с 27-10-11
135 постов, 2 оценок, 2 очков
27-10-11, 06:16 AM (Москва)
Послать приватное сообщение для Градимиръ Добавить участника в список друзей  
"В (Вѣди, лат. V и B)"
 
   Въ латинскомъ словѣ VIDEO явно не хватаетъ буквы «V», чтобы получилось «ВИДЕВО», по подобію такихъ словъ, какъ «зарево», «мѣсиво», «гарево», «варево» и такъ далѣе.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх

  Заголовок     Автор     Дата     Номер  
  RE: В (Вѣди, лат. V и B) tvymoderator 28-10-11 1
     RE: В (Вѣди, лат. V и B) Котельников 12-01-12 8
  RE: В (Вѣди, лат. V и B) авчур 06-11-11 2
  В Ворс statin 09-12-11 3
     RE: В Ворс Andei 10-12-11 4
  Водка (этимология, новейшая версия) ейскmoderator 18-12-11 5
     RE: Водка (этимология, новейшая версия) ейскmoderator 19-12-11 6
     RE: Водка (этимология, новейшая версия) pl 08-02-12 11
  В (W) palik 12-01-12 7
  Вёдро и обветриться ейскmoderator 08-02-12 9
     RE: Вёдро и обветриться Скиф азиат 01-02-13 25
         Вёдро=wetter(нем.)=weather(англ.)=погожий день Владислав 22-11-13 63
  Варяг Зритель 08-02-12 10
     RE: Варяг Абсинт 13-05-12 14
     RE: Варяг ALNYmoderator 17-10-12 15
         веряжане tvymoderator 02-02-13 26
             RE: веряжане в Русской правде tvymoderator 02-02-13 27
         RE: Варяг McAr 30-08-13 54
             RE: Варяг tvymoderator 09-09-13 56
             RE: Варяг ALNYmoderator 09-09-13 57
                 RE: Варяг tvymoderator 09-09-13 58
                     RE: Варяг pl 09-09-13 59
                         RE: Варяг ALNYmoderator 09-09-13 60
                             RE: Варяг pl 09-09-13 61
     RE: Варяг statin 09-09-13 62
     Варяг как стрелец ейскmoderator 30-11-13 65
     RE: Варяг ейскmoderator 30-11-13 66
     Вериги ТотСамый 22-12-14 95
  Вино (этимология) ейскmoderator 09-03-12 12
     RE: Ваниль Markgraf99_ 30-03-13 46
         RE: Ваниль pl 31-03-13 47
  Вайя ейскmoderator 19-03-12 13
  Витязь ALNYmoderator 17-10-12 16
     RE: Витязь ALNYmoderator 18-10-12 17
     RE: Витязь tvymoderator 18-10-12 18
         RE: Витязь авчур 27-10-12 19
  Вильгельм, воля tvymoderator 24-11-12 20
     RE: Вильгельм, воля pl 24-11-12 21
  RE: Вермут pl 05-01-13 22
     ВЕРМИЕ Владислав 07-12-13 69
  RE: Вулкан pl 06-01-13 23
     RE: Вулкан tvymoderator 06-01-13 24
     RE: Вулкан - Великан pl 08-06-14 73
  RE: Волк pl 03-02-13 28
     RE: Волк pl 04-02-13 29
     RE: Волк tvymoderator 04-02-13 30
         RE: Волк pl 04-02-13 31
             RE: Волк ALNYmoderator 05-02-13 32
                 RE: Волк pl 05-02-13 33
     RE: Волк - вовк - воук statin 05-02-13 34
         RE: Волк - вовк - воук ALNYmoderator 05-02-13 35
             RE: Волк - вовк - воук ейскmoderator 05-02-13 36
                 Ссылка на «волчью» тему ALNYmoderator 06-02-13 38
             RE: Волк - вовк - воук statin 06-02-13 37
                 подветка базовой лексики ALNYmoderator 06-02-13 39
                 хула и хвала tvymoderator 06-02-13 40
                     RE: хула и хвала statin 07-02-13 41
                 Хвала-хула ALNYmoderator 09-02-13 42
                     RE: Хвала-хула statin 09-02-13 43
  RE: Велосипед pl 03-03-13 44
  RE: Визави pl 13-03-13 45
  RE: Висла pl 18-06-13 48
  звезда Вега ейскmoderator 29-07-13 49
     RE: звезда Вега pl 29-07-13 50
         Volha - Ольга Воля 12-08-13 51
             RE: Volha - Ольга pl 13-08-13 52
  RE: Виконт pl 21-08-13 53
  Извините, но корень таков- поВИТуха ейскmoderator 30-08-13 55
     RE: Извините, но корень таков- поВИТуха pl 23-11-13 64
         RE: Извините, но корень таков- поВИТуха ейскmoderator 02-12-13 67
  Верблюд ейскmoderator 02-12-13 68
  ВАЛЮТА и ВЛАСТЬ Владислав 18-12-13 70
     RE: ВАЛЮТА и ВЛАСТЬ pl 18-12-13 71
  ВЛАДЕТЬ Владислав 17-02-14 72
  ВОЛОК tvymoderator 14-06-14 74
     RE: ВОЛОК pl 15-06-14 75
         RE: ВОЛОК tvymoderator 15-06-14 76
     RE: ВОЛОК tvymoderator 04-07-14 79
         RE: ВОЛОК tvymoderator 27-07-14 81
             RE: ВОЛОК tvymoderator 28-07-14 82
  ВАЛЬЦЕВАТЬ tvymoderator 03-07-14 77
     RE: ВАЛЬЦЕВАТЬ pl 04-07-14 78
  RE: верфь («wharf») pl 08-07-14 80
     владимир Воля 04-08-14 83
  ВЛАСТЬ и ОРДА Владислав 17-11-14 84
     RE: ВЛАСТЬ и ОРДА pl 17-11-14 85
         RE: ВЛАСТЬ и ОРДА Владислав 17-11-14 86
             RE: ВЛАСТЬ и ОРДА pl 19-11-14 88
                 RE: ВЛАСТЬ и ОРДА Dimm 19-11-14 89
                 RE: ВЛАСТЬ и ОРДА Владислав 20-11-14 91
     RE: ВЛАСТЬ и ОРДА Dimm 17-11-14 87
  город ВЕНА и его украинское название Вiдень Владислав 20-11-14 90
     RE: город ВЕНА и его украинское название Вiдень pl 20-11-14 92
  Взять - Возьму r_statin 24-11-14 93
  ВОИ и CONVOY Владислав 25-11-14 94
  RE: ВАСИЛИЙ (БАЗИЛЕВС) pl 30-12-14 96
     RE: ВАСИЛИЙ (БАЗИЛЕВС) temnyk 30-12-14 97

Конференции | Темы | Предыдущая тема | Следующая тема
tvymoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-08
2480 постов, 9 оценок, 11 очков
28-10-11, 05:14 AM (Москва)
Послать EMail для tvy Послать приватное сообщение для tvy Добавить участника в список друзей  
1. "RE: В (Вѣди, лат. V и B)"
В ответ на сообщение #0
 
   Ведать - праславянское слово. Веды, Ведун, ведунья.
Отсюда
Witan (древнеангл)=мудрец
Befana (итал.)=старушка-ведьма(ведунья).

Думаю, что "видеть" родственно "ведать".
И там и там смысл некоего узнавания, знания предмета.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
Котельников Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-08
483 постов, 4 оценок, 8 очков
12-01-12, 09:49 PM (Москва)
Послать EMail для Котельников Послать приватное сообщение для Котельников Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
8. "RE: В (Вѣди, лат. V и B)"
В ответ на сообщение #1
 
   >Думаю, что "видеть" родственно "ведать".
>И там и там смысл некоего узнавания, знания предмета.

ВЕко.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
авчур Посмотреть рейтинг участника
Участник с 1-4-07
2720 постов, 6 оценок, 1 очков
06-11-11, 09:00 PM (Москва)
Послать EMail для авчур Послать приватное сообщение для авчур Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
2. "RE: В (Вѣди, лат. V и B)"
В ответ на сообщение #0
 
   Вакса

«Ва́кса ж. Черная мазь из сажи, сала и ВОСКА для чистки кожаной обуви.»

(Словарь Ефремовой)

«..ва́кса
заимств. из нем. Wachs "воск", ..»

Фасмер

Здесь видна наша историческая обреченность - давать всем «воск», чтобы его, набив какой либо «сажей» и, обозвав на свой манер, нам же и одолжили ...


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
statin Посмотреть рейтинг участника
Участник с 18-9-10
422 постов, 7 оценок, 7 очков
09-12-11, 07:08 PM (Москва)
Послать EMail для statin Послать приватное сообщение для statin Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
3. "В Ворс"
В ответ на сообщение #0
 
   Ворс

В своём словаре М.Фасмер даёт слову ВОРС такую этимологию:

ворс
 м., во́рса ж. – то же, ворси́стая материя (Лесков), укр. во́рса, блр. во́рса. Заимств. из ир.; ср. авест. varǝsa- "волос", ср.-перс. vars – то же, нов.-перс. gars; родственны русск. во́лос; см. Фасмер, RS 5, 126; Шёльд, Lw. Stud. 18; Ванстрат 80; Хорн, Npers. Et. 278. Согласно Брюкнеру (FW 151) и Скарджюсу (233), лит. varsà "клок шерсти, волос" заимств. из слав. Маценауэр (371) предполагает обратное направление заимствования, что неверно. Принимая во внимание знач. русск. слова, следует отвергнуть объяснение Агреля, Zur bsl. Lautgesch. 18, который допускает родство с др.-инд. várdhatē "растет". Вопреки Брюкнеру (FW 151), блр. вохра́ "клок шерсти" нельзя объяснить как метатезу во́рса, их следует разграничить. Ср. также гу́ня.

http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-2150.htm

Если кратко, Фасмер считает слово заимствованным из иранских языков.

Но в другом месте словаря М,Фасмер пишет:

борщ


растение "борщевник, Heracleum spondylium"; "похлебка из красной свеклы", укр. борщ, словен. br̀šč "борщевник, целебная трава", чеш. bršt' растение "медведка", польск. barszcz "борщевник", "похлебка из красной свеклы", в.-луж. baršć "целебная трава", н.-луж. baršć "борщевник"; см. Бернекер 1, 109.

Первичное знач. "борщевник"; знач. "похлебка из красной свеклы" явилось в результате переноса названия похлебки, которую раньше варили из борщевника, на новое блюдо; см. Ростафинский у Бернекера 1, там же. Поскольку это растение имеет острые листья, название производят из *bhr̥sti̯o-; ср. лтш. burkšis, burksnis "Aegopodium podagria", по Эндзелину (ЖМНП, 1910, июль, стр. 200), из *bur(k)šḱis < *burstis, др.-инд. bhr̥ṣṭíṣ "зубец, острие, край", д.-в.-н. burst, др.-исл. bursti м. "метла из жестких волос", нов.-в.-н. Borste "щетина", Bürste "щетка", ирл. barr "макушка, верхушка", лат. fastīgium (из *farsti-) "верхушка", см. Бернекер 1, там же; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 44; Сольмсен, Beitr. 6; Петр, ВВ 21, 211. Менее вероятно сближение с русск.-цслав. обрьзгнѫти "скиснуть", чеш. břesk "терпкий вкус", польск. brzazg (Махек, LF 63, 129 и сл.) или с сербохорв. бр̑ст "листва", укр. брость "почка" (Потебня, РФВ 4, 216). Это слово также не заимств. из нем. Boretsch "борага" (вопреки Корбуту 402) и не связано с нем. Bär "медведь" и его производными, вопреки Вайану (RES 16, 82).

http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-1128.htm

Слов много. Смысл заключается в том, что название блюда БОРЩ происходит от названия растения БОРЩ из которого его прежде готовили. А название растения БОРЩ происходит от той же формы (праславянской http://ru.wiktionary.org/wiki/борщ), что и слова:
"д.-в.-н. burst, др.-исл. bursti м. "метла из жестких волос", нов.-в.-н. Borste "щетина", Bürste "щетка",".

Получается очень странно, Borste и наше ВОРС имеют один и тоже значение (щетина), звучат практически одинаково но неродственны. Может ли такое быть? Конечно же нет.

Поэтому, вероятнее всего, слово ВОРС происходит от той же праславянской формы от которой произошли слова БОРОДА, БРОВЬ, а также названия многих растений (в том числе БОРЩ) и животных. А чередование звуков Б и В дело обычное.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
Andei Посмотреть рейтинг участника
Участник с 6-7-09
541 постов, 3 оценок, 4 очков
10-12-11, 11:51 AM (Москва)
Послать EMail для Andei Послать приватное сообщение для Andei Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
4. "RE: В Ворс"
В ответ на сообщение #3
 
   ВоРС-ВоЛоС здесь похоже корень РаСти

БоРЩ-БуРяк-БРюква-БуЛьба


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
ейскmoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-3-06
3337 постов, 6 оценок, 7 очков
18-12-11, 03:34 PM (Москва)
Послать EMail для ейск Послать приватное сообщение для ейск Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
5. "Водка (этимология, новейшая версия)"
В ответ на сообщение #0
 
   Изменено 19-12-11 в 08:04 AM (Москва)
 
Мне уже приходилось делать несколько заходов относительно сего термина, но былые результаты сообразно нынешней версии, думаю, следует кардинально пересмотреть.

Дело в том что обнаружились целые клубки, затейливое переплетение слов и значений как славянских, так и иных языков указывающих на это.

В них тесно и неразрывно пересекаются основы и семантика таких слов как - сикера(шихра), сахар, сыворотка, сычуг(стомах), сироп(стар.сЫроп), араб-тур. шарап(б), сивуха, сукровица, cerveza(пиво) и другие.

Итак, поехали.

Современное "сыворотка" не есть правильная форма, старинная его форма была СЫРОВОТКА:

http://www.slavdict.narod.ru/_0696.htm

Что подтверждается вариантом её в украинском:
сироватка, сировиця.
При этом всегда нужно помнить что "сыворотка" является не только основой молока, но и крови (сукровица). То есть это понятие значит- основа, лимфа, плазма, органическая жидкость, сок.

Например "сыворотка" на других языках:

    по-английски
    whey, buttermilk, serum
    1) (молочная) whey; (пахта) buttermilk
    2) мед., физиол. serum

    по-немецки
    Serum, Impfstoff

    по-французски
    petit-lait, sérum

    по-итальянски
    siero
    scotta - сыворотка (получаемая при отваривании творога), шкот

    по-испански
    suero

    по-украински
    сироватка, сировиця, жентиця

    по-казахски
    іркіт, сарсу, қан сарсуы

    по-латински
    serum

    I ī n.
    1) сыворотка V, Col, PM
    2) водянистая жидкость PM
    3) Ctl = semen genitale


В каждом языке имеется, кроме других, слово с корнем (SR) наше СыР.

Посмотрим что есть в греческом, находим:

ἰχώρ

    ῶρος (ῑ ὁ (acc. ἰχῶρα - эп. ἰχῶ
    1) ихор, «нетленная кровь»
    ex. (ἄμβροτον αἷμα, жидкость, которая текла в жилах богов) Hom.
    2) редко кровь
    ex. πρὴν καταλῆξαι τὸ παλαιὸν ἄχος, νέος ἰ. Aesch. — прежде, чем закрылась старая рана, (льется) новая кровь
    3) (всякая органическая жидкость) сыворотка ex. (ἰ. αἵματος ὀρός Plat.; πᾶν τὸ γάλα ἔχει ἰχῶρα Arst.); pl. околоплодные воды Arst.; гной ex. (τὸ περίττωμα ποιεῖ ῥεύματα ἰχῶροις Arst.); животный яд ex. (τῆς ἐχίδνης Arst.); минеральная жидкость или нефть Arst.

Хотя в греческом мы видим что "ихор" в значении "кровь" употреблялся редко, однако оно заимствовано европейцами в основном именно в связи с "кровью":

СУКРОВИЦА
по-английски
ichor
по-французски
ichor
по-испански
icor
по-немецки
Ichor
http://lingvo.yandex.ru/сукровица/по-итальянски/

Тем не менее слово с такой же основой и близкой семантикой было в венгерском и булгарском языках:

    Юрага.
    Ближайшая этимология: «осадки постного масла», смол. Добровольский). Неясно. Комментарии Трубачева: <Это слово, довольно широко распространенное в ю.-в.-р. диалектах, представляет собой несомненное заимств. из др.-булг. (др.-чув.) *уrа‘ "сыворотка, пахтанье", откуда и венг. iro "сыворотка, пахтанье"; см. подробно Трубачев, "Slavia", 29, 1960, стр. 29. -- Т.> Страницы: 4,532

http://fasmerbook.com/p901.htm

Отождествление "ихора" с библейской "сикерой"(сихерой) напрашивается само собою, причём в обоих её классических вариантах. Как в слабоалкогольном (или безалкогольном) вариантах, так и в крепком виде.
Поясню почему. Фактически "ихор" как указывалось выше это основа любой
органической жидкости, если можно так выразиться её душа. Так вот любой напиток также содержит некую основополагающую основу. В процессе приготовления напитка эта самая основа путём брожения ли, взбивания(пахтанья), очистки, дистилляции, осаждения ли, специально выделяется в более-менее обособленном состоянии от других примесей.
В слабоалкогольных выделение основы-ихора-сыровотки выражено слабо, но в горячительных уровень очистки на порядок выше.
Ещё более сходно с "сихерой" слово "сахар" (сравните также сикера и сукро+вица), но здесь не следует связывать их напрямую, пересечение их происходит где-то в глубине, ибо сахар получали в виде сока,жидкости,сиропа сахаросодержащих растений (назывался -"налуб"). По сути сахарный сироп и есть та самая сыровотка, которая сушилась и выкристаллизованные образования собирались.

Не менее интересен другой английский вариант названия "сыровотки - whey:
Вот что пишут о его этимологии:

    whey
    O.E. hwæg "whey," from P.Gmc. *khwaja- (cf. M.Du. wey, Du. wei), of unknown origin.

сыворотка
Ст.англ. hwæg "сыворотка", от протогерманского * *khwaja (см. среднедатское вэй, датс. Wei), происхождение неизвестно.
http://www.etymonline.com/index.php?term=whey

Происхождение неизвестно, но это пока неважно, важно что основа hwæg одинакова с виски(whisky от uisge beatha)
http://www.merriam-webster.com/dictionary/whisky

Не менее подозрительно на этом фоне смотрится итал.scotta - сыворотка, и известная водка -Scotch. Близкая этимологическая связь явно имеет место быть.

Имея форму "сыровотка" нет необходимости рассматривать слово "сироп" как заимствование с арабско-турецкого:

    род. п. -а, также сыро́п, суро́п. Судя по ударению на окончании, через франц. sirop "патока" из ит. sirорро от араб. šarâb "напиток" (Литтман 85; Гамильшег, ЕW 803; Клюге-Гётце 565).

http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-12019.htm

У турок ШАРАП означает "вино". Кстати кажется у сербохорватов слово "патока" значит собой-сыворотку (вспомните объяснения про сахар).

Применение "сыворотки" имеет как бы два противоположных направления. При приготовлении творога, сыра сыворотка является в общем-то ненужным продуктом, Но при приготовлении спирных,особенно крепких напитков именно "душа" браги и ценна, её по возможности как можно более очищают и появляется та самая "вода жизни"(аqua-vita).

Обсуждавшаяся ранее сивуха, не имеет отношения с Сивому цвету. Здесь скорее всего проявилась перестановка слогов как в сыВО+РОтка из сыРО+ВОтка --> CИВУ+ХА ИЗ СИХУВА(или наподобие,гласные могут меняться) сравните с и с указанным выше англ. hwæg, whey,*khwaja-сыворотка. Вполне может быть связана с процессом сырищеванья:


http://www.slavdict.narod.ru/_0697.htm


и с "СЫЧУГом" в частности:

    род. п. -а́. Заимств. из тюрк., ср. куман. suzug "кишка, внутренности", кыпч. sučuk "колбаса", чагат. sučuk "начиненные кишки", тур. sudžuk "колбаса"; см. Рясянен, ZfslPh 22, 128; Горяев, ЭС 357; Локоч 153. •• <Скорее всего, исконное слово, произведено от сытить, ср. нем. Lab, Labmagen "сычуг": lаbеn "тешить, услаждать; квасить", осет. ахsæn "сычуг": ахsуn "створаживать", а также способность сычуга выделять фермент; см. Трубачев ВЯ 1960, No 3, стр. 68. – Т.>

http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/48473/сычуг
(Сычуг прямо связывается с СЫТИТЬ, не отсюда ли "сыта" т.е. сквашенная,сброженная"?).


Результатом распутывания является то что само по себе слово СЫРО+ВОТКА(примерное значение-срединная водица,жижица см. украинское жентиця - диал.сыворотка (молочная) содержит в себе искомую "вотку". И как не странно мне после всего, водка всё-таки связана с "водой", НО..не в таком виде как это трактуется официально, через думинитив:

    «Водка» (польск. wódka) переводится с польского как «маленькая вода», «водичка».

http://ru.wikipedia.org/wiki/%C2%EE%E4%EA%E0

Здесь задействована семантики "воды" как вообще жидкости, основы сложных органических растворов, лимфы, сиропа. А не в коем случае не как просто питья или жидкости, как нам пытаются навязать..


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
ейскmoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-3-06
3337 постов, 6 оценок, 7 очков
19-12-11, 07:02 AM (Москва)
Послать EMail для ейск Послать приватное сообщение для ейск Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
6. "RE: Водка (этимология, новейшая версия)"
В ответ на сообщение #5
 
   Изменено 19-12-11 в 07:48 AM (Москва)
 
К сыровотке имеет отношение СЫРЬЁ:

    Термин сырье, как правило, применяется ко всем способным расщепляться материалам, существующим в природе.

Cыро+вотка это отщеплённая часть некоей смеси(состава, раствора). Сырьевая жидкость.

Перевод с русского на украинский
в cловаре общей лексики-

СЫРЬЁ

    1) (необработанный продукт) сировина; диал. сирівець, -вцю

    кожа- ~ рьё для обувной промышленности — шкіра, сировина для взуттєвої промисловості
    2) (перен.: что-л. не до конца отделанное) сире, -ого


http://lingvo.yandex.ru/сырьё/по-украински/

Традлингвисты трубят что "сыровотка" связана с "сыр" и "сырой", как видите всё куда сложнее.

Сырой-"влажный" напрямую не связан с сырой-"недоделанный, необработанный".

из чего следует что исп. cerveza(пиво) выражает собой промежуточность напитка (необработан до конца). Примерный смысл - бражка, бурда, которую можно выпить и так, но можно качественно улучшить перегнав в водку.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
08-02-12, 09:37 PM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
11. "RE: Водка (этимология, новейшая версия)"
В ответ на сообщение #5
 
   Кстати, "stomach"(англ.)- тоже желудок. И, ув. Ейск, как сюда вписывается стоматология?
А вот какие удивительные вещи дает словарь (An universal etymological English dictionary 1770).
Stoma – ζόμά – вход в вену или в другой кровеносный сосуд
Stoma’case – ζόμόχάχη – раздражение во рту (возможно, просто во входе), Rinknels of the Gums (первого слова нет, но по смыслу – боль в десне)
Stom’ach – собственно желудок
To sto’mach – воспаляться (в медицинском смысле), второе значение – сердиться
Stomacher – часть одежды, прикрывающая женскую грудь.
Stom’achful – одухотворенный, упрямый, настойчивый (корень «ст»)
Stom’achfulness – полный возмущения, негодования
Stomachics – лечение, полезное желудку
Stomachhosity – негодование, возмущение
Stomach skins – болезнь у птиц, вызванная тонкой кожей желудка

Как это можно пристроить к Вашей версии?


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
palik
Участник с 21-3-08
198 постов, Рейтинг участника
12-01-12, 09:15 PM (Москва)
Послать EMail для palik Послать приватное сообщение для palik Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
7. "В (W)"
В ответ на сообщение #0
 
   Верёвка-web,как видим похоже, опять таки путём <ПОДРАЖАНИЯ СПИСЫВАНИЕМ> ,что означает то,что означает, плюс небольшую трансформацию корня слова Р-b выходит новое слово,но уже по англицки.

web-сеть http://www.etymonline.com
///О. Е. Уэбб "ткань", из P. GMC. wabjan * (см. OS webbi , О. Н. vefr , Du. Webbe , OHG weppi , Германии. Gewebe "Интернете"), от PIE * webh- (связанные с OE wefan , см. ткать ). Значение "паутины" впервые записал ранние 13в. Применительно к перепонки между пальцами уток и других водоплавающих птиц от 1570-х годов. Интернет смысл с 1992 года, сокращен с World Wide Web (1990). Веб-браузер , веб-страницы как свидетельствуют и 1990 года.///

прошу обратить внимание ,что слово писали и так webbi и так weppi без потери смысла

Вебер
фамилия свидетельствует от 1255, лит. "Ткач" (см. веб ).
стало быть Верёвкин-Вебер-Ткач


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
ейскmoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-3-06
3337 постов, 6 оценок, 7 очков
08-02-12, 08:23 AM (Москва)
Послать EMail для ейск Послать приватное сообщение для ейск Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
9. "Вёдро и обветриться"
В ответ на сообщение #0
 
   Уж не из единой ли основы произошли ватра, обѧтриться и вёдро(ясная погода)?
Посмотрел определение ну точно, так и есть!

http://www.slavdict.narod.ru/_0069.htm

..укр. ватра, сербохорв. ватра "огонь", чеш. (вост.-мор.) vatra, польск. watra "очаг, огонь, тлеющая зола", слвц. vatra, болг. ватрал "кочерга"..

http://www.slovopedia.com/22/194/1631403.html

http://www.slavdict.narod.ru/_1065.htm

Незнаю пока относится ли к этой группе слово "ветер", но вот "обветриться" явно относится не к ветру, а к "вёдру-ватре", ибо обветренная кожа буквально "горит", краснеет и воспаляется.
Скорее обветриться=обѧтриться.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
Скиф азиат
Участник с 1-2-13
2 постов, Рейтинг участника
01-02-13, 02:49 PM (Москва)
Послать EMail для Скиф%20азиат Послать приватное сообщение для Скиф%20азиат Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
25. "RE: Вёдро и обветриться"
В ответ на сообщение #9
 
   • «краснеет и воспаляется» - это да, а всё остальное думаю так:

Вспоминаю «кучку букв» и обратное прочтение и вижу - РДЕВО...

То есть зардеть(ся), покраснеть, а каково?

Краснопогодье. Маленько поведрело, проавдрело. (В. Даль)
церк.-слав. ведръ «ясный» (данные словаря М. Фасмера)
ВЁДРО, -а (ясная погода) у Лопатина...


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
Владислав Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-11
203 постов, 3 оценок, 5 очков
22-11-13, 11:03 PM (Москва)
Послать EMail для Владислав Послать приватное сообщение для Владислав Добавить участника в список друзей  
63. "Вёдро=wetter(нем.)=weather(англ.)=погожий день"
В ответ на сообщение #25
 
   ВЁДРО этимологизируется в русском языке как ясная ветреная погода, когда ВЕТРОМ разогнало тучи (попутно отметим "беспричинный" переход глухого "т" в "д", или в старом русском языке так многие согласные "гуляли", риторический вопрос?).
В немецком и английском - wetter/weather, родственные русскому вёдру - имеет вроде бы расширенное, более общее значение - ПОГОДА.
Но и русский язык знает такое слово как ПОГОЖИЙ день (со значением "ясный день"), "плоть от плоти" слова ПОГОДА (авторы немецкого/английского языка думали как русские, воспроизводя особенности словоупотребления, другой риторический вопрос?)


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
Зритель
Участник с 8-2-12
1 постов, Рейтинг участника
08-02-12, 02:56 PM (Москва)
Послать EMail для Зритель Послать приватное сообщение для Зритель Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
10. "Варяг"
В ответ на сообщение #0
 
   Слово ВАРЯГ - от глагола «варять», т.е. тот, кто варяет (упреждает, опережает, предостерегает, оберегает).

Пример:
Евангелие от Марка (Мк 10:32):
Бяху же на пути, восходяще во Иерусалим, и бе варяя их Иисус, и ужасахуся, и вслед идуще, бояхуся.

Толковый словарь Даля:
ВАРЯТЬ - , варить церк. и стар. упреждать, опереживать; предварять, предостерегать, оберегать...
http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc2p/212538

Т.е. "варяг" - предводитель, вождь. "Призвание варягов на Русь" - это объявленные выборы верховного правителя Руси.

Attachments

http://chronologia.org/dcforum/User_files/4f3250e56d81d2fb.jpg

  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
Абсинт Посмотреть рейтинг участника
Участник с 3-4-09
5187 постов, 11 оценок, 6 очков
13-05-12, 06:30 AM (Москва)
Послать EMail для Абсинт Послать приватное сообщение для Абсинт Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
14. "RE: Варяг"
В ответ на сообщение #10
 
   Uzvara - победа; Uzvaras diena День Победы; ~as sauciens победный клич
http://vardnica.virtualis.lv/index.php?list=u&page=2

Да, это латышский но можно вспомнить победный клич УРА
Можно вспомнить название усадьбы Рериха - Извара
Ну опять же- арии.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
ALNYmoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 2-6-10
1800 постов, 7 оценок, 10 очков
17-10-12, 09:56 PM (Москва)
Послать EMail для ALNY Послать приватное сообщение для ALNY Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
15. "RE: Варяг"
В ответ на сообщение #10
 
   ВАРЯГ - обсуждение было здесь
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=read_count&om=13308&forum=DCForumID2

Лично мне понравилась версия, что варяги от слова «варить» – это те, кто варил соль и вообще был причастен к этому (торговля, охрана и пр. инфраструктура). Ссылку не помню. Кто знает – дайте.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
tvymoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-08
2480 постов, 9 оценок, 11 очков
02-02-13, 07:48 PM (Москва)
Послать EMail для tvy Послать приватное сообщение для tvy Добавить участника в список друзей  
26. "веряжане"
В ответ на сообщение #15
 
   Из
http://slavdict.narod.ru/_0918.htm

Понятно, что родственно варягам.
Интересно тем, что:
1. Ж вместо Г.
По теории кентумных и сатумных языков, если первичнее славянское сатумное, то Ж (З) первичнее Г.

2. Е вместо А. По моей сугубо черновой гипотезе звук/буква "А" появился позднее остальных. Первичные звуки О(У), Я, Е, Ы (и) и пр.
"А" появилось позднее, но тоже поздно.

3. Ну и что этим словом названы жители Новгорода.
Какого Новгорода? ТИ-шного Великого Новгорода? Или какого-то другого?
Ну и почему? От заселенцев (от варягов) или у Новгородцев какое-то свое свойство было?


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
tvymoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-08
2480 постов, 9 оценок, 11 очков
02-02-13, 09:54 PM (Москва)
Послать EMail для tvy Послать приватное сообщение для tvy Добавить участника в список друзей  
27. "RE: веряжане в Русской правде"
В ответ на сообщение #26
 
   Изменено 02-02-13 в 10:10 PM (Москва)
 
Почему-то не нашел "веряжане" и "новгородцев" в такой редакции Русской правды:
http://www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=4947

Update:

Вот еще откуда-то описание Русской правды:
"Перечисление в ст. 2 тигожан, коломлян, нередичан, вережан и пидьблян в контексте раскладки мостовой повинности на тер¬ритории Детинца понуждало исследователей робко говорить о привлечении в кремль каких-то окрестных жителей. Приве¬денная вставка, однако, имеет отношение к иному сюжету."

"Вережане — не жители «Неревского побережья»487, а насе¬ление Поверяжья, местности по течению р. Веряжи, впадающей в Ильмень в 25 верстах южнее Новгорода в Паозерье, но в сво¬ем среднем течении отстоящей от Новгорода на 3 версты488.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
McAr
Участник с 25-8-13
6 постов, Рейтинг участника
30-08-13, 02:50 PM (Москва)
Послать EMail для McAr Послать приватное сообщение для McAr Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
54. "RE: Варяг"
В ответ на сообщение #15
 
   Изменено 30-08-13 в 02:55 PM (Москва)
 
"ВАРЯГ - обсуждение было здесь"
Было-то оно было, только какое-то крайне не исчерпывающее.
Значение корня ВР так и не было раскрыто. А жаль - корень интересный.

"Лично мне понравилась версия, что варяги от слова «варить» – это те, кто варил соль и вообще был причастен к этому (торговля, охрана и пр. инфраструктура)."
Что ж тут может понравиться? ВАРяги, т.е. ВРаги (полногласное ВОРоги) или по-современному защитники, вместо того чтобы заниматься прямым делом - оБЕРегать, занимались черт знает чем - соль варили, как будто мирян на то не хватало. Это все одно как если бы нонешние пограничники вместо охраны границы занимались бы рыбалкой, охотой, живописью, добычей металлов и пр.

"Ссылку не помню. Кто знает – дайте."
Дам. ))
Есть замечательная статья А.А. Тюняева "К вопросу о значении корня «ВР» протоязыка". Если бы в том обсуждении (на куда Вы сослались) кто-либо дал на нее ссылку, то и обсуждение было б интереснее. Рекомендую - для меня многое прояснилось: http://www.organizmica.org/archive/604/kvok.shtml

PS. Даже если просто "поиграть" взаимозаменяемостью согласных в слове ВАРЯГ, то можно прийти к варежке (устар. - варега), ворожее, вару (которым лодки от протечки защищают), валу, борьбе, бравый (полногласное БОРовый) и пр. Т.е. прийти к значению "защита", "оБЕРег".
А после статьи Тюняева мне стало совершенно ясно почему и Бундесвер и Вермахт назывались так, а не иначе.

«Заговори, чтобы я тебя увидел» - Сократ


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
tvymoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-08
2480 постов, 9 оценок, 11 очков
09-09-13, 06:23 AM (Москва)
Послать EMail для tvy Послать приватное сообщение для tvy Добавить участника в список друзей  
56. "RE: Варяг"
В ответ на сообщение #54
 
   Попалась интересная версия:
http://pagan.ru/lib/books/history/ist0/kuzmin/kuzmin002.php

"В высшей степени удивительно, что большинство спорящих — норманистов и антинорманистов — прошли мимо очевидного указания: “варяги” русской летописи (в узком смысле) — это известные еще римским авторам “варины”, те самые “варины или вэринги”, которые еще в IV веке в числе других племен участвовали во вторжении в Британию. Они входили в группу “ингевонов”, племен, которые, как это давно показал германский филолог С. Файст, германцами не были. У “ингевонов”, как и у фризов, был заметен до сих пор в должной мере не осознанный уральский компонент. Он проявляется во многих именах. Но само этническое название “варяги” совершенно ясное, индоевропейское: “поморяне”, “люди, живущие у моря” (от индоевропейского “вар” — вода, море). На это значение неоднократно указывали немецкие филологи, объясняя этноним “варины”, но они почему-то забывали об этом, объясняя этноним “варяги”.

О том, что этнонимы или имена “Варин” или “Варанг”, довольно широко были распространены с VIII века на северо-западе Франции писали и французские филологи, не сомневаясь, что корень здесь тот же индоевропейский — “вода”. А тождество “варягов” и “варинов” лежит на поверхности. “Вилла варангов” в Бургундии на реке Роне — память об участии родственных племен “ингевонов” (бургундов и варинов) в Великом переселении народов (большинство варинов вернулось позднее назад к Балтийскому морю). Саксонская “Северная марка” в конце Х — начале XI века называлась также “Маркой Вэрингов”..."


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
ALNYmoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 2-6-10
1800 постов, 7 оценок, 10 очков
09-09-13, 10:15 AM (Москва)
Послать EMail для ALNY Послать приватное сообщение для ALNY Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
57. "RE: Варяг"
В ответ на сообщение #54
 
   > Что ж тут может понравиться? ВАРяги, т.е. ВРаги (полногласное ВОРоги) или по-современному
> защитники, вместо того чтобы заниматься прямым делом - оБЕРегать, занимались черт знает
> чем - соль варили, как будто мирян на то не хватало. Это все одно как если бы нонешние
> пограничники вместо охраны границы занимались бы рыбалкой, охотой, живописью, добычей металлов и пр.

Вы ж только подтвердили мои слова. Совершенно очевидно, что пограничники - это не только те, кто с собакой и автоматом стоит у столба. Но лучше я попроще пример приведу. "Шинниками" называют себя все, кто причастен к производству шин. Не только те, кто непосредственно занимается сборкой и вулканизацией. Это ещё и снабженцы, продажники, ремонтники, экономисты, секретари, вахтёры, кладовщики, технички и т.д. Это один момент.
Второй момент - возможное изменение семантики слова. Скажем, слово ВОРЪ когда-то имело не только привычный нам смысл (тот, кто занимается воровством), но и "злодей, обманщик, смутьян" ("тушинский вор"). Это значение с пометой "устар." ещё есть в современных толковых словарях. А вот значение ВОРЪ "ограда, забор" осталось только в словарях древнерусского. Со словом ВАРЯГ могла быть аналогичная история.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
tvymoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-08
2480 постов, 9 оценок, 11 очков
09-09-13, 10:25 AM (Москва)
Послать EMail для tvy Послать приватное сообщение для tvy Добавить участника в список друзей  
58. "RE: Варяг"
В ответ на сообщение #57
 
   Допустим "варяг" и "варить" - родственники.
Но откуда слово "ВАРить"?

Первое, что приходит в голову, это "вода", "кипение", "пар".


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
09-09-13, 10:43 AM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
59. "RE: Варяг"
В ответ на сообщение #58
 
   Давайте поставим вопрос по иному. С чего это "вар" - вода? Вот слово "влага" - более менее понятно: вода - веду - вел - вл + го = влага.
С этой точки зрения "варяги" - "влг" - волгари.

Насчет "вар" - по моему это чередование корней "вр" / "бр". Например варить - бродить


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
ALNYmoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 2-6-10
1800 постов, 7 оценок, 10 очков
09-09-13, 03:37 PM (Москва)
Послать EMail для ALNY Послать приватное сообщение для ALNY Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
60. "RE: Варяг"
В ответ на сообщение #59
 
   Да, есть вероятность, что всё это один клубок с переходами в/б, р/л. Тот же БРОД – место перехода водного препятствия. БРД-БЛТ – болото, сырое место. И по действию: ВЛЕЧЬ, ВОЛОЧИТЬ – действия родственные ВЕДУ (вести). ВОЛОК – пространство между судоходными реками. ВАРЕВО и ВЪЛОГА – это жидкая пища. ВОЛНА – водяной бугор. ВРѪТЬКЪ – родник. ВОЛХВ – колдун - или как можно сказать иначе? – ВЕДУН. Ещё слово: ОВРАГ - глубокая длинная впадина на поверхности земли, образовавшаяся от действия дождевых и талых вод. Опять связь с водой. Так может быть и БАРКА/БАРКАС – водное средство передвижения от того же корня ВЛ/БР? Тем более, что (внимание!) у Старчевского есть в точности слово ВАРКА означающее «барка»! У него же нашёл ещё ВАРДАРЪ, если я правильно понял, название реки.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
09-09-13, 07:46 PM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
61. "RE: Варяг"
В ответ на сообщение #60
 
   Не знаю, я придерживаюсь точки зрения, что все это "короб" - "крб", в.т.ч. и обратное прочтение. А простонародном говоре, барка вполне заменяема "варка". Всего-то буква. Тем более, что слово возвратное. Есть же слово "карбас". Со словом "овраг" может быть и "об" (обруч, обло) - круг и "рог".
Фасмер выводит из корня "враг"
овраг овра́г род. п. -а, др.-русск. врагъ (Сузд. летоп. под 1373 г., Двинск. грам. ХV в.; см. Соболевский, ниже), болг. овра́г. Как правило, исходят из *вьрагъ от виръ "ключ (вод.), стремнина (в реке)", вьрѣти "бить ключом" (см. Соболевский, РФВ 66, 346 и сл.; Преобр. I, 636; Младенов 372), но это затруднительно в семантическом отношении. С др. стороны, предполагали происхождение из чув. vаrаk "овраг, долина, дупло", vаr "овраг, долина", тюрк. öz "внутренность"; см. Бенцинг, ZfslPh 20, 109 и сл. Прочие сближения еще менее правдоподобны: из тюрк. оvа "долина, ущелье" и тур. rаh "дорога" (Маценауэр, LF 12, 180) или из гот. aurahi "могила" или греч. ὀρυχή "рытье, ров" (вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 228), Гроту (Фил. Раз. 2, 499)). Недостоверно также сравнение с греч. ῥήγνῡμι "рву, разрываю, разбиваю, вонзаю", гомер. ῥωξ, род. п. ῥωγός ж. "трещина, щель" (вопреки Буличу (ИОРЯС 4, 1497 и сл.)). Диал. бара́к "овраг", ряз. (РФВ 68, 11), скорее связано с байра́к, буера́к. •• <В пользу заимствования из др.-чув. vаrаk высказывается в последнее время Прицак (ZDМG 104, 1954, стр. 132). Возражения против этой этимологии у Дикенмана (Sybaris 18 и сл.) весьма слабы. – Т.>

Но тут, на мой взгляд, явная замена "л" - "р". Тюркские параллели, как мне кажется, заимствованы из славянских. Греческое сразу отметаю, там "regnum" - это слово "режу".


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
statin Посмотреть рейтинг участника
Участник с 18-9-10
422 постов, 7 оценок, 7 очков
09-09-13, 10:16 PM (Москва)
Послать EMail для statin Послать приватное сообщение для statin Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
62. "RE: Варяг"
В ответ на сообщение #10
 
   *Т.е. "варяг" - предводитель, вождь. "Призвание варягов на Русь" - это объявленные выборы верховного правителя Руси.*

ВАРЯГ - УРЯДник :чередование звуков У-В (плюс гласный) и Г-Д

"Уря́дник — старославянском значении — чиновник." (http://ru.wikipedia.org/wiki/Урядник )

"Уря́дники Вели́кого кня́жества Лито́вского — должностные лица (чиновники) в органах государственной власти (урядах) Великого княжества Литовского. Существовали урядники земские (государственные) и придворные. Земские урядники могли быть центральными и местными, административными и судебными. Некоторые должности центральных и местных урядников были почетными — не связанными с выполнением определённых функций.

До 1569 года главные должности (маршалки великий и дворный, гетман великий, подскарбий земский, канцлер, подканцлер, воеводы, каштеляны, староста Жемайтский) давали доступ в Раду ВКЛ. С 1569 года высшие урядники Великого княжества Литовского (маршалки великий и дворный, подскарбий земский, канцлер, подканцлер, воеводы, каштеляны и староста Жемайтский) входили в Сенат Речи Посполитой. Должностные лица, не входившие в состав Сената, назывались дигнитарии.

Урядники назначались или утверждались великим князем, воеводами или старостами из предложенных кандидатов. Должности были пожизненными, но Статут 1588 года запрещал одновременное занятие более одной должности или одновременно административную и судебную. Однако случались и исключения. Также Статут устанавливал повышенную меру ответственности за преступления против должностных лиц, находящихся при исполнении обязанностей.

В городах были войты, радцы, лавники, бурмистры и другие, причём эти должности, как правило, были выборными..."
http://ru.wikipedia.org/wiki/Урядники_ВКЛ

"Призвание варягов на Русь" - это наём на службу чиновников.



  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
ейскmoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-3-06
3337 постов, 6 оценок, 7 очков
30-11-13, 01:11 PM (Москва)
Послать EMail для ейск Послать приватное сообщение для ейск Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
65. "Варяг как стрелец"
В ответ на сообщение #10
 
   Изменено 30-11-13 в 01:33 PM (Москва)
 
Предлагаю следующую версию Варяга:

http://litopys.org.ua/berlex/be17.htm

http://www.slavdict.narod.ru/_0917.htm

Из чего делается вывод что Варяги это ни кто иные как люди имеющие оружие и умеющие из него стрелять - профессиональные Стрельцы и Лучники, и видимо Пушкари.

Интересно что в этой версии: верЖение, верЗити, вверГать отмечается классическое чередование Г-З-Ж, как например варяГ, варяЗи, веряЖане.

Пресловутое призвание варягов на Русь теперь можно интерпретировать как призвание военспецов для образования собственной армии.
Или как-то иначе, но это непременно связано с армией, а вот с какими целями карательными ли, борьба с сепаратизмом ли, для усиления вертикали власти ли, просто для сбора налогов .. бог весть..



  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
ейскmoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-3-06
3337 постов, 6 оценок, 7 очков
30-11-13, 01:12 PM (Москва)
Послать EMail для ейск Послать приватное сообщение для ейск Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
66. "RE: Варяг"
В ответ на сообщение #10
 
   Изменено 30-11-13 в 01:25 PM (Москва)
 
Ошибка при отправке


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
ТотСамый Посмотреть рейтинг участника
Участник с 8-11-11
709 постов, 1 оценок, 1 очков
22-12-14, 08:25 AM (Москва)
Послать EMail для ТотСамый Послать приватное сообщение для ТотСамый Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
95. "Вериги"
В ответ на сообщение #10
 
   Вери́ги (ст.-слав. верига — «цепь») — разного вида железные цепи, полосы, кольца, носившиеся христианскими аскетами на голом теле для смирения плоти; железная шляпа, железные подошвы, медная икона на груди, с цепями от неё, иногда пронятыми сквозь тело или кожу и прочее. Вес вериг может достигать десятков килограммов.

Вериги это Обереги, при редуцированной О и переходе Б-В.

ДОСПЕХИ

Не исключено, что цепи УСИЛИВАЛИ стариные льняные (стеганные) доспехи защищая от рубящих ударов.

Кроме того, становятся понятными "кресты в полпуда" носимые легендарными богатырями.

Следовательно, ВАРЯГ - ратник - латник, ВОИН носящий доспехи.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
ейскmoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-3-06
3337 постов, 6 оценок, 7 очков
09-03-12, 08:10 AM (Москва)
Послать EMail для ейск Послать приватное сообщение для ейск Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
12. "Вино (этимология)"
В ответ на сообщение #0
 
   При всей кажущейся видимости этот термин фактически не объяснён:

    укр. вино́, др.-русск., ст.-слав. вино οἶνος (Супр.), болг. ви́но, сербохорв. ви́но, словен. víno, чеш., слвц. víno, польск. wino, в.-луж., н.-луж. wino.

    Обычно считается древним средиземноморским термином; ср. греч. οῖνος, лат. vīnum, арм. gini, алб. гег. venë, тоск. verë, гот. wein, д.-в.-н. wîn, груз. ɣvino, араб. waynun, др.-евр. jajin; см. Мейе, MSL 15, 163; Клюге-Гётце 681; эта теория подкрепляется тем фактом, что данное слово отсутствует в индо-ир. языках, а также тем, что родиной вина считают Кавказ и Малую Азию. Формально существует возможность и и.-е. этимологии: ср. вить, ветвь и родственные; см. Вальде 839; Младенов 66. Во всяком случае, слав. слово является древним, учитывая наличие ст.-слав. винѩга, сербохорв. вѝњага, словен. vinjága "виноград", которое связано с я́года (Бернекер 1, 25), но знач. этого культурного термина делает заимствование более вероятным, чем родство. Предполагают либо лат., либо герм. источник. В пользу первого говорит то обстоятельство, что виноградарство в Европе особенно распространялось римлянами; см. также Иречек, AfslPh 31, 449; Романский, JIRSpr. 15, 132; Скок, ZfslPh 2, 392 и сл. (хотя все остальные сербохорватские термины виноградарства лат. происхождения, которые приводит Скок, являются более поздними; см. Кипарский 225); Соболевский, AfslPh 33, 478; ЖМНП, 1911, май, стр. 162. О герм. посредстве – через гот. wein или д.-в.-н. wîn, – возм., свидетельствует заимств. виногра́д, вертогра́д из герм. источника; см. Уленбек, AfslPh 15, 492; Брюкнер, AfslPh 42, 141. Лит. vỹnas заимств. из русск., а лтш. vĩns, возм., также из ср.-нж.-н. wîn; см. М. – Э. 4, 639

Произнесены лишь заклинания что слово "средиземноморское" и неразрывно связано с "виноградом".

В реале ничего сложного в выяснении семантики термина нет, требуется лишь некоторая свобода в мышлении, да неприятие заклинаний.

Во-первых вино делается (и делалось) из всего что может забродить, соответственно нет жёсткой привязки именно к винограду.

ВИНО одноосновно со словом ВОНѦ, ВОНЬ. Не стоит связывать его с современным значением плохого запаха. Раньше всё было наоборот, что кстати сохранилось в чешском, где вонявки это духи,парфюм.


(Берында стр.17, и http://www.slavdict.narod.ru/_0093.htm )

Вонность:

    Вонний — пахучий

    Вонность, вонність — пахощі, запах, аромат


    Вонь, воня — пахощі, запах, аромат


http://bayda.biz/publ/15-1-0-61га, сербохорв. вига, сербохорв. ви

Возражения по поводу диссимиляции гласной -О в -И не принимаются, участники форума прекрасно осведомлены как легко менялись гласные в разные временные периоды, и в разных местностях.

Косвенные намёки (с -О) есть даже в расположенной выше фасмеровской версии:

..греч. οῖνος....

и в англосаксонских объяснениях:

    wine
    O.E. win, from P.Gmc. *winam (cf. O.S., O.Fris., O.H.G. win, O.N. vin, Du. wijn, Ger. Wein), an early borrowing from L. vinum "wine," from PIE *win-o-, from an Italic noun related to words for "wine" in Gk. (oinos), Armenian, Hittite, and non-I.E. Georgian and West Semitic (cf. Arabic wain, Heb. yayin), probably from a lost Mediterranean language word *win-/*woin- "wine." Also from L. vinum are O.C.S. vino, Lith. vynas, Welsh gwin, O.Ir. fin. Essentially the same word as vine (q.v.). The verb meaning "entertain with wine" is attested from 1862. Wine snob is recorded from 1951.

http://www.etymonline.com/index.php?term=wine

В итоге Вино это - ароматный, благоухающий, благовонный, приятно пахнущий напиток.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
Markgraf99_ Посмотреть рейтинг участника
Участник с 26-12-08
1827 постов, 5 оценок, 7 очков
30-03-13, 07:37 PM (Москва)
Послать приватное сообщение для Markgraf99_ Добавить участника в список друзей  
46. "RE: Ваниль"
В ответ на сообщение #12
 
   >ВИНО одноосновно со словом ВОНѦ, ВОНЬ.
Не отсюда ли и "ваниль", очень ароматная специя? Производят якобы от "стручки", хотя особенность-то растения именно в аромате, воне. Может быть, первоначально ваниль могли называть как-нибудь "вонючие (в смысле ароматные, пряные) стручки". Название мяты "вонялица" также похоже. К тому же ваниль была обнаружена в Мексике экспедицией Кортеса, читай Ермака, нашего человека.

http://en.wikipedia.org/wiki/Vanilla#Etymology
Vanilla was completely unknown in the Old World before Cortez. Spanish explorers arriving on the Gulf Coast of Mexico in the early 16th century gave vanilla its current name. Spanish and Portuguese sailors and explorers brought vanilla into Africa and Asia later that century. They called it vainilla, or "little pod". The word vanilla entered the English language in 1754, when the botanist Philip Miller wrote about the genus in his Gardener’s Dictionary.<15> Vainilla is from the diminutive of vaina, from the Latin vagina (sheath) to describe the way the pod must be split open to expose the seeds.<16>

vanilla (n.)
1660s, from Spanish vainilla "vanilla plant," literally "little pod," diminutive of vaina "sheath," from Latin vagina "sheath" (see vagina). So called from the shape of the pods. European discovery 1521 by Hernando Cortes' soldiers on reconnaissance in southeastern Mexico. Meaning "conventional, of ordinary sexual preferences" is 1970s, from notion of whiteness and the common choice of vanilla ice cream.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
31-03-13, 04:05 PM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
47. "RE: Ваниль"
В ответ на сообщение #46
 
   Изменено 31-03-13 в 04:09 PM (Москва)
 
1826 (в более ранних словарях отсутствует)
VANILLA, a kind of bean used to scent chocolate; F. vanilla; Sp. vaynilla, from L. vaginula, a small pod. – маленький стручок.
Латинское родовое название происходит от исп. vainilla — стручочек. Но с ботанической точки зрения, плод ванили, как и всех орхидных, называется коробочка (в отличие от настоящего стручка не имеет перегородки).
Пишут, что от испанского, но в словаре 1826 исходник – латынь. И, оказывается это не стручок, а коробочка.
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Vanilla_florentine_codex.jp g ваниль 1580
Гугл (англ.) знает упоминание о ванили только с 1740
http://books.google.com/ngrams/graph?content=VANILLA&year_start=1500&year_end=2000&corpus=15&smoothing=5&share=
Хотя, в Британской энциклопедии 1773 этого слова нет.

The Gardens dictionary 1754 пишет, что испанцы называли растение Vinello, а так же Banillo. Да, как компонент вина тоже присутствует
http://books.google.ru/books?id=8AQ2AAAAMAAJ&pg=PT437&dq=%22VANILLA%22&hl=ru&sa=X&ei=svhXUYnoIs-P4gSN74CQCw&redir_esc=y

1751 – The history of materia medica
http://books.google.ru/books?id=l_hBAAAAcAAJ&pg=PA476&dq=%22VANILLA%22&hl=ru&sa=X&ei=svhXUYnoIs-P4gSN74CQCw&redir_esc=y#v=onepage&q=%22VANILLA%22&f=false

1750:
Spectacle de la Nature, Or Nature Display'd: Being Discourses on Such ..., Том 1
http://books.google.ru/books?id=z3E-AAAAYAAJ&pg=PA294&dq=%22VANILLA%22&hl=ru&sa=X&ei=svhXUYnoIs-P4gSN74CQCw&redir_esc=y#v=onepage&q=%22VANILLA%22&f=false

1743:
Cyclopaedia, Or an Universal Dictionary of Arts and Sciences... by Ephraïm ...
http://books.google.ru/books?id=ciiIaFU06vMC&pg=PT865&dq=%22VANILLA%22&hl=ru&sa=X&ei=X_xXUZfrBImr4ATV5YDgDA&redir_esc=y

1740:
Nature Delineated: Being Philosophical Conversations. Wherein the Wonderful ...
http://books.google.ru/books?id=omIwAQAAMAAJ&pg=PA284&dq=%22VANILLA%22&hl=ru&sa=X&ei=X_xXUZfrBImr4ATV5YDgDA&redir_esc=y#v=onepage&q=%22VANILLA%22&f=false
В этом словаре 1827 слово «ваниль» по-испански пишется, как VAYNICA, Y, LLA
В пору сравнивать – клубника, черника и пр. Забил в строку (испанский) – нет ни одной ссылки
http://books.google.ru/books?id=RSASAAAAIAAJ&pg=PA695&dq=%22VANILLA%22&hl=ru&sa=X&ei=QP1XUfiLDsfR4QSk84G4CQ&redir_esc=y#v=onepage&q=%22VANILLA%22&f=false
В более раннем словаре – то же самое (1802)

Итак, испанцы:
Французско-испанский словарь 1660. По запросу «vaynilla» выдает понятие «строчка» (в письме), но не стручок – pespunte.Кстати, интересно, что стручок и строчка в испанском практически не разделимы.
http://books.google.ru/books?id=M3iL63PurpQC&pg=RA1-PT547&dq=%22vaynilla%22&hl=ru&sa=X&ei=7gJYUbDQD8aS4ASV7oCgCQ&redir_esc=y

Вот эта загадочная фраза «Y solo ileuen vna vaynilla so pena del cuello perdido»
в 1614:
http://books.google.ru/books?id=G2KItx5ThhoC&pg=RA1-PT169&dq=%22vaynilla%22&hl=ru&sa=X&ei=7gJYUbDQD8aS4ASV7oCgCQ&redir_esc=y
Увы, не силен в испанском.

Словарь 1675:
http://books.google.ru/books?id=2QBNyknn2I0C&pg=PA945&dq=%22vaynilla%22&hl=ru&sa=X&ei=7gJYUbDQD8aS4ASV7oCgCQ&redir_esc=y#v=onepage&q=%22vaynilla%22&f=false
vaynilla - arriere-point, ourlet - задняя часть, кромка

1598:
Relaciones de Antonio Perez secretario de estado, que fue, del Rey de Espana ...
http://books.google.ru/books?id=yina88aQfGkC&pg=RA2-PT31&dq=%22vaynilla%22&hl=ru&sa=X&ei=CAhYUbbzLqjd4QSqs4CYCw&redir_esc=y
Новодел в чистом виде. Достаточно посмотреть на шрифт.

Так что, скорее всего – действительно «вонять». Но, есть еще соображения
vaginula (лат) – из словаря (английский этимологический) 1826.
vaginula, ae f
мелкая шелуха, полова PM.
Лучшие сорта покрыты вдобавок налетом беловатых кристаллов.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=47855

vagina, ae f
1) ножны (gladium e vagina educere C и in vaginam recondere C или condere Ap);
2) оболочка, покров (viscera velut vaginis inclusit natura PM); шелуха, кожица (sc. seminis C);
3) анат. влагалище Pl.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=47854

В таком виде «vaginula» слова нет (латинский словарь 1826), но есть более известное:
http://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=nyp.33433075918643;view=1up;seq=557;q1=vagina;start=1;size=10;page=search;num=545
VAGINA, a sheath (оболочка, ножны, обшивка, футляр) Fr. πηγω, to fix tight: Dor. πάγω, whence pagina, vagina. Al. from “vaco”(пустой). But VA scould thus be short. Al. for “valgina” from Celt. “balg”, a sack, bag, purse, pod, &. which is allied to Lat. “bulga”(кожаная сумка – тоже наше «вложить при замене «в» - «b». Irish “faighin”. Черт, а я то думал откуда известный сумочный бренд «Bvlgary».
Что здесь можно сказать? Вагина – это русское слово «вложить». Особенно показательно «valgina», да и кельтское слово без огласовок – BIG – ВЛЖ. http://www.chronologia.org/xpon7/pril5_02.html
Правда, загадочным образом слово «valgina» в латыни это:
valgus, a, um
1) с выгнутыми наружу ногами, кривоногий Pl; выгнутый наружу (crus CC);
2) скошенный, кривой (savia Pl).
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=47889 То есть наше слово «вогнутый»
Тут еще один смысл – влажный. И это правда. Волга так и просится.
Ваниль (смахивает)
http://en.wikipedia.org/wiki/File:VanillaFlowerLongitudinalSection-en.pn g


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
ейскmoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-3-06
3337 постов, 6 оценок, 7 очков
19-03-12, 11:44 AM (Москва)
Послать EMail для ейск Послать приватное сообщение для ейск Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
13. "Вайя"
В ответ на сообщение #0
 
   Покажу что слово не греческое, но сначала официоз:

ВАЙЯ (от греч. baion - пальмовая ветвь).
http://bioword.narod.ru/V/V004.htm

А теперь:


http://litopys.org.ua/berlex/be64.htm


http://litopys.org.ua/berlex/be18.htm

Маю это махаю, машу (маню).
Хвею, вею; веять ( веник?, веер, ветка?).

То что тонко и качается, волнуется от ветра, вихря, волнения воздуха..

Можно набрать много смысловых оттенков, но слово судя по обилию родственных, точно не заимствовано (у греков).


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
ALNYmoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 2-6-10
1800 постов, 7 оценок, 10 очков
17-10-12, 09:57 PM (Москва)
Послать EMail для ALNY Послать приватное сообщение для ALNY Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
16. "Витязь"
В ответ на сообщение #0
 
   ВИТЯЗЬ – герой, рыцарь, храбрый воин.

Фасмер в этом случае на редкость многословен.

Слово:Витязь,
Ближайшая этимология: Укр. Витязь, др.-русск. Витязь, болг. Витез, сербохорв. ви? те? з, сербск.-цслав. Вит„s|?|Ь, словен. vi? tez, чеш. vite№z, слвц. vit'az, польск. zwycie§z†yc "победить", в.-луж. wicaz "герой", "крестьянин, арендатор". Следует также обратить внимание на ср.-в.-н. Witseze "rustici" (с XI в.) и ср.-лат. withasii "вид наследного воинского сословия всадников у гломачей в Мейсении"; ср. Маркварт, ниже. Др.-прусск. witing (с 1299 г.) "служилое дворянство", согласно Брюкнеру (AfslPh 20, 485; ZfslPh 2, 296; 6, 64), заимств. из польск.
Дальнейшая этимология: Слав. *vite§,Ѕь, несомненно, заимств. из герм. *viking-, др.-исл. vikingr. Стар. *vice§Ѕь могло дать в результате диссимиляции *vite§Ѕь (ср. Ц в Церковь, Цата и др.); см. Уленбек, AfslPh 15, 492; Голуб 331; Стендер-Петерсен, ZfslPh 4, 44 и сл.; Шварц, ZfslPh 2, 105; Янко, WuS 1, 108 и сл.; Кнутссон, Palat. 66. Напротив, ошибочно Милевский (RS 10, 103). Англос. viking известно начиная с VIII в.; засвидетельствовано также фриз. witsing; см. БьеЁркман, Sertum Philol. К. F. Johansson 6 и сл. Труднее определить путь заимствования. Сканд. этимология не объясняет распространения слова в сербохорв., а также - dzь при наличии Варяг, Колбяг, Буряг, вопреки Стендер-Петерсену (там же) и Янко (там же). Интерес представляет исследование Маркварта (Festschrift V. Thomsen 104) о тождестве англос. Wicingas с эрулами, которые предпринимали набеги начиная с III в. и лишь в VI в. были оттеснены датчанами. Наряду с этим возможно предположение (см. Шварц, ZfslPh 2, 105 и сл.), что слав. слово было распространено лангобардами или варнами. Герм. слово связано с др.-сакс. wi^k "жилье", д.-в.-н. wi^ch -- то же. Согласно БьеЁркману, местом его первого появления был Litus Saxonum "Саксонский берег". Оно древнее эпохи викингов в собственном смысле слова (Фальк -- Торп 1377). Рум. viteaz заимств. из слав., но не из укр. ввиду i (на месте у), вопреки Брюске (JIRSpr. 26, 44). Неубедительно объяснение слав. vit|e, Ѕjr'| из др.-исл. hvitingr "светловолосый, знатный", которое сближается с англос. Wi^tland "западная Самбия" у Вульфстана (см. Янко, WuS 1, 108 и сл.; Экблом, ZfslPh 16, 272 и сл.). Оно не учитывает распространения слова в в.-луж., сербохорв. и в Мекленбурге; ср. фам. Vitense. Попытки найти исконнославянское объяснение, которые имели место у Брюкнера (658 и сл.; AfslPh. 42, 139 и ZfslPh 6, 64; он считает, что это слово произошло от *vitь "добыча"; ср. Обилие и т. д.) и у Младенова (68; от Витать), неубедительны; см. против -- Янко, "Slavia", 9, 343. Комментарии Трубачева: <См. еще Стендер-Петерсен, Varangica, Aarhus, 1953, 21 и сл.; Махек, "Slavia", 22, 1953, стр. 354 и сл. --Т.> Страницы: 1,322-323

Фасмер не сомневается относительно заимствования из герм. *viking-, др.-исл. vikingr. Я сильно сомневаюсь. В русском языке есть, как минимум, два вполне естественных способа образовать это слово от базовых (праязыковых), не прибегая ни к каким заимствованиям.


ВЕРСИЯ 1. (более слабая)
ВИТЯЗЬ происходить от базового слова ВИТЬ (http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=22&forum=DCForumID18&omm=306&viewmode=threaded )

Напрямую это представляется невозможным. Лично я бы не поверил. «Витязь» - должен был бы быть, от силы, человек, который, скажем, вьет веревки или что-то плетет из гибких прутиков и проволоки. Ан, не так всё просто. У Старчевского есть такое интересное, ныне забытое, слово:
ВИТЛЪ – снасть, орудие.
А человек, который оснащен и вооружен, уже может быть витязем? Вполне. Тем более, что есть ещё парочка забытых слов:
ВИТѦЖИТИ – побеждать, превосходить
ВИТѦЖЬСТВИѤ – военное дело, ополчение
И, наконец, ниточка приходит к известному нам:
ВИТѦЗЬ – герой, рыцарь, храбрый воин.
С тем, как Ж и З легко замещают друг друга, мы уже неоднократно сталкивались (князь-княже и т.п.)
Версия, повторяю, более слабая, нежели следующая из-за двух моментов. Неочевидность образования ВИТЛЪ из ВИТЬ. Выпадение звука «л» - должно было быть ВИТ(л)ѦЖИТИ.


Версия 2. (более сильная)
Обратим внимание на созвучие слов ВИТЯЗЬ и КНЯЗЬ. Естественно предположить, что и образованы они по единой схеме. Но какой? Вот здесь: http://www.chronologia.org/dcforum/DCForumID14/10947.html#75 (сообщение 64)
я предположил, что КНЯЗЬ происходит от ст.-сл. глагола NѨТИ = ѨТИ (взять, схватить, подцепить), а КО- является достаточно типичным соединительно-собирательно-обобщающим префиксом. Это схема образования отглагольного существительного, типа: маЖет-маЗЬ, реЖет-реЗЬ, вяЖет-вяЗЬ и т.п. Посмотрим, как может сработать эта схему для витязя. Перебираем прочие (кроме З) рефлексы первого пракорня: Д/Т, Й, Г, Ж. Получаем ТЯД, ТЯТ, ТЯЙ, ТЯГ, ТЯЖ. В качестве «подозрительных» мне глянулись два последних варианта.
Идем к Старчевскому, просим помощи. Что видим? Да вот же они, родные:
ТѦГАТИСѦ – ссориться, драться, спорить
ТѦЖА - 1) спор, ссора; 2) тяжба
А далее интересная группа слов. Есть некое обобщающее:
ТѦЖАНИЕ – создание, дело, нива.
А далее в одной словарной статье собрана профессиональная разбивка. Например, ТѦЖАРЬ – это пахарь, землепашец, ТѦЖАТЕЛЬ – это работник, виноградарь, ТѦЖАТЕЛЬНИКЪ – это рабочий, поденщик. И, наконец, ТѦЖАСѦ – дерущийся, сражающийся.
И более того, если кого-то до сих пор смущает переход звуков Ж-З, то далее есть вариант слова в точности с З: ТѦЗАТИСѦ – сражаться, воевать. Вот вам и корень ТѦЗЬ. А что с префиксом ВИ-? Это как раз и есть момент, почему мне вторая версия нравится больше первой. Помимо простоты вывода, здесь ещё наличествует и точность смысла. ВИТЯЗЬ - это ведь не просто воин, т.е. оснащенный оружием (витлъ) человек. Смысловой акцент здесь лежит на качестве этого воина- храбрый воин, герой, победитель. Чтобы стать ВЫдающимся воином, мало «стоять» - надо ещё и «ВЫстоять», «ВЫдержать», «ВЫдюжить». Вот он-то и есть ВЫ-ТѦЗЬ= ВИТЯЗЬ.

А базовое слово, от которого исходно ТЯНется ниточка, это слово ТЯНИ (ТЯГА) ( http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=22&forum=DCForumID18&omm=231&viewmode=threaded )


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
ALNYmoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 2-6-10
1800 постов, 7 оценок, 10 очков
18-10-12, 11:17 AM (Москва)
Послать EMail для ALNY Послать приватное сообщение для ALNY Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
17. "RE: Витязь"
В ответ на сообщение #16
 
   Мне бы ещё самому бы перечитывать то, что я выставляю...

> Получаем ТЯД, ТЯТ, ТЯЙ, ТЯГ, ТЯЖ. В качестве «подозрительных» мне глянулись два последних варианта.
> А базовое слово, от которого исходно ТЯНется ниточка, это слово ТЯНИ (ТЯГА)
Если бы я перечитал собственную ссылку на слово ТЯНИ, то заметил бы, что ещё один рефлекс первого пракорня органично укладывается в этот мощный смысловой куст:
/// др.-русск. Тьну, Тяти «рубить, сечь, зарубить», Потяти «убить» ///
Так что, кроме ТЯЗ, ТЯГ, ТЯЖ, присутствует ещё и Д/Т в виде корня ТЯТ (тяти, потяти).
Возможно, где-то обнаружится и вариант ТЯЙ. Но это, скорее, в западных языках.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
tvymoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-08
2480 постов, 9 оценок, 11 очков
18-10-12, 07:10 PM (Москва)
Послать EMail для tvy Послать приватное сообщение для tvy Добавить участника в список друзей  
18. "RE: Витязь"
В ответ на сообщение #16
 
   А может витязь:
БИТЬ-Язь= я бью, главный по бою.

Есть еще слово "ВОЙ"=Воин.
Тот, кто бьется и при этом кричит=воет?


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
авчур Посмотреть рейтинг участника
Участник с 1-4-07
2720 постов, 6 оценок, 1 очков
27-10-12, 10:34 AM (Москва)
Послать EMail для авчур Послать приватное сообщение для авчур Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
19. "RE: Витязь"
В ответ на сообщение #18
 
   >А может витязь:
>БИТЬ-Язь= я бью, ...

Скорее от «бич».

Традиционная история, заодно с ФиНами, считает, что арии в древности завоевали Индостан, выйдя некогда с Евразийских степей (с территории России).

«Все индуистские тексты свидетельствуют, что сначала арии не знали варн, ..

…В ведический век не было следов …кастовой эндогамии, народ представлял собой единое целое.

.. варна кшатриев в которую входила военная знать …имела в своих руках материальные ресурсы и военную силу. Имеется много фактов, свидетельствующих о соперничестве между кшатриями и брахманами за притязание на привилегированное положение в обществе. Кшатрии постоянно оспаривали главенствующее положение брахманов..

…Привилегированность трех высших варн индийского общества по отношению к шудрам подчеркивалась специальным обрядом посвящения (упанаяна), от слова упавита — сплетенный особым образом и из особого материала… шнур — самой существенной и значимой частью обряда. Суть этого обряда посвящения заключалась как бы в формальном приеме в полноправные члены общины уже возмужавшего соплеменника. Считалось, что при этом обряде происходит второе рождение, отсюда членов трех высших варн …называли “дважды рожденными” (двиджати).»
http://ancient.gerodot.ru/topics/data/india/india12.htm

Здесь видно – в соответствии с ТИ и реконструкцией ФиН, в Индию пришло войско кшатриев, лишь потомки которых, разделились на нынешние варны. Изначально же, обряд посвящения и повития упавитой, относился к инициации воев.

«УПАВИТА – (санскр.) 1) священный шнур, 2) ношение священного шнура. ..
УПА – 1) Близость, примыкание или приближение, 2) помощь, содействие... Другое название УПАВИТЫ – «ЙАДЖНОПАВИТА»

..ЙАДЖНОПАВИТА – (ЙАДЖНА + УПАВИТА) повязывание священного жертвенного шнура (через левое плечо).
.. Шнур состоит из 27 нитей (таттв), вяжется так:..»
http://vaikuntha.ru/blog/vedicheskoe_nasledie_bogi_avatars/231.html

ЙАДЖНОПАВИТА – это в честь Вишну, называемого Йагйа. Видно, что ЙАДЖНОПАВИТА вовсе не ЙАДЖНА + УПАВИТА, как предлагают, но ЙАДЖНА + ПАВИТА. Следовательно – У + ПА + ВИТА, а не УПА + ВИТА, как предлагают

Поскольку носители языка пришли в Индию с русских земель, можно предположить, что и У + ПА + ВИТА происходит от русского ПОВИТЬЕ.

«Слово: вито́й,
Ближайшая этимология: ви́тый, др.-русск., ст.-слав. (по)витъ ἐσπαργανωμένος, сербохорв. ви̏т, чеш. vitý и т. д.
Дальнейшая этимология: Родственно лит. výtas, лтш. vîts, др.-инд. vītás "запутанный, витой";..»

(Фасмер)

Итак, появляется слово «витязь» - в близких формах. Вот и «… А. Брюкнер, К. Махек и Х. Шустер-Шевц по хронологическим и фонетическим причинам считают слово исконно-славянским. Последний исследователь выводит слово, как древнее обозначение «конного воина», из слав. *vitь «добыча, трофей», ст.-слав. възвить «польза, выгода, прибыль, барыш»<3>.»
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D1%82%D1%8F%D0%B7%D1%8C

Правда у Брюкнера с компанией – «vitь - добыча, трофей», но Фасмер нам ясно сказал - витой.

«..Виение, ви́тие, витье́ ср. действие по знач. глаг. Витю́н, ви́тень м. вологодск. арх. плеть, кнут, бич, арапник, реме́нница, погонялка, пуга. ..»
(Даль)

У «воинов Евразийских степей», некогда воевавших Индию, «витюны и бичи» - вещь нужная.. плетка-нагайка называется.

«Нагайка — вид оружия, элемент традиционного костюма и знак власти некоторых степных народов (включая казачество), представляющий собой плеть с утяжелителем (грузило, гайка в старинном смысле слова) на конце. Знак есаула и пристава на кругу…»

(ПРиСТавы, таким образом, были прообразами будущих БРаХманов, как КаЗаки-КаЗаРы – КШатРиев..)

«… В повседневной жизни — знак власти у полноправного строевого женатого казака…Происхождение оружия и этимология названия точно не известны, ..Часто упоминаемый вариант — от названия народа «ногайские татары», «ногайцы». По другой версии, название произошло от названия материала, из которого она изначально изготавливалась, которым являлась кожа змеи (санскр. नाग наг — змей).»

(Википедия)

(Вот и у ариев Индии упавита-повитье – символ змеи. Например, Шива «изображается чаще всего сидящим в позе лотоса, …носящим змею…, на поясе и переброшенную через плечо (как аналог священного шнура)» - упавиты, значит.

)

Таким образом, в старину, как и ныне, у части казаков, татар ли, получавший права казак получал знаком посвящения, право носить плетеный, витой «бич, плеть, витень» (Даль), символизировавший власть змеедевы Ехидны-Яги («праматери скифов») и принадлежность к войску-орде Империи, окарикатуренной позже в Горгону, но вначале выглядевшей на русских змеевиках – символах власти – так

…По тому-то - по витеню-плетке (упавите) и прозвались посвященные-повитые витязьми..

(Впрочем, «витязь» могло происходить и от «двитязь-двиджати» - дваждырожденный.. Шутка.)


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
tvymoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-08
2480 постов, 9 оценок, 11 очков
24-11-12, 06:28 AM (Москва)
Послать EMail для tvy Послать приватное сообщение для tvy Добавить участника в список друзей  
20. "Вильгельм, воля"
В ответ на сообщение #0
 
   Интересная картинка некого Вильгельма Ксиландера

Вместо Wil- Guil

Т.е. еще одно подтверждение, что Г, В - придыхания.

Возможно, что Жюль и Ульян/Вильям одно и тоже имя.

Про Вильгельма пишут:
"Имя Вильгельм имеет германское происхождение. Это имя получилось сложением двух древненемецких слов «willio» (воля, решительность) и «helm» (шлем, защита), поэтому имя Вильгельм в переводе означает «волевой защитник», иногда также переводят как «волевой». Существовало также аналогичное древнескандинавское имя – Уильям. С произношением Вильхельм это имя распространено в Швеции, Дании. Аналогами этого имени в других странах являются следующие имена: Уильям, Вильям (Англия), Гийом (Франция), Гильермо (Испания), Виллермо, Гульельмо (Италия), Вильмош (Венгрия), Вилем (Чехия). Уменьшительно-ласкательные формы этого имени: Вилли, Вим, Уилл, Билл, Гиги, Мемо, Вильмошка, Вилек, Вилда, Виллум, Вильо, Улик, Уилли."

Нашего Ульяна не привели, ну да ладно.

Возможно слова "ВОЛя" и "ГУЛять" - родственники.
В свою очередь гулять, возможно, от голый.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
24-11-12, 06:03 PM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
21. "RE: Вильгельм, воля"
В ответ на сообщение #20
 
   http://books.google.ru/books?id=FlttD01OMU4C&printsec=frontcover&dq=A+NEW+GEOGRAPHICAL+AND+HISTORICAL+GRAMMAR^+WHEREIN+THE+GEOGRAPHICAL+PART+IN+TRULY&hl=ru&sa=X&ei=19sWT5jOOYjLsgbH_JlG&ved=0CDEQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false
стр 341 - William Rusus (вольный русский) и Malcolm (малый холм). И это, как догадываетесь, в Шотландии.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
05-01-13, 06:35 PM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
22. "RE: Вермут"
В ответ на сообщение #0
 
  
Вермут.
vermouth (n.)
1806, from Fr. vermouth, from Ger. Wermuth "wormwood," from M.H.G. wermuot, from O.H.G. wermuota (see wormwood), name of the aromatic herb formerly used in the flavoring of the liqueur

wormwood (n.)
c.1400, folk etymology of O.E. wermod "wormwood," related to vermouth, but the ultimate etymology is unknown. Cf. O.S. wermoda, Du. wermoet, O.H.G. werimuota, Ger. Wermut. Weekley suggests wer "man" + mod "courage," from its early use as an aphrodisiac. Figurative use, however, is usually in reference to its bitter aftertaste. Perhaps because of the folk etymology, it formerly was used to protect clothes and bedding from moths and fleas. "A medecyne for an hawke that hath mites. Take the Iuce of wormewode and put it ther thay be and thei shall dye." <"Book of St. Albans," 1486>

Нет, ну сказочники. Лесные червячки. Вер – мужик. Нет, неправда, не все верные. Дум (дом – mod) не есть «Коржавин», то есть «защитник». Куражатся больше.
Вер + уста. Но, это не самое интересное. Про муть я молчу. Видели, как алкаши в 70-х (ну, да, старый) взбалтывали 0,75 и выхлестывали на раз?
Ве́рмут (нем. Wermut, буквально — полынь) — креплёное вино, ароматизированное пряными и разными лекарственными растениями.
Ароматизированные вина известны с античных времён. По одной из версий к созданию вермута руку приложил сам Гиппократ. Считается, что он впервые составил рецепт в V—IV веке до нашей эры. Первое промышленное предприятие по выпуску вермута было основано Антонио Бенедетто Карпано в Турине в 1786 году.
Все проще – есть такое устойчивое русское слово – «бормотуха», обозначающее любой, мало понятный, напиток. Вермут по 1руб. 87 коп. С листьями, ну, или что там плавало.
Вер – бер (v – b).
Бормотуха — суррогатный спиртной напиток: дешёвое (как правило, креплёное<1>, крепостью 15-22°) низкокачественное виноградное или плодово-ягодное вино<2><3><4>, приготовленное из дешёвого виноматериала, сахара, этилового спирта, воды и красителей<5>. Используется исключительно для достижения алкогольного опьянения, вкусовые качества большой роли не играют. Бормотухой являются дешёвые виды портвейна и вермута, а также дешёвые плодово-ягодные вина<6>. Следует отметить, что в СССР никогда не выпускались спиртные напитки под торговой маркой «Бормотуха». Название «Бормотуха» является собирательным и жаргонным.
В связи с использованием низкокачественных ингредиентов, бормотухи нередко ядовиты и могут при употреблении вызывать отравление, сопровождающееся рвотой, иногда вплоть до смертельного исхода (в частности, значительное число людей умерло от употребления «Солнцедара»<5><9>).
Бутылку с бормотухой ёмкостью 0,75 литра нередко называли «огнетушителем»<14>.
Bum wine
http://en.wikipedia.org/wiki/Low-end_fortified_wine
1. Бормотуха
30 июля 2010, anonymous
Суррогатный спиртной напиток: дешёвое (как правило, креплёное) низкокачественное плодово-ягодное вино, приготовленное из дешёвого виноматериала, сахара, этилового спирта, воды и красителей. Используется исключительно для достижения алкогольного опьянения, вкусовые качества большой роли не играют. Бормотухой являются дешёвые виды портвейна и вермута, а также дешёвые плодово-ягодные вина. Бормотуха часто вызывает отравление, сопровождающееся рвотой. Бутылку с бормотухой ёмкостью 0,8 литра нередко называли «огнетушителем». В начале 1990-х бормотуху иногда продавали в стеклянных банках ёмкостью до трёх литров, а также в запаянных полиэтиленовых пакетах.
Крепость силы, бодрость духа придает нам… бормотуха!
Алкогольный сленг
Фигня, 0,75.
бормотуха
С удивлением узнал, что wormwood (полынь, англ) - это народная этимология от vermouth (нем.). (А народно-медицинское применение для изгнания червей уже вторично по отношению к народной же этимологии). И тут же подумал - а ведь в русском тоже есть народно-этимологический дериват от вермута! Вермут - вермотуха - бормотуха!

Отметьте, что классическая бормотуха это именно вермут, а не портвейн и не красненькое.

Другие гипотезы есть?
Вот, человек, неиспорченный ФиН тоже удивляется,
http://ru-etymology.livejournal.com/1162722.html
Оппонент, Прости Господи.
jescid
23 ноября 2010, 08:11:29 UTC


Т.е., вы хотите сказать, что до контакта русских с англичанами первые не имели своего названия для «любой гадости», пока их не угостили вермутом?
Это ж надо до чего, простите, нацменов холопство перед титульной нацией доводит (нацменами оказываются русские )
BTW, вы всё перепутали. folk etymology of O.E. wermod "wormwood," related to vermouth — wormwood, происходит от wermod и связано с vermouth, а вот vermouth происходит от wormwood:
vermouth
Look up vermouth at Dictionary.com
1806, from Fr. vermouth, from Ger. Wermuth "wormwood," from M.H.G. wermuot, from O.H.G. wermuota (see wormwood), name of the aromatic herb formerly used in the flavoring of the liqueur
(там же)
an aromatized white wine in which herbs, roots, barks, bitters, and other flavorings have been steeped — уж никак «любой гадостью» да ещё на основе ягод/фруктов быть не может
Вот такие уроды. Даже мысли не допускают. Впрочем, какие мысли? Да, это дама.
Никакого сексизма. Просто дура. Почитайте, если заняться нечем. Запад, светлое будущее…




Кстати о червях.
Червь.
ЧЕРВЬ
м. червяк, червячок; червишка, червячишка, червища, черёв твер. (от чрево, чревяк); кольчатое, безногое животное, которое ползает, пресмыкается; в просторечии зовут и гусениц червями, особ. плотоядных, в теле животных или в трупах, а также нутряков и глистов
(Даль)
ЧЕРВЬ
I I м., род. п. червя, народн. черев, род. п. черева (Шахматов, ИОРЯС 7, I, 305), черва ж. "заключенные в ячейках личинки пчелы", червлень ж. "пурпур", укр. черв м. "червь", др.-русск. чьрвь(м.) – то же, чьрвь(ж). "красная краска, ткань", ст.-слав.чрьвь , (Остром.,Супр.), болг. червей "червь", чърв (Младенов 681), сербохорв. црв "червь", црва "червоточина", словен. crv "червь", др.-чеш. crv "червь, личинка червя", чеш., слвц. cerv, польск. czerw, род. п. czerwia, в.-луж. cerw, н.-луж. сеrw, полаб. сеr(v) lezace "улитка" (букв. "лезущий червь"). Праслав. *cьrvь родственно *cьrmь (см. чермный), а также лит. kirmis м., ж. "червь", kirmuo – то же, лтш. cirmis, др.-инд. krmis м. "червь, личинка", нов.-перс. kirm, ирл. cruim, алб. krimb; см. Буга, ИОРЯС 17, I, 29 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. I, 43; Траутман, ВSW 134; Бернекер I, 173; М.–Э. I, 386. Трудности представляет -в-. Предполагали балт. соответствие *(s)kirvis ввиду лит. skirvinа "бежит, как муравей" (Шпехт, Dekl. 45; KZ 65, 212 и сл.), а -v- пытались объяснить влиянием *marvis "муравей" (см. муравей). Менее вероятно воздействие слова krivъ (Мейе, IF 5, 333) или поноров(ь)" земляной червь" (Отрембский, LР I, 129 и сл.). Сомнительно в фонетическом отношении Преобр., Труды I, 64. II II "ад", только др.-русск. чьрвь (Олонецк. сборн., ХV в., Срезн., Доп. 272). Неясно.
(Фасмер)
Кстати, смешное слово «термитник», в основе «трм» - тюрьма, терем, трюм. Ну, и переход «крм» (кром, Кремль, Крым) в «трм». Видимо, через конструкцию, типа, «который», «которым». Тормоза. При въезде в тюрьму.
http://www.slovopedia.com/search.php
Нет, ни разу не эти молог. То есть, слово «красный» - «червонный» мы в упор не видим. Он дождевого червя видел?


«Црвена звезда» - газета югославских коммунистов.
Вермишель. Да, туго было в Европе с продовольствием. Впрочем, дождевые черви – это белок, в чистом виде.
worm (n.)
Old English wurm, variant of wyrm "serpent, dragon," also in later Old English "earthworm," from P.Gmc. *wurmiz (cf. Old Saxon, Old High German, German wurm, Old Frisian and Dutch worm, Old Norse ormr, Gothic waurms "serpent, worm"), from PIE *wrmi-/*wrmo- "worm" (cf. Greek rhomos, Latin vermis "worm," Old Russian vermie "insects (где это у нас было такое слово для насекомых)?," Lithuanian varmas "insect, gnat"), possibly from root *wer- "turn" (see versus).

The ancient category of these was much more extensive than the modern, scientific, one and included serpents, scorpions, maggots, and the supposed causes of certain diseases. For substitution of -o- for -u-, see come. As an insult meaning "abject, miserable person" it dates from Old English.
Вот такая песня. Да, нет, все проще. Червень (чернь) – красный. Ч – V.
Далее – интересней. Все связано с деревом. Славяне – они такие.
Следите за руками. «Ч» - форма «К». Кора. Корень. Деревья, а особенно корни, красные бывают зачастую. Даже у березы.
Но и черные. Вспомните путаницу – Черное – Чермное море.
И серые («к» - «с») – серый.
И, опять «херъ». Корень – херъ.
• А, далее – «золото». «С» - «З». «Р» - «Л». Ну, и цари, до кучи. Не удивительно, что красный цвет на Руси в таком почете. Рус – цр – царь – червонный (черт – черный), кир, цезарь, «cinzano», sir = rus, сур (овый), север, Сирия = «серая» (правда, безрадостная пустыня), корысть, красть, зерно, зарево, зарится, заря, кара (черный – тюркск.), кара – лед (тюркск.), рука (руца), Reich(херъ – в обратном прочтении), сор, сортир (тр), срака, сорока, срок, и.т.д. и.т.п.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
Владислав Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-11
203 постов, 3 оценок, 5 очков
07-12-13, 12:22 PM (Москва)
Послать EMail для Владислав Послать приватное сообщение для Владислав Добавить участника в список друзей  
69. "ВЕРМИЕ"
В ответ на сообщение #22
 
   Изменено 07-12-13 в 12:30 PM (Москва)
 
>"worm," Old Russian vermie "insects (где это у нас было
>такое слово для насекомых)?

Вермие ве?рмие собир., только др.-русск., "саранча, черви" (из *вьрмие), сюда же укр. вермя?ний "красный". Родственно лит. var?mas "насекомое", др.-прусск. wormyan, warmun "красный", гот. wau?rms "червь", лат. vermis "червь", греч. ????? ? ?????? ?? ?????? (Гесихий); см. Зубатый, IF 6, 156; Мейе, Et. 426 и сл.; Вальде 822; Траутман, Apr. Sprd. 465; BSW 342 и сл.

На самом деле, зря отмахнулись, очень неудобное для латыни и западных языков соответствие славянской основе (может быть, поэтому слово "подзабыто"? схалтурили деславянизаторы-латинизаторы?), и тут есть связь с красным цветом, как видно на украинском примере.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
06-01-13, 06:09 AM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
23. "RE: Вулкан"
В ответ на сообщение #0
 
   Вулкан. Отчего так?
Вулканы — геологические образования на поверхности земной коры или коры другой планеты, где магма выходит на поверхность, образуя лаву, вулканические газы, камни (вулканические бомбы) и пирокластические потоки.
Слово «Вулкан» происходит от имени древнеримского бога огня Вулкана.
The word volcano is derived from the name of Vulcano, a volcanic island in the Aeolian Islands of Italy whose name in turn originates from Vulcan, the name of a god of fire in Roman mythology.<2> The study of volcanoes is called volcanology, sometimes spelled vulcanology.
volcano (n.)
1610s, from It. vulcano "burning mountain," from L. Vulcanus "Vulcan," Roman god of fire, also "fire, flames, volcano" (see Vulcan). The name was first applied to Mt. Etna by the Romans, who believed it was the forge of Vulcan.
volcanic (adj.)
caldera (n.)
"cavity on the summit of a volcano," 1865, from Spanish caldera "cauldron, kettle," from Latin caldarium, caldarius "pertaining to warming," from calidus "warm, hot" (see calorie).
crater (n.)
1610s, from Latin crater, from Greek krater "bowl for mixing wine with water," from kera- "to mix," from PIE root *kere-. Used in Latin for bowl-shaped mouth of a volcano. Applied to features of the Moon since 1860. As a verb, from 1830 in poetry, 1872 in science. Related: Cratered; cratering.

Позвольте, а этот самый «древнегреческий» бог, от какого слова происходит? Интересно, когда люди пишут глупости, они думают?
Более, чем очевидно, что изначально это слово звучало, как «гулкан». Действительно, при извержении вулканы издают гул.
При извержении вулкана стоял шум, гул и грохот, с неба падали камни, по суше неслись черные реки воды.
http://www.bolshoyboom.ru/izverzhenie-vulkana-krakatau-1883-god/
В течение дня 20 декабря на вулкане фиксировалось увеличение амплитуды вулканического дрожания. В поселках Ключи и Козыревск, находящихся в 63 и 40 км от подножия гиганта соответственно, был слышен гул со стороны вулкана.
http://www.itar-tass.com/c1/606601.html
Кстати, возможен вариант с переходом «б» - «в», то есть «булькан». Тоже ведь вулканы «булькают», как «бульон». Хотя менее вероятно, вряд ли наши предки совались близко к действующему вулкану.
С кальдерой еще проще – есть отличное русское слово «калить» + «дыра». И обойдемся безо всяких латинских колдырей и калорий (калить + ор (земля). Да, с каких это пор русское слово «корыто» стало означать миску для смешение воды и вина? Ну, греки, ну дают, корытами винище хлестали!



  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
tvymoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-08
2480 постов, 9 оценок, 11 очков
06-01-13, 10:22 AM (Москва)
Послать EMail для tvy Послать приватное сообщение для tvy Добавить участника в список друзей  
24. "RE: Вулкан"
В ответ на сообщение #23
 
   Согласен.

Кратер=корыто - идеально сочетаются.

Вулкан=Гулкан (гулко)=Булкан (булькать) тоже хорошее попадание.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
08-06-14, 02:10 AM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
73. "RE: Вулкан - Великан"
В ответ на сообщение #23
 
   Вулкан Этимологический словарь Крылова
Вулкан
Заимствование из латинского, где vulkanus – "огонь, пламя" первоначально было именем собственным и называло римского бога огня и кузнечного дела.

Никогда не поверю в этот бред. Где в слове «vulkanus» огонь или пламя? Да и логически рассуждая, сначала явление, а уж потом – бог. Напр. «Deus» от «дею» (делаю), Перун от «пер» и.т.д. Марья-Моревна от «мор» (смерть), Велес – от «велии».

На самом деле весь этот «славянский» пантеон появился в 17 – 19 веках, когда «делали» русскую нацию. И появился под воздействием греко-латинского влияния. Тот же Перун возник от греческого «πύρ» - огонь. Другое дело, что «πύρ» от русского «пер». Кроме того, авторов выдают окончания – «un», «es» и пр. Но пусть вам не будет обидно, в это же время, как под копирку, создавались всяческие греко-римские пантеоны богов. Оттого и параллели между различными божественными сущностями. По мере проникновения в Азию и Америку появляются пантеоны и там. Например, Вишну (индуизм) – Высший, Агни – бог огня.

Итак, проверяем слово «вулкан».
Огонь (лат):
ignis ; (огнь)
flamma ; (пламя)
focus ; (это «жар», от «погар, пожар»)
ardor ; (1. (г) ореть; 2. жар – dzar – dr – rd)
vapor ; (пар, выпарю)
incendium ;
inflammatio ;

Как видите, никакого «вулкана». А то, что вулканы поражают воображение – это точно. Да и в большинстве своем они огромны. Так что слово «великан» сюда вполне подходит.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
03-02-13, 10:17 PM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
28. "RE: Волк"
В ответ на сообщение #0
 
   Продолжение темы льва.
Волк.
Даль:
ВОЛК
м. хищный зверь песьего рода, положительными признаками едва отличаемый от собаки, Canis Lupus; южн. вовк, новг. лыкас (греч.), вост. татарск. бирюк, шуточн. аука, серый, овчар; собств. зверь. Красный волк.
Фасмер:
ВОЛК
род. п. волка, укр. вовк, др.-русск. вълкъ, ст.-слав. влькъ (Зогр., Супр.), болг. вълк, сербохорв. вук, словен. vok, чеш., слвц. vlk, польск. wilk, в.-луж. wjelk, н.-луж. wel'k. Праслав. *vьlkъ (см. Мейе, GGA, 1910, стр. 370; Ван-Вейк, IF 35, 342) исконнородственно лит. vilkas, лтш. vilks, др.-инд. vrkas, авест. vhrka-, гот. wulfs, алб. ulk (вопреки Эндзелину (KZ 44, 61), не заимств.; см. Иокль, Stud. 119), греч. , лат. lupus (заимств. из сабин.); см. Траутман, BSW 359; Уленбек, Aind. Wb. 291; Вальде 447; Богач, LF 33, 103 и сл.; Шпехт, KZ 66, 26 и сл.; Хаверс 37. Первонач. знач. "растерзывающий", сюда же волоку; .см. Шпехт, там же. Недостоверно предположение Левенталя (AfslPh 37, 378) о к. *vel- "буланый, серо-желтый". Сюда же диал. поволжск. волк "пойманный с поличным вор, которого водят с позором по селу, надев на него шкуру украденного им животного"; см. Мельников 3, 118. •• <Благодаря интересной этимологии Абаева (ОЯФ 1, 592 и сл.) можно считать вероятным сохранение исконнолат. *vulcus, *volcus "волк" в Vulcanus "бог Вулкан"; впрочем, Карнуа (AGI 41, 1956, стр. 112) сравнивает последнее с греч. "Зевс у критян", а также с хеттск. ual- "бить", откуда этрусск. vel, velx. – Т.>
http://www.slovopedia.com/search.php

Первое, что приходит в голову – «ловкач». ЛВК – ВЛК. Что сближает со словом «ловить». Но, и фасмеровское «волочить» тоже. Влечь, волочь (добычу). Правда, попытки приписать волка в латынь, по меньшей мере, странны. Да, вероятно и слово «валить». Учитывая бел. – вой.
У Берынды – влъчецъ – репей.

Версия ув. Котельникова
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=24&forum=DCForumID18&omm=4&viewmode=threaded (ловец).
Добавочка к латинскому волку.
Etymological Dictionary of the French Language M DCCC LXXIII (1873)
LOUP, sv. a wolf; from L. LUPUS. For u = ou see accouder. – Der. Louve (from L. LUPA: for u = ou see § 90; for p = v see § 111), louvat, louvet, louveteau. louvetier, louveterie; loupe (a tumor, cp. Germ wolfgeschwulst, lit. a wolf’s tumour).
Вот так фокус. Волк не лопает, он ловит! Равно, как и лев!
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=24&forum=DCForumID18&omm=32&viewmode=threaded

Версия ув. Ейска, про волка.
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=24&forum=DCForumID18&omm=19&viewmode=threaded

У Дьяченко – волгатнсѩ = ворваться, хитростью войти. Вероятно сюда, учитывая, что «к» и «г» взаимозаменяемы.

У Срезневского – вълкъ = влъкъ = волкъ – lupus, λύχος (конечно, правильно читать «лыкас», но почему не «лихость»?

У Пискунова – вовк, вiвк.

Черных: ВОЛК – «хищное животное, родственное собаке». Женск. – волчица, волчиха… Укрю вовк, вочиця, вовчени, вовчий…; блр. – воук, ваучыха, ваучаня, воучы… Ср. болг. вълк, вълчица, вълче, влъчи… с-хорв. вук, вучица, вучиh, вучjи; чешск. vlk, vlčice, vlče, vlči…, польск. wilk, wilczyca, wilczatco, wilczy, луж. – wjelk. О.-с. праформа «vьlkъ». Ср. лит. – vilkas, др.-инд. – vrkah; гот. – wulfs (Черных пишет, что «f» возникла незакономерно, это не совсем так. Вот какая (ƙ это буква?). Др.-исл. – ulfr, норв. – ulv, нем. – wolf, лат. – lupus (< luquos), и от того же корня – vulpes (лисица). Одно из слов общеиндоевропейского фонда. См. влечь, волочить.

В других языках:
азерб. – kurt, алб. – ujk, ujkun, баск. – otso, бенг. - Br̥ka, вал. – blaidd (flaidd), венг. – farkas, галл. – lobo (лово), в обратном прочтении – вол. Голл. – wolf, гр. – λύκος (буковку поменяли), груз. – mgels (опять переворот) – «в» - «w» - «m», «к» - «g» и перестановка. ВЛК – MGL; гудж. – Vōlpha, Varu, Varunō; дат. – ulv, ulven, ирл. - mac tíre, faolchu, исл. – úlfur, úlfurinn; исп. – lobo, итал. – lupo, каннада – Vulph, Tōḷavu (перевертыш), катал. – llop, кит. – Láng (собственно, тот же волк), «в» - «v» - «u» - «n», «к» - «г» ВЛК – LNG. Латыш. – vilks, лит. – vilkas, макед. – волк, мальт. – lupu, нем. – Wolf, норв. – ulv, польск. – wilk, порт. – lobo, рум. – lup, серб. – вук, слов. – vlk, словенск. – volk, тамил. - Vulḥp, телугу - Vulḥp, тур. – kurt, фин. – susi (опять «шекаю» - брехать), фр. – loup, хинди – Vōlpha, Bhēṛiyā, хорв. – vuk, чешск. – vlk, шведск. – varg (варяги – волки? Переходы понятны – «л» - «r», «к» - «g»), эст. – hundi (ну, здесь просто – гнать), яп. – Urufu, санск. – vrka, gonazana, vagara, zvaka

wolf (n.)
Old English wulf, from Proto-Germanic *wulfaz (cf. Old Saxon wulf, Old Norse ulfr, Old Frisian, Dutch, Old High German, German wolf, Gothic wulfs), from PIE *wlqwos/*lukwos, from root *wlp-/*lup- (cf. Sanskrit vrkas, Avestan vehrka-; Albanian ulk; Old Church Slavonic vluku; Russian volcica; Lithuanian vilkas "wolf;" Old Persian Varkana- "Hyrcania," district southeast of the Caspian Sea, literally "wolf-land;" probably also Greek lykos, Latin lupus).
This manne can litle skyl ... to saue himself harmlesse from the perilous accidentes of this world, keping ye wulf from the doore (as they cal it). <"The Institution of a Gentleman," 1555>
Wolves as a symbol of lust are ancient, e.g. Roman slang lupa "whore," literally "she-wolf" (preserved in Spanish loba, Italian lupa, French louve). The equation of "wolf" and "prostitute, sexually voracious female" persisted into 12c., but by Elizabethan times wolves had become primarily symbolic of male lust. The specific use of wolf for "sexually aggressive male" first recorded 1847; wolf-whistle first attested 1952. The image of a wolf in sheep's skin is attested from c.1400. See here for a discussion of "wolf" in Indo-European history.

Британцы настаивают, что «lupa», как шлюха, от волка. Нет, не правда, «lupa» - переход «б» - «р» (лат.), т.е. «люба», «любовь». А, вот то, что указали перевертыш *wlp-/*lup- - это они молодцы.
http://www.etymonline.com/wolf.php Забавные рассуждения о волках.

Попытаемся подвести итог.
1) Ловкач, ловить.
2) Волочь, волочить (добычу), волокуша, волок.
3) Валить (добычу)
4) Бер, брать. По-моему на Кавказе волк – бер. Но это старый корень (ср. медведь – бер). В Индии этот корень тоже присутствует. С другой стороны, «в» вполне переходит в «б». Ну, а «л» - «р»
5) Вольный (не уверен, «к» не вписывается, хотя куст тот же, что в первых трех пунктах).
6) Вой (см. бел.)
7) Старая версия, увы, изрядно побитая, в результате перевертыша – волк – «к» - «f» или «ph» - «p».
ВЛК – WLF – LUP (до 18 века «v» и «u» буквы одинаковые). Кроме того существует и перевертыш «в» - «Ʋ» - «b» - «p».

Кстати, в связи с переходом в «f» есть еще забавное слово «falcon». Это наше «сокол». Учитывая превертыш «к» - «f» - СКЛ – FLC, т.е. тот же сокол KLC. Заметьте, все это очень странно перекликается с волком. Если «f» заменяется на «w» (v), то опять получается волк. Кроме того, на письме «f» и «ſ»(s) часто не различались. Но, это уже так, для разминки.



  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
04-02-13, 05:16 PM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
29. "RE: Волк"
В ответ на сообщение #28
 
   Изменено 04-02-13 в 05:20 PM (Москва)
 
Да, еще одно соображение - волк, может быть и "алкать".
Ведь, совершенно не обязательно, что отсутствие согласной в некоторых формах слова "волк" автоматически обозначает переход, скажем "u" - "v".
Еще одно замечание, связано с предположением "вулкан" - "гулкан". Точнее, это возвращает нас к версии ув. Ейска о звуковом начале. Впрочем, справедливости ради, Фасмер на "ура" воспринял эту версию.

Но, возвратимся к слову «алкать»:
Берында:
АлкАнїЕ: Прагнены ѣдАд, ѣстн хоте, чɣтье голодɣ.
Алчба: Лакнее, голодност. ԑґɣріҵїо.
Алчɣ: Лакнɣ, гладомъ таю, ԑстем голодны, ѣстн жадан.
(надеюсь ни у кого не возникает сомнений в том, что «алкоголь» слово русское?) На мой взгляд, лакать и алкать одно и то же слово.

Словарь Горяева добавляет «лакомый» и «ласый». Уж не здесь ли притаилась «лиса»?

ЛАСЫЙ – великорус. и малор. (пол. łasy)… сладости, лакомства, ср. санскр. laḉ, laš, las; lašati, lalasas, гр. λιλαιομαι, лат. lascivus, лит. lesti (ѣсть, клевать), ст.-сл. ласкосердие (edacitas), лит. – apilasas (разборчивый, прихотливый); нем. Lust, гот. – lustus из lstus (Бругманнъ). (тот еще этимолог, русских слов «ластиться» и «ласка» в упор не видит. Кстати, как и слова «лакать» и «лакомиться»).
Сюда примыкают (к Laḉ: латин. lacio (привлекать, заманивать), allicio (приманивать, привлекать), illecebra (заманивать, сманивать), deliciae (прелесть, услада, но и избалованность, изысканность, капризность).

Небольшое отступление – я бы здесь поспорил. Вот в чем. Ласка, оно конечно здорово, но, на мой взгляд, в основе лежит наше «коло» - круг. Например – русское слово «холить». Значит – окружать (заботой, вниманием). Кстати, обратили внимание на слово «allicio». Алиса. Интересно, Толстой просто так лису так поименовал, по созвучию, или понимал о чем пишет? Уж очень не детский персонаж, так странно смыкающийся со словом «lust» - похоть.

Но, к Горяеву – др. – в. – нем. – Loccon (а чего сразу Лаокоона не вспомнить, тот ведь тоже соблазнился?), нем. locken и пр. производные (разрядка моя). И с чего это Горяев отнес сюда слово «манить», хотя основное значение – «локон» - т.е. русское «клок». Впрочем, корень в слове «клок» все одно – коло. Как и в английском «curle» (локон, завиток).
Сюда же след. отнести ст. сл. льстъ, прѣлести и русск. лесть (лестный, прелестный, прельстить, прельщать).

В этом есть некое зерно истины, на мой взгляд. Не зря же есть игрушка – волчок. Это ведь собачья привычка бегать за своим хвостом, играть. Волк – колоб (ок) – круглый.

У Старчевского – алкаNHѥ – пост, алкатн – чувствовать голод, алкатель – алчущий, сильно желающий.
Там же – взалкатн – почувствовать голод.
Так вот, не могло ли взалкати перейти в волкать?

Итак, добавляем:
8) алкать, взалкать (добычу)
9) Волк вертится – в обратном прочтении, при замене «б» - «в» - колоб (колобок) – круглый.



  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
tvymoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-08
2480 постов, 9 оценок, 11 очков
04-02-13, 07:30 PM (Москва)
Послать EMail для tvy Послать приватное сообщение для tvy Добавить участника в список друзей  
30. "RE: Волк"
В ответ на сообщение #28
 
   Волочит не только волк. Наверно, и медведь может волочить, человек волочит, вол - волочит.
Ничего особенного.

Особенности волка:
1. Охотится стаей.
2. Воет.

Зашел человек в лес, услышал вой, сразу мысль: "ВОЛКИ!"

Названия типа ВОВК, ВУК говорят, что праформа типа В-ОУ-К,
где у перешло в В, и в Л: вовк, волк.

А ВОУК похоже на ЗВУК, ГУК, где В может быть придыхание.
А еще Й похожа на К, т.е. ВОЙ=ВОУЙ=ВОУК.

В общем мне нравится версия от ВОЯ.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
04-02-13, 11:15 PM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
31. "RE: Волк"
В ответ на сообщение #30
 
   Да, собственно я и привел все версии, которые смог нарыть. А есть независимые подтверждения такого перехода звуков?
Кстати, англ. "wolf" можно воспринимать и как тявканье (типа глухого звука "вуф").
С другой стороны, воют и собаки, воют шакалы, да еще с тявканьем. В горах жуть как неприятно. Хотя - шакалы - тоже псовые.
Почему так интересно - так волк одно из ключевых животных. Надо остальными заняться. Медведем, например.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
ALNYmoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 2-6-10
1800 постов, 7 оценок, 10 очков
05-02-13, 00:15 AM (Москва)
Послать EMail для ALNY Послать приватное сообщение для ALNY Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
32. "RE: Волк"
В ответ на сообщение #31
 
   Я тоже склоняюсь к версии происхождения от слова ВОЙ, которое, в свою очередь, является звукоподражательным. Сейчас не готов что-то внятно сформулировать, просто пару-тройку моментов.
1. Вой - действительно сугубо характерная черта поведения волков. Кроме их родственников собак, не припомню ни одно животное, которое бы выло.
2. tvy отмечает близость Й и К - это так буквально через один шаг. Лингвисты подтверждают, что Й и гортанное Х образуют связную пару. А от Х до К даже не шаг, а полшага.
3. Я глянул переводы. Что интересно, в целом ряде языков русское ВОЙ выглядит явно звукоподражательным образом, хотя слово ВОЛК может оказаться и далеко от этого. Но вот например в английском о-очень характерное сочетание: wolf - волк, waul - вой. Т.е. ВОЙ у многих звукоподражателен, но слово ВОЛК кто-то связал с воем (не только славяне!), а кто-то нет.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
05-02-13, 07:43 PM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
33. "RE: Волк"
В ответ на сообщение #32
 
   Насчет "woul" - замечательно. Это уже шаг в правильном направлении. Теперь и я склоняюсь в эту же сторону.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
statin Посмотреть рейтинг участника
Участник с 18-9-10
422 постов, 7 оценок, 7 очков
05-02-13, 08:43 PM (Москва)
Послать EMail для statin Послать приватное сообщение для statin Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
34. "RE: Волк - вовк - воук"
В ответ на сообщение #28
 
   Волк - одно из древнейших слов. Скорее всего пришло из праязыка. Основано оно на пракорне из звука "У"

При сверхкратком произношении звука «У» из него получается полугласный звук «w».

«Звук "wو"

Этот согласный звук, строго говоря, - полугласный. Так называют звуки, которые образуются аналогично соответствующим гласным звукам, но звучат кратко и имеют до или после себя гласный звук, с которым они образуют слог.
Мы уже проходили один полугласный звук: сходный с русским звук "й". Т.е. в русском языке согласный "и краткое" по сути является полугласным.
Аналогично, от гласного "у" производится полугласный звук "w". Для произнесения этого звука, нужно вытянуть вперед губы, туго сжатые трубочкой, словно собираетесь произнести звук "у" в слове "ухо", но вместо этого энергично, резко разомкнуть губы и произнести какой-нибудь гласный звук, например "а", в результате получится "wа".
Абсолютно аналогичен пиндостанскому "w" в словах "why", "wizard" или "west".»

http://arabyaz.livejournal.com/4764.html

Этот полугласный звук некогда существовал и в русском языке. Да и сейчас он есть в его диалектах:

«имеется, и несколько второстепенных, свойственных и великорусским говорам: губно-губное w (как английское) или даже неслоговой гласный у вместо в или л (как в вологодских говорах): М. воук, прауда = волог. воук, прауда, моск. волк, правда;»

«Малорусское наречие» Словарь Брокгауза и Эфрона
http://bibliotekar.ru/bem/97.htm

То есть, как видим из приведенной цитаты, звук «w» трансформируется в согласные звуки «В» и «Л». Звук «Л» трансформируется в звук «Р», а из него в специфическое «Г», (а из него в "К").

Из звука «У» путем небольшой трансформации легко получается слово УЛУ (большой).
улу (улы) — 1. крымско-татарское а) "великий; выдающийся; возвышенный"; б) "очень большой, громадный"; 2. тюркское а) "старший" (по возрасту); б) "взрослый, большой"; в) "сильный"; г) "крупный, важный"; 3. сравни огул*
http://crimean-titles.org/extra/glossary_09.htm

Причем исключительно тюркским считать данное слово не следут. Оно более древнее. Еще из праязыка. В русском языке оно сохранилось в форме ЛУчший (УЛУчшать).

http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=13854&forum=DCForumID2&viewmode=all


Дальше слово "УЛУ" путем устных и письменных трансформаций приобретает форму "ВОЛК". Начальное "У" переходит в звуки "ВО", конечное "У" в "К".

Таким образом слово "Волк" - это "большой", "сильный", "крупный", "важный".


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
ALNYmoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 2-6-10
1800 постов, 7 оценок, 10 очков
05-02-13, 10:11 PM (Москва)
Послать EMail для ALNY Послать приватное сообщение для ALNY Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
35. "RE: Волк - вовк - воук"
В ответ на сообщение #34
 
   Читая несомненно уважаемого мной statin’а я, к сожалению, не всегда понимаю, где есть цитирование, а где собственно его мысли. Но, в любом случае, вот с этим утверждением:
> Дальше слово "УЛУ" путем устных и письменных трансформаций приобретает форму
> "ВОЛК". Начальное "У" переходит в звуки "ВО", конечное "У" в "К".
> Таким образом слово "Волк" - это "большой", "сильный", "крупный", "важный".
я не согласен. УЛУ, да, приобретает форму ВОЛК, но УЛУ в значении "большой, сильный, крупный, важный" – это вторично. Тем более, что в местах обитания волков, как правило водится зверь и покрупнее. А первично, на мой взгляд, звукоподражание волчьему вою. В рассказах-сказках у нас обычно изображают этот вот так: «Ууууу…». На самом деле это, понятно, не однообразный звук, а с некоторыми переливами. Плюс слово типа «уууу» в языке не жизнеспособно. А вот «улу» - уже нормальное слово для обозначения воя. Посмотрим, как это делают в других языках?..

Слово ВОЙ в разных языках:
Азербайджанский: ah-vay. Сам дефис в слове намекает на звукоподражание (но «волк» у них canavar).
Английский, вот два вариант (есть и ещё): howl, waul. «Волк» - wolf.
Баскский: тоже howl. И «волк» – тоже wolf.
Венгерский: üvöltés. А «волк» - farkas.Учитывая f-v и r-l – вполне-таки наше слово только на прибалтский лад.
Галисийский: uivo. А «волк» – lobo (лобастый, что ли?).
Голландский: huilen. А «волк» - wolf. Аналогия с басками и англами.
У датчан тоже это УЛУ вылезает, что в «вой» - hyl, что в «волк» – ulv.
У ирландцев для «вой» уже знакомое нам – howl, но с «волк» они отличились - mac tire.
Испанцы решили разнообразить это УЛУ концовкой: aullido. А «волк» опять же lobo.
Итальянский: urlo. А «волк» - lupo.
Латынь порадовала, тут не просто УЛУ, а целый ululate. «Волк» – lupus
Мальтийский, немецкий, норвежский, румынский, финский - у всех у них также вариации звукоподражательного УЛУ для слова «вой» при достаточно неочевидном слове для понятия «волк». Даже суахили порадовал. У них «вой» - это явное завывание: yowe. Притом, что «волк» - мудрёное непроизносимо-составное mbwa mwitu.

Про славянские языки я, понятно, молчу. Хотя со словом «вой» они выступают не таким дружным фронтом, как со словом «волк», но все крутятся или вокруг «вой-выть» или опять же вокруг звукоподражательного УЛУ (по-сербски, например, ВОЙ звучит как «урлик»)

Ещё раз. Моё мнение: УЛУ трансформировалось в ВОЛК – да. ВОЛК происходит от слова УЛУ "большой, сильный, крупный, важный" – нет.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
ейскmoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-3-06
3337 постов, 6 оценок, 7 очков
05-02-13, 10:29 PM (Москва)
Послать EMail для ейск Послать приватное сообщение для ейск Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
36. "RE: Волк - вовк - воук"
В ответ на сообщение #35
 
   Вот и я о том же, если уж УЛУ=лучший, тогда сюда же наши- БОЛьший,большой, ВЕЛикий,ВЛАсть,ВЛАДеть и мн.другие (ибо -У легко в диалектах переходит в -В(редко но в -ХВ), а далее в -Б, А зачастую в -Л).


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
ALNYmoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 2-6-10
1800 постов, 7 оценок, 10 очков
06-02-13, 04:55 PM (Москва)
Послать EMail для ALNY Послать приватное сообщение для ALNY Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
38. "Ссылка на «волчью» тему"
В ответ на сообщение #36
 
   > Вот и я о том же, если уж УЛУ=лучший, тогда сюда же наши- БОЛьший,большой,
> ВЕЛикий,ВЛАсть,ВЛАДеть и мн.другие (ибо -У легко в диалектах переходит в -В(редко
> но в -ХВ), а далее в -Б, А зачастую в -Л).
Вот помню, что Вы писали об этом, недавно видел, а где – найти не могу… Хорошо бы вытащить это «на белый свет». Учитывая существовавший с давних времён культ волка, вполне возможно, что все эти (и ещё, наверно, масса других) слова и понятия завязаны в один плотный клубок.

Прелесть нашего проекта «Словарь» в том, что мы периодически выходим на одни и те же вещи с совершенно разных сторон, что даёт нам возможность выстроить системный подход к формированию лексики языков. А недостаток проекта в том, что мы ленимся перетаскивать сюда с других разделов форума свои наблюдения и/или давать необходимые ссылки.
В частности, сразу же хочу исправиться и сделать полезное дело – дать ссылку. «Волчья» тема у нас уже поднималась вот здесь:
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=24&forum=DCForumID18&omm=3&viewmode=threaded
В том разделе, соответственно, дам ссылку на это обсуждение.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
statin Посмотреть рейтинг участника
Участник с 18-9-10
422 постов, 7 оценок, 7 очков
06-02-13, 11:57 AM (Москва)
Послать EMail для statin Послать приватное сообщение для statin Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
37. "RE: Волк - вовк - воук"
В ответ на сообщение #35
 
   *я не согласен. УЛУ, да, приобретает форму ВОЛК, но УЛУ в значении "большой, сильный, крупный, важный" – это вторично. Тем более, что в местах обитания волков, как правило водится зверь и покрупнее.*

Путем иных устных и письменных трансформаций слово "УЛУ" приобретает форму "БИРЮК" ("БЕРЮК", "бöрюк "). Начальный звук "У" переходит в "БИ" ("бе","бö"), конечный - в суфикс "ЮК". Звук "Л" переходит в "Р".

По официальной версии БИРЮК происходит:
Цитата

"От тюркск.; ср. др.-тюрк. böri "волк", чагат., хивинск., туркм. böri, кыпч., казахск. börü, уйг. pöri, алт., тел., леб., койб. pörü, тат., тоб. büri. Слово не имеет тюрк. этимологии и объясняется табуистическим заимств. из иранск. Использованы данные словаря М. Фасмера;"
http://ru.wiktionary.org/wiki/бирюк

"Тюрк. бöрю «волк» восходит к др.-иранск. bairaka «ужасный, страшный»."
Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа. Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. 2004.
http://etymological.academic.ru/255/бирюк

Конец цитаты

БИРЮК очень напоминает БЕР (медведь). Похоже, наши далекие предки не различали животных по видам, родам и семействам. А делили их на крупных, сильных, взрослых, названия которых представляют варианты древнего слова "УЛУ". И на молодых, юных, названия которых основаны на другом пракорне ( условно "ЯР").

* В рассказах-сказках у нас обычно изображают этот вот так: «Ууууу…». На самом деле это, понятно, не однообразный звук, а с некоторыми переливами. Плюс слово типа «уууу» в языке не жизнеспособно. А вот «улу» - уже нормальное слово для обозначения воя.*

Нет сомнений, что слово "ВОЙ" происходит из пракорня, основанного на звуке "У". Но базовое слово здесь не "УЛУ", а "ХУЛА" ("ХВАЛА").

ХУЛА, по официальной, версии :

" Происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. хула, ст.-слав. хоула (греч. βλασφημία, хоулити (βλασφημεῖν, κατηγορεῖν, ὑβρίζειν, укр. хула́, хули́ти, болг. ху́ла «хула», ху́ля «хулю», сербохорв. ху̏ла, ху̏лити, ху̑ли̑м, др.-чешск. chúlost «стыд», chúlostivý «стыдливый, малодушный, слабый», словацк. сhúlit᾽ sа «свертываться калачиком», chúlostivý «чувствительный, робкий». Вероятно, связано чередованием гласных с хилый, хи́нить «хулить». Сближение с «хвала» опирается на белор. ху́ла «порицание». "
http://ru.wiktionary.org/wiki/хула

ХВАЛА :

"Происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. хвала, ст.-слав. хвала (αἴνεσις, αἶνος (Остром., Супр.), укр. хвала́, белор. хвала́, болг. хвала́, фала́, сербохорв. хва́ла «похвала, благодарность», словенск. hválа — то же, чешск., словацк. chvála, польск. сhwаłа, в.-луж. khwała, н.-луж. сhwаłа. Отсюда хвали́ть, -лю́, укр. хвали́ти, белор. хвалíць, др.-русск. хвалити, ст.-слав. хвалити (ὑμνεῖν, αἰνεῖν; Супр.), болг. хва́ля, сербохорв. хва́лити, хва̑ли̑м «благодарить, славить, хвалить», словенск. hváliti, hválim, чешск. chváliti «хвалить», словацк. сhválit᾽, польск. chwalić, в.-луж. khwalić, н.-луж. chwaliś, полаб. chóle, 3 л. ед. ч. «хвалит». Достоверная этимология отсутствует. Предполагают экспрессивную переделку *slava (см. сла́ва), причем х- заимствовано из антонима *хula (см. хула́. Использованы данные словаря М. Фасмера "
http://ru.wiktionary.org/wiki/хвала

На мой взгляд, понятия "ХУЛА" и "ХВАЛА" не мешало бы добавить в раздел "БАЗОВАЯ ЛЕКСИКА". Куст слов, основанных наэтих понятиях очень обширен: вой, лай, болтать, брехать, бранить и т.д. Возможно он также включает в себя понятия: "слово", "слава", "лгать" и т.д


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
ALNYmoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 2-6-10
1800 постов, 7 оценок, 10 очков
06-02-13, 04:56 PM (Москва)
Послать EMail для ALNY Послать приватное сообщение для ALNY Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
39. "подветка базовой лексики"
В ответ на сообщение #37
 
   > На мой взгляд, понятия "ХУЛА" и "ХВАЛА" не мешало бы добавить в раздел
> "БАЗОВАЯ ЛЕКСИКА". Куст слов, основанных на этих понятиях очень обширен: вой,
> лай, болтать, брехать, бранить и т.д. Возможно он также включает в себя понятия:
> "слово", "слава", "лгать" и т.д
Нет возражений. Единственно, я хотел бы визуально отделить ту базовую лексику, которая основана не на первом пракорне. В данном случае, как я понимаю, речь идёт о том, что мы пока условно назвали «вторым пракорнем праязыка». Это звук типа английского W: Вильям-Уильям, Ватсон-Уотсон и т.п.
Я тогда сделаю соответствующую подветку в основной ветке, напишу коротенькую «предвариловку» с вот этой ссылкой:
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=read_count&om=13854&forum=DCForumID2
И тогда – вперёд! К новым вершинам.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
tvymoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-08
2480 постов, 9 оценок, 11 очков
06-02-13, 07:06 PM (Москва)
Послать EMail для tvy Послать приватное сообщение для tvy Добавить участника в список друзей  
40. "хула и хвала"
В ответ на сообщение #37
 
   >На мой взгляд, понятия "ХУЛА" и "ХВАЛА" не мешало бы добавить в раздел "БАЗОВАЯ ЛЕКСИКА".

хула и хвала одного поля ягоды.

Я бы сюда добавил "ХОЛить. Праформа типа ХОУЛА.

Есть слово "холка".
Когда гладят по холке, то могут хвалить: какая-хорошая лошадь.

"Хо́лка — место на позвоночнике между лопатками четвероногого животного. У многих видов является самой высокой точкой тела; у лошадей и собак — стандартное место для измерения роста животных (в отличие от крупного рогатого скота, у которого, как правило, рост измеряется от верхней части бедра)."

Откуда холка?

Может родственно "ХОХОЛ" (высшая точка на голове?)? Немецкому "Hoh" (вверх) (хэндэ хох)?

Типа "верх"?


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
statin Посмотреть рейтинг участника
Участник с 18-9-10
422 постов, 7 оценок, 7 очков
07-02-13, 12:04 PM (Москва)
Послать EMail для statin Послать приватное сообщение для statin Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
41. "RE: хула и хвала"
В ответ на сообщение #40
 
   *Я бы сюда добавил "ХОЛить. Праформа типа ХОУЛА.*

Да, можно будет добавить:

(из "Словаря Академии Российской", том 6, 1794 г.)

*Есть слово "холка".
Когда гладят по холке, то могут хвалить: какая-хорошая лошадь.

"Хо́лка — место на позвоночнике между лопатками четвероногого животного. У многих видов является самой высокой точкой тела; у лошадей и собак — стандартное место для измерения роста животных (в отличие от крупного рогатого скота, у которого, как правило, рост измеряется от верхней части бедра)."

Откуда холка? *

( из "Словаря Академии Российской", том 6, 1794 г.)

Как видим, "ХОЛКА" изначально, несколько измененная форма слова "ЧЁЛКА".

"ЧЁЛКА:
1. опущенная на лоб и подстриженная прядь волос
2. прядь гривы между ушей на лбу лошади "

http://ru.wiktionary.org/wiki/чёлка

Основа здесь ЧЕЛО:

"Происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. чело, русск.-церк.-слав. челеснъ «высший, главный», ст.-слав. чело (μέτωπον, συνασπισμός; Супр.), укр. чоло́ «лоб», белор. чо́ло, болг. чело́ «лоб», сербохорв. чѐло, словенск. čẹ́lo, чешск., словацк. čеlо, др.-чешск. čеlеsеn, čеlеsn «печь, чело печи», польск. сzоłо «лоб», в.-луж. čоłо, čelesno «челюсть», н.-луж. соłо, полабск. сеlǘ «скула, лицо» (восходит к праиндоевр. *kel «подниматься, расти»; ср.: греч. κολωνός «холм», лат. celsus «возвышающийся, высокий», collis «холм», готск. hallus — то же, др.-исл. hallr, лит. kélti, keliù «поднимать», kálnas «гора»). Праслав. основа на -еs- доказывается на материале производных. Использованы данные словаря М. Фасмера; "

http://ru.wiktionary.org/wiki/чело

*Может родственно "ХОХОЛ" (высшая точка на голове?)? Немецкому "Hoh" (вверх) (хэндэ хох)?

Типа "верх"?*

Не исключено.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
ALNYmoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 2-6-10
1800 постов, 7 оценок, 10 очков
09-02-13, 06:50 PM (Москва)
Послать EMail для ALNY Послать приватное сообщение для ALNY Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
42. "Хвала-хула"
В ответ на сообщение #37
 
   > На мой взгляд, понятия "ХУЛА" и "ХВАЛА" не мешало бы добавить в раздел "БАЗОВАЯ ЛЕКСИКА".
> Куст слов, основанных наэтих понятиях очень обширен: вой, лай, болтать, брехать, бранить и т.д. Возможно он также включает в себя понятия: "слово", "слава", "лгать" и т.д

Подветка заготовлена:
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=22&forum=DCForumID18&omm=318&viewmode=threaded


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
statin Посмотреть рейтинг участника
Участник с 18-9-10
422 постов, 7 оценок, 7 очков
09-02-13, 07:22 PM (Москва)
Послать EMail для statin Послать приватное сообщение для statin Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
43. "RE: Хвала-хула"
В ответ на сообщение #42
 
   Спасибо!


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
03-03-13, 00:20 AM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
44. "RE: Велосипед"
В ответ на сообщение #0
 
   ВЕЛОСИПЕД
Фасмер:
ВЕЛОСИПЕД
из франц. velocipede – то же, от лат. velox "быстрый"+реdе(m) "нога".
Русская «пята» стала латинской ногой.
БиЕ - ВЕЛОСИПЕД
Велосипед или самокат (Velocipede, Fahrrad, cycle).
http://www.slovopedia.com/10/194/977668.html

bicycle (n.)
1868, coined from bi- "two" + Greek kyklos "circle, wheel" (see cycle (n.)), on the pattern of tricycle; both the word and the vehicle superseding earlier velocipede. The English word probably is not from French, though often said to be (many French sources say the French word is from English). The assumption apparently is because Pierre Lallement, employee of a French carriage works, improved Macmillan's 1839 pedal velocipede in 1865 and took the invention to America. See also pennyfarthing. As a verb, from 1869.

Все немного не так: veloc – это русское «вращать», при замене «р» - «л» и «щ» - «с» (лат). ВРЩ – VLC, то есть вращение пятой.
κύκλος – это русское «круг», «кругляш», «круглый» - circle = КРГЛ(Ш) – CRCL – замены «к» - «с»(лат), «г» - «G» - «С» только к английскому слову отношения не имеющее. BICYCLE – VELOCIPEDE, без «пяты». BC(C)L – VLC – “V” – “B” и перестановка – «LC» - «CL». Британцы любят все сокращать, сократили же они это до «bike». Исчезнет слово «BICYCLE» и кто вспомнит, каким оно было в начале.
Бицикл не прокатывает, велосипеды были и трициклы. Но, даже если так, то все равно - "би" - "оба", "цикл" - "круг" КРГЛ - CRCL (см. выше)


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
13-03-13, 08:11 PM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
45. "RE: Визави"
В ответ на сообщение #0
 
   «Визави» (фр). – насупротив
«Новый полный словарь иностранных слов, вошедших в русский язык» Е. Ефремовъ 1911.
Первое, что приходит на ум «вижу» + «вы».
Заимствование конца XVIII в. из франц. vis-à-vis — сращение дважды повторенного vis «лицо» и предлога à «к, пере»; буквально — «лицом к лицу».
http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B2%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B8
• Визави — (главное определение, значение) кузов (карета) французского экипажа конца XIX — начала XX века, представлявший собой двухместную конструкцию с одним или двумя добавочными местами. Своё название получил из-за того, что кучерский облучок разворачивался на пол-оборота, и пассажиры оказывались лицом друг к другу.
• Визави́ (фр. vis-à-vis — «друг против друга») — напротив, друг против друга; тот, кто находится напротив, стоит или сидит лицом к лицу к кому-нибудь.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B8

vis-a-vis
1753, from French prepositional use of the adj. vis-à-vis "face to face," from Old French vis "face" (see visage).

visage (n.)
c.1300, from Old French visage, from vis "face, appearance," from Latin visus "a look, vision," from pp. stem of videre "to see" (see vision).

vision (n.)
late 13c., "something seen in the imagination or in the supernatural," from Anglo-French visioun, Old French vision (12c.), from Latin visionem (nominative visio) "act of seeing, sight, thing seen," from pp. stem of videre "to see," from PIE root *weid- "to know, to see" (cf. Sanskrit veda "I know;" Avestan vaeda "I know;" Greek oida, Doric woida "I know," idein "to see;" Old Irish fis "vision," find "white," i.e. "clearly seen," fiuss "knowledge;" Welsh gwyn, Gaulish vindos, Breton gwenn "white;" Gothic, Old Swedish, Old English witan "to know;" Gothic weitan "to see;" English wise, German wissen "to know;" Lithuanian vysti "to see;" Bulgarian vidya "I see;" Polish widzieć "to see," wiedzieć "to know;" Russian videt' "to see," vest' "news," Old Russian vedat' "to know"). The meaning "sense of sight" is first recorded late 15c.
Во, про наших вспомнили.

Словарь 1783:
VIS-À-VIS: Gallic distortion, and contraction, in transforming a word in such a manner, that nobody could suppose it was ever descended from Gr. ‘viz’ ab Ειδω, quasi Ειδεω, video, visus; under visage, contracted to ‘vis’; literally ‘visage to visage’, transformed into ‘vis-à-vis’, or ‘phys to phys’; i.e. ‘face to face’, or ‘opposite to each’; and now used to signify a carriage, which holds only two persons, who sit face to face, and not side by side, in a coach or chariot.
«Такие дела»©
Всю кухню рассказали сами, никто за язык не тянул – из нашего «вижу» выползла греческая «физиономия», а за ней и британское «лицо». Кстати, обратили внимание, что никакой не французский, а язык Галлии.
P.S. Каюсь, изначально была мысль про «вызов», но упоминаний про это не нашел. А так логично – «лицом к лицу». «Иду на Вы»!



  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
18-06-13, 11:40 PM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
48. "RE: Висла"
В ответ на сообщение #0
 
   Насчет Вислы:
The name was first recorded by Pliny in AD 77 in his Natural History. He uses Vistula (4.52, 4.89) with an alternative spelling, Vistillus (3.06). The Vistula River ran into the Mare Suebicum, which is today known as the Baltic Sea. The root of the name Vistula is Indo-European ultimately from proto-Indo-European. The diminutive endings -ila, -ula, were used in many Indo-European language groups, including Latin (see Ursula).
In writing about the Vistula River and its peoples, Ptolemy uses the Greek spelling, "Ouistoula". Other ancient sources spell it "Istula". Pomponius Mela refers to the "Visula" (Book 3) and Ammianus Marcellinus to the "Bisula" (Book 22), both of which names lack the -t-. Jordanes (Getica 5 & 17) uses "Viscla" while the Anglo-Saxon poem Widsith refers to it as the "Wistla".<1> 12th century Polish chronicler Wincenty Kadłubek called the river Vandalus from the Lithuanian "vanduo", meaning "water". Jan Długosz in his Annales seu cronicae incliti called the Vistula "White river": "a nationibus orientalibus Polonis vicinis, ab aquae condorem Alba aqua ... nominatur".
Ничего не объяснили. То, что окончание «-л» означает реку, мы и так знали.
Nazwa Wisła ma ponad 2000 lat. Pierwsza wzmianka spisana po łacinie pochodzi z roku 7-5 r. p.n.e. na wystawionej w Porticus Vipsania mapie Agryppy oraz wzmiance Pliniusza o rzece Viscla. Od V wieku Vistla (Divisio orbis terrarum). W okresie tym dorzecze Wisły zasiedlone było od południa przez plemiona celtyckie, a od północy przez plemiona wschodniogermańskie.
W wiekach od II w. – IV w., pod nazwą Viscla – Gaius Iulius Solinus, Pliniusz Starszy, Klaudiusz Ptolemeusz. Ptolemeusz podał także nazwy i siedziby plemion nad Wisłą: Wenedów, Gythonów, Galindów. Wisła u rzymskich historyków uchodziła do Bałtyku zwanego wówczas Morzem Swebów, łac. Mare Suebicum; Tacyt I wiek, lub Zatoki Wenedzkiej (II wiek) – „de internis eius partibus Alba, Guthalus, Viscla amnes latissimi praecipitant in oceanum”. W germańskiej tradycji pisanej nadwiślańskie lasy (Widsidh) są ojczyzną Wandalów, Sasów i innych plemion germańskich, chociaż w rzeczywistości pochodzą one ze Skandynawii.
Wincenty Kadłubek nazywał Wisłę Vandalus, wyprowadzając nazwę rzeki od imienia Wandy, a tę od wyrazu vanduo, oznaczającą w jęz. litewskim wodę; podobnie jak Ptolemeusza rzeka Odra Ouiádou (=woda, rzeka). Natomiast Jan Długosz w Annales seu cronicae incliti ... nazywa Wisłę rzeką Białą „a nationibus orientalibus Polonis vicinis, ab aquae condorem Alba aqua ... nominatur”.
Najdawniejszą formę można próbowano odtwarzać jako *Wīstlā, czy wykazać związek z pierwiastkiem *weys „płynąć”, lecz z braku nawiązań w toponimii i braku morfemu *Wīstl- w historycznych językach, można przyjąć, że jest to nazwa przejęta przez ludy indoeuropejskie od wcześniejszych mieszkańców<15>.

Хорошо у Тацита – затоки венедские. Еще поляки пишут что возможно от «weys» - поток (płynąć. Вот плюнули, так плюнули. Кстати, вот вам и англ. «way». В русском сохранилось как «вести». Вспомните, «вода» - «веду».
Кстати, «весь», как обозначение реки, см. «вясци» (ниже). Может и так – два раза «река» ВЕСЬ (ВИС) + ЛА (водный корень «-ль» на всем пространстве Евразии – Лена, Илим, Или. Ну и Нил – тоже).

Корнеслов Шимкевича:
1. Церк. веду, вести, в. луз. wedu, wesz, н. луз. wadu, wascz, богем. – wedu, westi, слов. – wedem, wesi, кра – vedem, vesti, серб. – водити… лрус – вяду, вясци (это литовско-русское, гордым литовцам не читать, а то крыша съедет). Кстати, Шимкевич пишет не лужицкий язык, как теперь принято, а лузацкий. Ну-ка, где у нас Лузитания? Вот то-то же.
Лит. – wodu, westi. Латыш. – weddu, west, санскр. – важу, греч. – βάδειν, лат. – vadere (идти), шв. – vadu, нем. – watten (переходить в брод).
Кстати, в «Географическом лексиконе Российского государства» есть река Висим – приток Камы и еще одна – приток реки Утки, впадающей в Чусовую.

У Дьяченко – «висть» - орудие зрения. Кстати, не отбрасываю вероятность, что Висла от «вижу», «видная». У Срезневского – вистьный – очевидный, явный. Например так – висть + ула (река). Действительно, Висла река немаленькая.

Очень интересно у Трусмана – wihsle (лат), фин. – vihma, эст. – wihm – дождь. Ср. река Висла = лат. Wisna. Только эстонский с финским здесь не причем, там явно наша «хмарь» проглядывает. Но в общем работает на версию с "весь" (вис)
А может «вихля»? Вихляет она, извилистая. Там и вправду полно излучин.
Вот что пишут в книге «Маяк современного просвещения и образованности» 1840. В разделе «История, география и археология древнеславянского мира»
http://books.google.ru/books?id=ibgaAAAAYAAJ&pg=PA132&lpg=PA132&dq=%D0%B2%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%BE%D1%87%D1%8C&source=bl&ots=nk9Cx58OT7&sig=dySWvrIO56jOQVEjwDot1Tbfm1s&hl=ru&sa=X&ei=3pbAUdyXL8i84ATykoDoBQ&ved=0CFIQ6AEwBw#v=onepage&q=%D0%B2%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%BE%D1%87%D1%8C&f=false
Откуда произошло название реки Висла, неизвестно. Добровский приписывал сперва славянам (будто бы от «висеть»), а в последствии кельтам… нам известно множество рек под сим названием в землях славянских; в Польше – Вислица, Вислок, Вислока, Вислочь или Свислочь; в России – Вис (побочная река Буга), Ислочь, Иса в Венгрии; Вись, Виси в Далматии, остров Вис, равно, как и приречные местечки и селения – в Польше – Вислица, Вислок… Шафарик справедливо заметил, что все эти названия славянские. Окончание «ла», в началах рек, любимое у славян; начальная «в», как придыхание, чаще встречается у славян, нежели у других народов, и переходит иногда в густое устное «б», отчего наши слова: быстрина, быстрица очень хорошо подходят корнем своим к греческому Истер… Константит Багрянородный замечает что Захлумские сербы вышли из Белой Хорватии, от реки Вислы, иначе называемой Дичица. По мнению Шафарика последнее название означает не большую Вислу, но совсем иную, малую речку за Карпатами, Вислоку…

Интересный намек. ВИСТУЛА – БЫСТРА. А про Истер – в точку. Там где Дунай проходит пороги (Железные Ворота) – действительно быстрое течение, отчего он и не был судоходен на всем протяжении. Или просто «струя».
(Вообще раздел интересный, почитайте). Там есть замечательные места, например четко указано, что греки переняли свое «ορος» от славян, т.е. у славян гора и лес – это одно и то же слово. «… а Птолемей – просто географ-компилятор, не имея основательных сведений о положении тех земель назвал словом ορος возвышенность земли покрытою лесом, в которой берут начала большие реки». На мой взгляд – замечательное разрешение проблемы всяческих «Рифейских» (Рипейских) гор. Да, «риф» это часть слова «обрыв». Или «рвать». Ср. со словом «репей»

И еще оттуда же – «в сказаниях скандинавских именуется Ванаквисл… будто бы Дон у скифов назывался «Silis». Ага, где у нас Силезия. Борисфен – Березина (Берстина), Дон и Днепр оказывается имели одно и тоже название – Danapris и Danubius. Кстати интересно раскладывается Днепр – «don» + «paris» - фракийско-чешское «поток». Конечно, слово «переть». И еще один Париж. Река Пина, приток Припяти – Пена. Гипанис – тоже из этой серии (сейчас Буг). Днестр – «dan» + «ister». Надо полагать «дно» + «струя». Или «быстрый». А в «вики» пишут следующее:
Название реки восходит к древнеиранским словам «да», «до», «ду». Понятие «река» в глубокой древности обозначалось парой протоиндоевропейских односложных слов «да на» (течёт здесь), «до на» (протекает здесь), «ду на» (протекает внутри здесь)<1>. Отсюда происходит первая часть слова — «Дн-». Греки называли Днестр Тирасом (греч. Τύρας, итальянцы — Дженестром, древние германцы — Агалингусом, турки — Турлой. В скифо-сарматском языке слово dānu означало вода, река (в современном осетинском — «дон»). Существует версия, что название Днестр произошло от скифо-сарматского (древнеиранского) Dānu nazdya, что означает «пограничная река»<2>.
Версия по Абаеву В. И.: «Дн (е)» — это бесспорно скифо-сарматское dānu — вода, река, а вот вторая часть слова «-стр» — это очевидное осетинское «‘стыр» (звук «ы» в осетинском настолько краток, что в некоторых случаях между согласными его практически не слышно) и переводится на русский язык как большой или великий, восходящий к др. иранскому (скифо-сарматскому) «*stūra» — большой, огромный. То есть, современное название реки Днестр означает Большая река (вода)<3>.
http://testan.narod.ru/article/nazvanie.htm (в «вики» - отсюда)

Ну, а Абаев... Ну, да, осетины – предки русских, что уж с этим поделаешь. Как задумаюсь, сколько народов нам подарило свои языки, так гордость и распирает. Наверное было за что. Кстати, никто не знает за что? Или просто так? Теперь понял, почему на Россию все зляться. Жадные они, сначала подарили язык и культуру, а затем поняли, что надо было продать, а не дарить. А Россия – ни в какую платить не хочет. Вот и зляться. А мы нет, мы не злимся, ну подумаешь подарили «спутник», «матрешку» и «балалайку». Ну, еще «бабУшку». И всего то. Нам не жалко.
Кстати, «Славянские древности» Шафарика. Все тома - http://pandoraopen.livejournal.com/1455415.html
Отличный пример перехода «v» - «b»
The Suebi or Suevi (from Proto-Germanic *swēbaz, either based on the Proto-Germanic root *swē- meaning "one's own" people,<1> from an Indo-European root *swe-,<2><3> the third person reflexive pronoun, or borrowed from a Celtic word for "vagabond"<4>) were a group of Germanic peoples who were first mentioned by Julius Caesar in connection with Ariovistus' campaign, c. 58 BC;<5>
Свевы, иначе свебы (лат. Suevi, Suebi) — собирательное название населения полиэтничной Восточной Германии, включая преимущественно германские народности (семноны, гермундуры, квады и др.), занимавшие в I веке до н. э. — II веке н. э. бассейн Эльбы, Майна, Неккара, верхнего Рейна. Во времена Тацита на востоке Свебеи упоминались венеды (их относят к праславянам), эсты и бастарны (певкины, которые, согласно Иоакимовской летописи, родственны славянам).
Тацит считал свевами все племена между Дунаем и Балтийским морем, которое он так и называл — Mare Suebicum — Свевское море.
Свевы сыграли существенную роль в этногенезе современных европейских наций — австрийцев, немцев, испанцев, португальцев, западных славян, голландцев и пр.
Ряд имён свевских королей сохранял следы индоевропейского единства: Хермигар, Рехила, Рехиар, Мальдра, Ариамир, Теодемир, Миро, Эборих, Аудека.
С учётом накопленных наукой данных пересматривается история многих этносов, включая и свебов-свевов.

Вот так и изобретали племена. Без огонька. Поменяйте буковку – получите «швабов». Выбросьте одну – получите «свеев – шведов». Еще одну замените – получите «славы – славяне». А имена-то, славянские – Миро, Эборих – просто борец, Рехила – наверняка какой-нибудь Речила. А окончания «мир» - как? Про «херъ» промолчу уже.



  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
ейскmoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-3-06
3337 постов, 6 оценок, 7 очков
29-07-13, 12:48 PM (Москва)
Послать EMail для ейск Послать приватное сообщение для ейск Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
49. "звезда Вега"
В ответ на сообщение #0
 
   Название звезды ВЕГА толкуемое ныне как производное от арабского-

.. «Вега» (Wega, позже Vega) происходит от приблизительной транслитерации слова waqi, имеющего значение «падающий», из фразы араб. النسر الواق‎‎, an-nasr al-wāqi‘, переводимой как «падающий орёл» или «падающий гриф»
http://ru.wikipedia.org/wiki/%C2%E5%E3%E0

очень уж мутное, почему она падающая?

А вот если сравнить имена ВЕГА и ЕВГА(новое ЕВА), то всё понимается куда лучше, чем павший орёл , Ева имя скажем общечеловеческое, не то что никому неизвестное арабское толкование.

Те же википедики упоминают вариант неких древлемохнатых аккадцев которые Вегу называли "ЖИЗНЬ небес"
Аккадцы дали звезде имя «Тир-анна», или «жизнь небес»
http://ru.wikipedia.org/wiki/%C2%E5%E3%E0

и Евга=Ева официально переводится как "жизнь" и "матерь".
http://www.slavdict.narod.ru/_0164.htm (см.Ева)
http://www.slavdict.narod.ru/_0974.htm (см.Евжинъ)

И пресловутая Ткачиха кстати тоже по легенде является Матерью, а не просто бездетной тёткой.

Так что звезда вероятнее всего названа в честь праматери.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
29-07-13, 07:14 PM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
50. "RE: звезда Вега"
В ответ на сообщение #49
 
   А неофициально, Ева через "б".
Кстати, ув. Ейск, а слово "вага" не рассматривали?


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
Воля Посмотреть рейтинг участника
Участник с 14-10-09
5803 постов, 9 оценок, 13 очков
12-08-13, 08:30 PM (Москва)
Послать EMail для Воля Послать приватное сообщение для Воля Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
51. "Volha - Ольга"
В ответ на сообщение #50
 
   на нынешнем (авг. 2013г) Чемпионате vbhf по лёгкой атлетике в Москве выступалы прыгунья в длину из Беларуси, имя которой латыницей с беларусского языка в титрах давали:

Volha а звать её по-русски Ольга! а не Волга! vis-versa!


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
13-08-13, 05:01 AM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
52. "RE: Volha - Ольга"
В ответ на сообщение #51
 
   Один черт, там "водный" корень "-л"


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
21-08-13, 04:08 AM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
53. "RE: Виконт"
В ответ на сообщение #0
 
   ВИКОНТ:
Виконт (фр. vicomte от латинского vicecomes, буквально — заместитель графа, вице-граф, нем. vizegraf) — титул европейского дворянства, особенно в британском пэрстве, средний между бароном и графом. Старший сын графа (при жизни отца) носит титул виконта (англ. viscount).

Заместитель командира эскадрильи? В смысле «комэск».

Да нет, вряд ли.
viscount (n.) (представитель округа или графа) из позднелатинского «вице» - заместитель, представитель и «comes» - граф.
late 14c., "deputy of a count or earl," from Anglo-French and Old French visconte, from Medieval Latin vicecomes (genitive vicecomitis), from Late Latin vice- "deputy" (see vice-) + Latin comes "member of an imperial court, nobleman" (see count (n.)). As a rank in British peerage, first recorded 1440, when John, Baron Beaumont, was made one by Henry VI.

count (n.) (граф)
title of nobility, c.1300, from Anglo-French counte (Old French conte), from Latin comitem (nominative comes) "companion, attendant," the Roman term for a provincial governor, from com- "with" (see com-) + stem of ire "to go" (see ion). The term was used in Anglo-French to render Old English eorl, but the word was never truly naturalized and mainly was used with reference to foreign titles.

vice- (вместо к-л., заместитель); из латинского «vice» с тем же значением.
word-forming element meaning "instead of, in place of," 15c., from Latin vice "in place of," ablative of vicis "change, turn, office" (see vicarious). Sometimes borrowed in Old French form vis-, vi-.
Как они нам своего «заместителя графа» навязывают.

Начнем с «vis». 1) Это слово «вижу». Ср. англ. «vision» - зрение. Кстати, в медицине «зрение» - просто vis. 2) «вязкость» - ср. «viscosity» - вязкость 3) Весь. Дьяченко – «весь» – санск. «vic» - обитать, лат. «vicus» - селение, село; местечко; город; страна.
БЭС:
ВЕСЬ - 1) прибалтийско-финское племя в Приладожье и Белозерье. Сельское хозяйство, промыслы. С 9 в. в составе Киевской Руси. Потомки весей - вепсы.

2) Название небольшого сельского поселения у славян.

Фасмер:
весь I "деревня", др. - русск., ст.-слав. вьсь κώμη, χωρίον (Клоц., Супр.), словен. vàs, чеш. ves, слвц. ves, польск. wieś, в.-луж. wjes, н.-луж. wjas. Родственно лтш. vìesis "пришелец, чужеземец", лит. viẽšpat(i)s "господь", viẽškelis "(большая) дорога", vienvišỹs "одинокий, бобыль", váišinti "потчевать, угощать", др.-прусск. waispattin, вин. п. ед. ч. "хозяйку", др. - инд. vic̨- ж. "селение", авест. vīs-, др.-перс. viϑ- "дом", греч. οἶκος – то же, οἴκαδε (старый вин. п. ед. ч.; см. Кикерс, Acta Univ. Dorp. 17, 2, 3 и сл.), лат. vīcus "селение", гот. weihs "деревня", алб. vis "место, местность"; см. Траутман, BSW 363 и сл.; М. – Э. 4, 670; Торп 409; Г. Майер, Alb. Wb. 473. II вся, всё, вовсе, укр. увесь, усе́, уся́, блр. увесь, др.-русск. вьсь, вься, вьсе (только один раз вин. п. ед. ч. ж. вьху; см. Хутынск. грам. XII в.), ст.-слав. вьсь, вьсѩ, вьсе πᾶς, ὅλος, болг. се "всё (время)", сербохорв. са̏в, сва̏, све̏, словен. vès, др.-чеш. veš, ж. všě, ср. р. vše, др.-польск. wszy, wsza, wsze. Фонетически возможно только праслав. vьxъ, *vьxa, *vьxo. О форме *vьsi̯o-, вопреки Мейе (MSL 8, 291), исправившему свою ошибку в MSl 11, 8 и сл., не может быть и речи. Старая основа на - о засвидетельствована наличием ѣ в ст.-слав., др. -русск. вьсѣмъ, вьсѣми, вьсѣхъ (не -и-!). Ср. также Брандт, Сб. Миллеру 305 и сл.; Лоренц, KZ 37, 265; Гуйер, LF 30, 441 и сл. (Против, однако без веских аргументов, см. Ягич, AfslPh 22, 258). Родственно лит. vìsas, лтш. viss "весь, целый", др.-прусск. wissa- "весь", далее, др. - инд. víc̨vas "каждый, весь, целый", авест., др.-перс. vīspa-. Затруднительно ввиду др. - инд. c̨; см. Уленбек, Aind. Wb. 289; Буга, РФВ 73, 341; Траутман, BSW 362 и сл.; Apr. Sprd. 464; М. – Э. 4, 625; Эндзелин, СБЭ 69 и сл.; Мейе, Et. 239; ср. также Бругман, Total. 71. •• <Необходимо указать этимологию Микколы ("Studi baltici" З, 1933, стр. 132), доказывающую происхождение слав. vьsь, лит. vìsas "весь" от основы со знач. "размножать, выводить"; ср. лит. veĩsti "выводить", veislė̃ "выводок, род"; ср. еще аналогичное нем. all "весь": гот. alan "растить", а также лат. totus "весь": и.-е *teu- "увеличиваться, разрастаться"; см. Эрну – Мейе3, 1232; Пизани, "Paideia", 8, No 4 – 5, 1953, стр. 292. – Т.>

Интересна параллель «весь» - «κώμη». Т.е. «ком», «комок». Все вместе. Что интересно, Харпер пишет «from com- "with"». Т.е. в смысловом отношении, тоже «вместе».

Теперь с графом.
1675:
COUNT (Compte, or Conte, F. perhaps of Comes, L.) a foreign Earl.
Дворецкий:
I comes, itis m, f
1) спутник, попутчик, провожатый, сопровождающий: comitem esse alicujus C или alicui O сопутствовать кому-л.; se alicui comitem addere L, V присоединиться к кому-л.; nulli c. exeo J я выхожу один; (cum) aliquo comite Pt, Su в сопровождении кого-л.;
2) товарищ, союзник, единомышленник (actionum, sententiarum alicujus C; consiliis alicujus Pl);
3) неизбежное последствие: culpam poena premit c. H наказание следует за преступлением;
4) учитель, наставник, провожатый (c. impubis Iuli V); дядька (человек, приставленный для присмотра к ребёнку из богатого дома) Su;
5) pl. свита, двор, тж. эскорт, кортеж H, Su;
6) (в позднеимперат. эпоху, начиная с Константина) высший сановник (впоследствии граф — ср. франц. comte, англ. count): c. thesaurorum CJ главный казначей; c. sacri stabuli CJ начальник императорских конюшен; c. Aegypti CJ императорский наместник Египта.

Т.е. это «князь», «конязь». Замены «н» - «м», «к» - «с» (лат), «з» - «s».
КНЗ – KNZ – CMS.
Даль:
м. (кон? конь? нормандское konung? как от Vicking витязь, от Pfenning пенязь?) начальник, властелин; владетель области, княжества; | почетное званье некоторых дворянских родов, от владетельных князей, или жалованных почетно. Князья величаются сиятельством, а иные, в том числе владетельные германские князья, светлостию. Князь кормленщик, на кормлении. новг. пск. стар. взятый на службу, на жалованье, в войско, не для управы. Великий князь, встарь, повелевал уделами, как государь; ныне это сан всех вообще членов императорского дома, принц. |
http://enc-dic.com/dal/Knjaz-13181.html . Вот Даль сильно сомневался, зато Фасмер – ничтоже сумняшеся:
князь род. п. -н, укр. князь, ст.-слав. кънѩѕь ἡγεμών, ἄρχων, βασιλεύς, κόμης (Супр.), болг. кнез "старейшина", сербохорв. кне̑з "князь", словен. knȇz "граф, князь", др.-чеш. kněz, слвц. kňaz "священник", польск. ksiądz – то же, в.-луж. knjez "господин; священник", н.-луж. kněz "господин, священник", полаб. knąz "дворянин, помещик". Праслав. *kъnędzь заимств. из прагерм. *kuningaz или гот. *kuniggs, д.-в.-н. kuning, производного от kuni "род", откуда и фин., эст. kuningas "король"; см. Мi. ЕW 155; Бернекер 1, 663; Уленбек, AfslPh 15, 448; Кипарский 181 и сл. Знач. князь "жених" и "нарыв" табуистич. происхождения; см. Хаверс 92. Форма им. мн. князья́ восходит к др. -русск. княжья, собир., др.-чеш. kněžie, чеш. kněží с -з- от князь. Герм. праформа *kuningiaz у Микколы (Ursl. Gr. 12) висит в воздухе. •• <О более позднем времени заимствования см. Экблом, "Scando-Slavica", 3, 1957, стр. 176 и сл. Иначе Курилович, SSS, стр. 34. – Т.>

Вот так – «kuni» - род. Сказал, как отрезал. Это слово нам опять варяги занесли? И слово «конь» тоже? И «куницу»? Вот какие плодовитые варяги, на удивление. И британцам слово «king» подкинули?
БиЕ о князьях:
http://enc-dic.com/brokgause/Knjaz-118626.html
Кстати, они там пишут, что слово «княже» появилось до Рюрика.

king (n.) (король); вероятно, имеет отношение к староанглийскому «cynn» - семья, раса.
Old English cyning "king, ruler," from Proto-Germanic *kuninggaz (cf. Dutch koning, Old Norse konungr, Danish konge, Old Saxon and Old High German kuning, Middle High German künic, German König). Possibly related to Old English cynn "family, race" (see kin), making a king originally a "leader of the people;" or from a related root suggesting "noble birth," making a king originally "one who descended from noble birth." The sociological and ideological implications render this a topic of much debate.

Finnish kuningas "king," Old Church Slavonic kunegu "prince" (Russian knyaz, Bohemian knez), Lithuanian kunigas "clergyman" are loans from Germanic.
As leon is the king of bestes.
А кто такой староцерковнославянский «kunegu»?

kin (n.) (семья, раса, пол)
c.1200, from Old English cynn "family; race; kind, sort, rank; nature; gender, sex," from Proto-Germanic *kunjam "family" (cf. Old Frisian kenn, Old Saxon kunni, Old Norse kyn, Old High German chunni "kin, race;" Danish and Swedish kön, Middle Dutch, Dutch kunne "sex, gender;" Gothic kuni "family, race," Old Norse kundr "son," German Kind "child"), from PIE *gen(e)- "to produce" (see genus).

А, вот откуда Фасмер князя выводил! А что же не посмотрел на слово «kunjam» (семья)? Или на русское «семя»? Или «сонм». Неаккуратно, господин Фасмер, так бездарно подлог устроил. Верно думал, что никто проверять не станет.

Семенов:
семья
Индоевропейское – k'ei+-m- (семья).
Общеславянское – semьja (домочадцы, семья).
Слово «семья» в современном русском языке – из древнерусского, где широко известно уже в XI–XII вв. в форме «с (ять)мья» и книжной «с(ять)мия».
Слово восходит к общеславянскому semьja и далее – к индоевропейскому сочетанию корня k'ei- и суффикса -m, который находит отражение в словах многих языков: древненемецкое heim (домашний очаг), литовское seima (семья) и т.д.
Родственными являются:
Украинское – сiмя.
Болгарское – семейство.
Производные: семейство, семейный.
То есть слово «семя» мы упорно не видим. Как и «сонм».

Фасмер:
в устном народн. творчестве также в знач. "жена", укр. сiм᾽я́, др. -русск. сѣмиɪа "челядь, домочадцы, семья; муж, жена", сѣмьца "младший член семьи" (Соболевский, Сб. Ляпунову 61 и сл.), русск.-цслав. сѣмь "реrsоnа", сѣмиɪа ἀνδράποδα, сѣминъ "невольник, домочадец" (ХII в.; см. Ляпунов, Сб. Соболевскому 257 и сл.). Согласно Ляпунову (там же), сѣмья представляет собой собир. от сѣмь, подобно братия.
Родственно лит. šeimà, šeimýna "семья, челядь", лтш. sàimе "семья, домочадцы", др.-прусск. seimīns м. "челядь", гот. haims "селение", д.-в.-н. heim "родина", греч. κώμη "селение"; сюда же д.-в.-н. hîwо "супруг", hîwа "супруга", лат. cīvis "гражданин", др. -инд. c̨ḗvas "дорогой", c̨ivás "приветливый, любезный" (Траутман, ВSW 300 и сл.; М.–Э. 3, 635; Шпехт 182; Эндзелин, СБЭ 196; Уленбек, Aind. Wb. 312; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 58; Торп 88).
••
(Слав. sěmьja восходит к обозначению территориальной общности, ср. знач. родственного сябёр, *sębrъ и исходное и.-е. *k̂ei- "лежать"; см. Трубачев, Терм. родства, стр. 164, там же прочая литер. – Т.)

Ну, и слово «земля» тоже никто не углядел. Ну, хотя бы спасибо за еще один вариант этимологии слова «home» и за польский «сейм».

Kunjam – семья. СМ – замены «с» - «k» и «м» - «n» - SM – KN. «Am» скорее всего это юс. Произношение в нос ушло.

Теперь «KING». Это слово «КНЯЗЬ». Замена «з» - «g». KNZ – KNG.

Ну, а наше слово «виконт» (viscount) – это КНЯЗЬ ВЕСИ, т.е. определенной области. А никакой не вице-граф. Кстати, в венгерском «граф» - vikomt. Вероятно, отсюда и комиссар. Ср. греч. «графиня» - Κόμησσα (Kómēssa). Как же товарищи большевики так прокололись? Или сами метили? «Даром, что не графья»©.

А что у нас с «графом»?
(нем. Graf). В средние века, в зап. Европе так наз. старейшины областей, производившие уголовный суд и обязанные, в случае войны, приводить отряд войска. Теперь граф - титул высшего дворянства, не дающий никаких особенных прав.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)

Происходит от нем. Graf, из ср.-в.-нем. grāve, далее из др.-в.-нем grāvo, grāfio, из средн. лат. graphio «царский (королевский) служащий», из греч. γραφεύς «писец, секретарь». В русск. уже у Котошихина; в качестве русск. титула встречается у Петра I.
http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84
Русское слово граф заимствовано из нем. Graf<1>, восходящего к зап. - герм. *ǥ(a)rēƀjōn > др. - фриз. grēva, др.-исл. greifi, ср. - нем. grêve; происхождение зап. -германского слова неизвестно. Впервые встречается в IX веке в латинских рукописях в формах grafio, graphio<2>. Западногерманское слово употреблялось для перевода латинского comes «спутник», получившего в Средневековье значение «спутник короля» > «граф», откуда ст.-фр. cuens, косв. падеж conte (< лат. comitem) > фр. comte «граф»<3>.

БиЕ:
Граф (немецк. Graf; старинные формы — garafio, grafio, gerefa, greve; франц. comte, от лат. comes; англ. earl) — в настоящее время титул, первоначально название должностного лица во Франкском государстве и в Англии. — Этимология слова graf очень неясна. Наряду с наиболее распространенными производствами от германских корней встречаются объяснения из кельтского языка и даже из греческого.

Уж не «холоп» ли это? В смысле «хлопочущий по хозяйству»?
ХОЛОП – ХЛП – замены «х» - «g», «л» - «r», «п» - «f». Или «хранить». Охранитель, охранник. Ограда. Оградить государя. Переход «д» - «b» - «d» - «f». Что-то этимология из слова «писец» мне не кажется убедительной.
http://en.wikipedia.org/wiki/Count#Etymological_parallels_of_the_German_Graf_.28some_unclear.29

А может «грабить»?
Чешск. – Hrabě
Польск. – Hrabia

Да, еще была при дворе должность – кравчий.
Эст. – Krahv
Фин. – Kreivi

КРАВЧИЙ
КРАВЧИЙ, почетная должность и придворный чин в Русском государстве 16 — начала 18 веков. Кравчий впервые упоминается в самом начале 16 века. Он служил московскому государю в торжественных случаях за обеденным столом; в его ведении были стольники, подававшие кушанья. Кравчий ведал рассылкой в праздничные дни кушаний и напитков с царского стола на дом боярам. В кравчие назначались члены знатных фамилий; в этой почетной должности они оставались не более пяти лет. В списках кравчие стояли после окольничих. Должность кравчего была высшей ступенью для стольника, не соединялась с высшими служебными должностями — дворецкого, окольничего, боярина. В 17 веке кравчему поручалось руководство отдельными приказами.
Энциклопедический словарь. 2009.

Даль:
КРАВЧИЙ - , крайчий м. стар. от кроить, кроить, рушать, придворный сан, чин; кто рушит за столом жаркое, пироги. кравческий, к нему, ко кравчеству, званию его относящ., прнадлежщ.
Замены «к» - «g» и «ч» - «f».


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
ейскmoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-3-06
3337 постов, 6 оценок, 7 очков
30-08-13, 09:57 PM (Москва)
Послать EMail для ейск Послать приватное сообщение для ейск Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
55. "Извините, но корень таков- поВИТуха"
В ответ на сообщение #0
 
   Изменено 30-08-13 в 09:58 PM (Москва)
 
Давненько цепляло выяснение смысла терминов "повивальная бабка" и "повитуха".
Вроде звучит глагол ВИТЬ, виться, но как это связать с деторождением , чем эта уважаемая баба занималась.
Вьёт пуповину, завязывая её, или завивает что-то ещё, о чём мы особенно мужики и знать не должны...

Одначе сегодня вдруг дошло, здесь задействован Старинный глагол или корень, если угодно, тот что неоднократно был упомянут на Форуме - ВИТАЛИЩЕ и проч
см. http://www.slavdict.narod.ru/_0078.htm

Значит бабка поВИТуха есть буквально по+ЖИЗНЕ=нница, та кто выпускает новорожденного в свет, в жизнь, в обитание и проч....


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
23-11-13, 02:41 PM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
64. "RE: Извините, но корень таков- поВИТуха"
В ответ на сообщение #55
 
   Ув. Ейск, а как быть с тем, что "виталище" - "обиталище", а в корневой основе "е б" (yabahh) - санскрит?


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
ейскmoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-3-06
3337 постов, 6 оценок, 7 очков
02-12-13, 10:48 AM (Москва)
Послать EMail для ейск Послать приватное сообщение для ейск Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
67. "RE: Извините, но корень таков- поВИТуха"
В ответ на сообщение #64
 
   Видимо замещение -Б на -В, с этими звуками такое бывает.
А санскритическая праформа, нам вообще не указ!, чего там немцы с индусами навыговаривали.
Ибо повитуха-баба вы+еба+ть не умеет.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
ейскmoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-3-06
3337 постов, 6 оценок, 7 очков
02-12-13, 12:29 PM (Москва)
Послать EMail для ейск Послать приватное сообщение для ейск Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
68. "Верблюд"
В ответ на сообщение #0
 
   (другая версия)
Он же-
http://www.slavdict.narod.ru/_0916.htm

Можно подметить что в указанных старых формах везде присутствует буква -Ь, которая встарь была кратким -Е, так что можно сказать на основании этого что слово могло звучать например как велЕбуд.

Но это нюансы.
Теперь разбор, слово двуосновное, состоящее из ВЕЛ+БУД или БЛЮД и проч.

Первая основа это явное прилагательное -ВЕЛIЙ, великий:


http://www.slavdict.narod.ru/_0916.htm

Со второй частью сложнее, но посмотрим какие-такие характерные признаки верблюда отличают его от других крупных похожих скотов- лошадей, коров, лосей, оленей.
Самый явный-горб, намеренно в расчёт не беру.

Вот они - ненормально длинная шея, практически лапы вместо копыт, и пожалуй очень длинные ресницы(ВЕЖИ,ВЕЖДЫ кстати)
Итак, официальная этимология намертво привязывает верблюда к Слону(элефанту):


http://www.slavdict.narod.ru/_0916.htm

Отчего так, а потому что у слона есть хобот, так вот этот ХОБОТ (встарь то же что и ХВОСТ, это синонимы, и вообще означающие конец вещи) видимо и заключён во второй части слова:


http://www.slavdict.narod.ru/_0789.htm

Но как известно у верблюда ни хвоста выдающегося, ни хобота отродясь не бывало, значит у него, это длинная ШЕЯ.
К сожалению покопавшись в словарях я не нашёл слов с основой БД или БЛД означавших именно шею, правда есть ВЫЯ, но она как-то неубедительна грамматически, слишком отдаленно.
Однако сам по себе хобот содержит в себе требуемые хБТ, мне представляется что хоБОТ, тем более что в приведённой выше статье из Дьяченко прослеживается то же направление, близкородственно словам БОЛТаться, и БОТало.
Коротко говоря ВЕЛЬ+БЛУД это БОЛТащий ВЕЛЕЙ шеей (размеренно качающейся при ходьбе).

Ещё не всё.

Во всех этих западных ЭЛЕ+ФАНТах, УЛЬ+БАНДах и др., первая часть сокращена в произношении из ВЕЛ в ЕЛ,УЛ, ведь начальная -В, и у нас частенько выпадает из слов.
И эти укороченные слова подозрительно близки нашему слову ЛЕБЕДЬ сравни с ELEFAnT(явный Юс) и вЕЛЬБѪБъ.
Которого этимологи опять же неразрывно связывают с цветом БЕЛЫЙ.

По-моему это примитивщина.
Взглянем на лебедя:

Поразительное сходство форм, не находите!?
и даже лапы у обоих имеются перепончатые кстати.
В общем, на мой взгляд Лебедь и Вельбуд родственны этимологически, посредством длинной изогнутой шеи.
Например лапчатость- выражение гуси-лебеди и затем гусь лапчатый..


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
Владислав Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-11
203 постов, 3 оценок, 5 очков
18-12-13, 04:14 PM (Москва)
Послать EMail для Владислав Послать приватное сообщение для Владислав Добавить участника в список друзей  
70. "ВАЛЮТА и ВЛАСТЬ"
В ответ на сообщение #0
 
   А слово ВАЛЮТА-то, оказывается, родственно слову ВЛАСТЬ:
В итальянском "валюта" - стоимость монета, корень содержится в имени Валентин ("дорогой"), в таком английском слове как
valiant (adj.)
early 14c. (late 12c. in surnames), from Anglo-French and Old French valliant "stalwart, brave," from present participle of valoir "be worthy," originally "be strong," from Latin valere "be strong, be well, be worth, have power, be able," from PIE root *wal- "be strong" (cf. Old English wealdan "to rule," Old High German -walt, -wald "power" (in personal names), Old Norse valdr "ruler," Old Church Slavonic vlasti "to rule over," Lithuanian valdyti "to have power," Celtic *walos- "ruler," Old Irish flaith "dominion," Welsh gallu "to be able"). Related: Valiantly.
Общий смысл - быть сильным, достойным. А сила - это власть.
Но в каких-то культурах, что поближе к венецианской республики, сила и власть отождествились с понятием финансов...


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
18-12-13, 10:30 PM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
71. "RE: ВАЛЮТА и ВЛАСТЬ"
В ответ на сообщение #70
 
   Валя - ценность (Старчевский)
Это широченный корень "вл" - воля, вал, волна и пр. Англ. "value". Династия Валуа


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
Владислав Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-11
203 постов, 3 оценок, 5 очков
17-02-14, 06:03 PM (Москва)
Послать EMail для Владислав Послать приватное сообщение для Владислав Добавить участника в список друзей  
72. "ВЛАДЕТЬ"
В ответ на сообщение #0
 
   англ. to wield полное соответствие


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
tvymoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-08
2480 постов, 9 оценок, 11 очков
14-06-14, 09:18 PM (Москва)
Послать EMail для tvy Послать приватное сообщение для tvy Добавить участника в список друзей  
74. "ВОЛОК"
В ответ на сообщение #0
 
   ВОЛОК. В смысле волочь.
У Ушакова:
ВОЛОК
1.
ВОЛО́К, волокся, волокла, волоклась. прош. вр. от волочь, волочься.
2.
ВО́ЛОК, волока, муж.
1. Пространство земли, перешеек между двумя текущими в противоположных направлениях судоходными реками, по которому перетаскивают (переволакивают) или перевозят небольшие суда, грузы; переволок.
2. Гужевой путь через большой лес (обл.).
3. Глухой непроезжий лес, из которого срубленные деревья выносят, таща по земле (обл.).
4. Род двухколесной или зимней на полозьях повозки (обл. устар.).
5. Род рыболовных сетей (обл.).

Интересно, что есть слово "ВАЛЕК":
"1.
Плоский деревянный брусок с ручкой для выколачивания белья при полоскании или для катания белья на скалке.
Ветер нес со взморья тонкий белый песок, невдалеке бабы били вальками белье. Короленко, Турчин и мы.
2.
Круглый деревянный или металлический брусок, стержень, употребляемый в качестве катка, оси и т. п.
Вследствие своей тяжести лодка быстро покатилась по валькам к воде
. Арсеньев, В горах Сихотэ-Алиня.
3.
Короткий круглый брусок, на который надеваются постромки, употребляемый в упряжи для пристяжных."

Т.е. если лодка к воде бежит по валькам, то и из воды ее легче поднять по валькам. А процесс вытаскивания из воды в воду и есть ВОЛОК.
ВОЛОК не от ВАЛЁК ли?

P.S. Не могу найти подробное описание, как происходил в старину процесс волочения лодок?


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
15-06-14, 05:33 PM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
75. "RE: ВОЛОК"
В ответ на сообщение #74
 
   Однокоренные, да, но очень дальние этимологически. Сюда же примешивается "вол" - "волочить" и "вал" - нечто округлое.

Как Петруха таскал из Карелии - бревна подкладывать, правда, слишком затратно. Посему я в длинные волоки и не верю. Гораздо проще товар перевезти на телегах, а на разных реках иметь готовые лодки. Аналог - курьерская служба со сменными лошадями.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
tvymoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-08
2480 постов, 9 оценок, 11 очков
15-06-14, 06:57 PM (Москва)
Послать EMail для tvy Послать приватное сообщение для tvy Добавить участника в список друзей  
76. "RE: ВОЛОК"
В ответ на сообщение #75
 
   >Посему я в длинные волоки и не верю. Гораздо проще товар перевезти на телегах, а на разных реках иметь готовые лодки.

Длинные, не длинные, а волоки, как я понял, в старину были весьма популярны.
Дорог-то не было. На телеге не проедешь.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
tvymoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-08
2480 постов, 9 оценок, 11 очков
04-07-14, 07:19 PM (Москва)
Послать EMail для tvy Послать приватное сообщение для tvy Добавить участника в список друзей  
79. "RE: ВОЛОК"
В ответ на сообщение #74
 
   Изменено 04-07-14 в 07:29 PM (Москва)
 
Вот одно из мнений о процессе волока:
http://ukhtoma.ru/volok8.htm

"Некоторые сведения о том, как транспортировались суда по волоку, можно почерпнуть из писцовой книги 1585 года: корабли и товар через "волок сухой возят на конех ...". Вроде бы средневековым путешественникам было сподручнее перетаскивать корабли через болотистую низину между двумя озерами, на которой "прочитываются" русла высохших и заросших ручьев. Но оказывается, удобнее было поступать иначе: вытягивать суда на берег и перевозить их по высокой сухой гряде с помощью конной тяги. Теперь понятно, что жители деревень, расположенных на волоке, не оставались без работы и без дохода. Они наверняка оборудовали волок специальными приспособлениями. Укладывали бревна вдоль трассы волока наподобие рельсов, только расставляли их пошире. На эти бревна клали три бревна поперек, на них ставили лодью или баржу - и тянули ее лошадьми. Лодья катилась на трех бревнах: когда заднее бревно освобождалось, его пререносили вперед и снова тянули. Интересно, сколько стоило перетащить баркас с товаром по волоку из Ухтому до Соти?"


Вот еще одно описание:
http://svitoc.ru/index.php?showtopic=1592

Так традиционно перемещали суда между Доном и Волгой. Именно на колёсах под парусами.
"...При обзоре волжского судоходства нельзя не обратить внимания на Дубовскую пристань, где ежегодно, в начале июня, собиралось такое значительное число судов, что весь берег на несколько верст запруживался ими. Отсюда товары и даже сами суда с их грузами целиком или разобранными перевозили сухим путем, через степь, на Дон, к станице Качалинской, где суда опять спускали на воду. Эта любопытная перевозка судов на расстояние в 62 версты через обширную степь производилась следующим образом. Под судно, поднимающее от 32 до 82 т груза, подводили четыре дубовых колеса, или катка, без спиц, на двух осях. По окружности катков просверливали отверстия, по линиям радиусов, до осей; в них наливали жидкую смолу или растопленное сало для смазки. На осях устанавливали судно, посредством упоров или люшней, которые закрепляли по концам осей и связывали с судном веревками. Под судно протягивали канат, прикрепляя к осям и самому судну. К канату припрягали от 10 до 50 пар волов, в зависимости от массы груза. При благоприятном ветре суда распускали паруса, и тогда поезд этот в необозримой степи, с толпою погонщиков и проводников, напоминал флот Олега Вещего при взятии Царьграда..."

Т.е. бревна-колеса вращались, а значит это вальки. Тут до бревен-волоков недалеко.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
tvymoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-08
2480 постов, 9 оценок, 11 очков
27-07-14, 04:28 PM (Москва)
Послать EMail для tvy Послать приватное сообщение для tvy Добавить участника в список друзей  
81. "RE: ВОЛОК"
В ответ на сообщение #79
 
   Вот еще одно мнение:
http://otvet.mail.ru/question/5276497
"В старину на Руси перетаскивали (перекатывали) суда из одной речки в другую на круглых, специально оструганных бревнах с выемкой по форме днища судна, которые назывались "волоки" и говорили "Тащить по волокам"

Работает на версию волоки-вальки.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
tvymoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-08
2480 постов, 9 оценок, 11 очков
28-07-14, 04:51 PM (Москва)
Послать EMail для tvy Послать приватное сообщение для tvy Добавить участника в список друзей  
82. "RE: ВОЛОК"
В ответ на сообщение #81
 
   Серия статей одного автора про поиск волока на Ламе:
http://volok-na-lame2009.narod.ru/gallery/gallery.htm
http://volok-na-lame2009.narod.ru/2013/search2013.htm
и др. ссылки внизу статей

а вот одна из современный реконструкций волока:


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
tvymoderator Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-08
2480 постов, 9 оценок, 11 очков
03-07-14, 09:49 PM (Москва)
Послать EMail для tvy Послать приватное сообщение для tvy Добавить участника в список друзей  
77. "ВАЛЬЦЕВАТЬ"
В ответ на сообщение #0
 
   Вальцевать у Крылова:
"Этот металлургический термин заимствован из немецкого языка, где walzen – "прокатывать" возникло переосмыслением walzen в значении "вращать, катать". См. также вальс."

Но смотрим, что такое вальцевать у Ожегова:
"Обрабатывать на вальцах".

А Вальцы -это валики, вальки. (Ц-К, великий-велице)

Т.е нет смысла "вальцевать" выводить из немецкого.
В русском собственная прозрачная этимология- вальки-вальцы-вальцевать.

С другой стороны Вальцы по-немецки тоже walzen.

Тут интересно пересечение "кентум-сантум" ВАЛЁК-ВАЛЬЦЫ-WALZEN-ВАЛЬС.
Может оно возникает, когда присутсвует "Ц", ведь отчего-то немекая буква "С" называется "ЦЭ"?


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
04-07-14, 11:58 AM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
78. "RE: ВАЛЬЦЕВАТЬ"
В ответ на сообщение #77
 
   walzen - это и есть "вращать", замена "р" - "l", "щ" - "z". Никакого прямого отношения к слову "вал" не имеет. Дальнее родство - да, "вр" / "вл".


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
08-07-14, 06:49 PM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
80. "RE: верфь («wharf»)"
В ответ на сообщение #0
 
   Изменено 08-07-14 в 06:57 PM (Москва)
 
«верфь» («wharf»).

Верфь Большой энциклопедический словарь
ВЕРФЬ (от нидерл. werf) - 1) предприятие для постройки судов. 2) Помещение для постройки дирижаблей.

Верфь Этимологический словарь Крылова
Верфь
Заимствовано в Петровскую эпоху (когда в России начиналось кораблестроение; верфь – "место постройки и ремонта судов") из голландского языка, в котором werf восходит к германскому hwerf – "место поворота".

Верфь Этимологический словарь русского языка
верфь Заимств. в Петровскую эпоху из голл. яз., в котором werf < герм. *hwerf «место поворота», того же корня, что лат. vertere «вертеть, поворачивать», вертеть. Первоначально — «место, где можно что-либо поворачивать, перемещать», затем — «верфь» (где суда при их постройке подвергаются всякого рода перемещениям).

Фасмер:
верфь ж., начиная с Петра I, 1704 г.; см. Христиани 39; Смирнов 73. Из нж.-нем., голл. werf, откуда и нов.- в.- н. werft (заимств. в 1700 г. из голл.); см. Мелен 237; Преобр. 1, 78; Клюге-Гетце 686.

Вот интересно, если это место для постройки судов, то, причем здесь «место поворота»?

Англ. «wharf»
1675:
WHARF (of “werffen”, Teut. – бросать, отдавать швартовы, забрасывать) – широкое ровное место в устье реки, бухте или пристань, куда выгружают или складывают товары, которые потом или грузят на судно или, наоборот, увозят с судна.

Удивительная история, правда? Конечно, можно это рассматривать как место оборота товаров. Верчу, вертеть, верти. Замена «в» - «wh» (в немецком просто «w»). ВРТ – W (H) RT – WHRF. Но, при этом - отдавать швартовы – это бросать вереку. Но, все интереснее, см. ниже. Кстати, и само слово «швартовы».

Швартовы Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Швартовы
толстые канаты, которыми судно удерживается во время стоянки у берега.

Швартов Толковый словарь Ефремовой
м. Трос или цепь для подтягивания и крепления судна к чему-л. во время стоянки.

Фасмер:
швартов род. п. - а "причальный канат" (Лавренев), впервые швартоу, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 327. Отсюда швартовать, швартовить. Из голл. zwaartouw "швартов"; см. Мелен 245 и сл.; Маценауэр 340.

Англ. «warp» (искривлять, деформировать, верповатый трос, перлинь)

Перлинь Толковый словарь Ефремовой
м. Канат толщиной от 10 до 15 см по окружности, применяемый для буксировки и швартовки судов.
Перлинь Толковый словарь Ушакова
перлиня, м. (гол. paarellijn) (мор.). Корабельный пеньковый трос толщиной в 10-15 сантиметров.

1675:
To WARP (Ƿeorpan, Sax., werpe, Belg.) – закручивать трос в длину, пока нить не переплетется. Обратите внимание на сакс. «Ƿ». Читается, как «w».
http://www.omniglot.com/writing/oldenglish.htm .

WARP (морской термин) – перлинь или любая другая веревка, используемая для швартовки корабля

WARP (Ƿeard, Sax., werp, Belg.) – нить или кусок, в котором нити переплетены

To WARP a Ship (морской термин) – тащить корабль (кстати, корабль – her, женского рода) к месту стоянки, с помощью перлиня или каната и ставить на якорь, пока не появиться ветер.

WARPING – связывать, сворачивать на неправильный путь, искривлять.

Итак, понятно, что здесь корень «вр» - вертеть, вращать. Но он связан и с веревкой (вервь). В английском слове замена «в» на «р». Как вы могли увидеть, вполне и на письме, если «в» - «v» - «ƿ». На письме эти буквы могли вполне путаться. Впрочем, как и в произношении. Да, и готическая «v» практически не отличается от «в»
http://en.wikipedia.org/wiki/Blackletter#Fraktur .

Клюге:
Werfen (бросать, отдавать швартовы):
vb., ' to cast, throw,' from the equiv. MidHG. werfen, OHG. werfan (werpfan) ; a common Teut. str. vb. ; comp. Goth, wairpan, OIc. verpa, AS. weorpan, E. to warp, Du. werpen, OSax. werpan. ' to throw.' From Teut. are borrowed OFr. guerpir, Fr. de'guerpir, 'to leave in the lurch.' The Teut. root werp contained in these words is based upon werg, from pre- Teut. werg (comp. Welf with Gr. λύκος, funf with quinque, and vier with quattnor) ; the primit. allied Sans, vrj, ' to throw down,' and OSlov. vruga (врешти), ' to throw,' have a guttural sound. Allied to the following
word and to Wurfel.

Вообще то, «връштѫ» - это «вращать», а не бросать. У Срезневского – врѣщи, вьргу, отвергать (отбрасывать), вьргати. Вероятно, тут переход «б» - «в», т.е. «бр» - брошу, бросать. Отсюда и путаница в немецком и английском словах.
Например, нем. Werft. Вьгргати – ВРГТ, замена «г» - «f» (через путаницу с «ſ») - WRſT – Werft. Т.е. место, где «выбрасывают» товары на берег, что хорошо согласуется с объяснением 1675.

Т.е. путали «вертеть» и «бросать». Так что «верфь» может быть как место «скидывания» товаров, так и место причаливания кораблей.

Голландское «zwaartouw» вполне может быть и заворотить, заверчу, заверть. М.б. это было связано с киданием закрученной веревки на берег? Что-то вроде «лассо» (от «волос»).

Само русское «вервь», вероятно к кусту «вр» / «вл»; «вращаю» / «виляю». Поэтому родственно и «верба» и «ветла», одно и то же дерево.

Еще из Клюге:
Werft – нить (англ. «woof»)
(1.), m., 'woof,' from MidHG. and OHG. warf, n. (comp. ModHG. hufte from MidHG. huf), ' warp, yarn, or thread for the warp.' Corresponding to the equiv. AS. wearp, E. warp, OIc. varp, which are usually derived from the vb. werfen. Lith. verpti, 'to spin,' is perhaps derived from the Ger. word.

Абсолютно точно, путаница у этимологов. Несмотря на то, что «werfen» - это «бросать», все равно выводят «werft» (нить) из «werfen». И удивительное замечание – лит. «verpti» - прясть, скручивать нитки, возможно произведено из германского слова. Конечно, Клюге вдруг позабыл «верти» и «веревка».

Werft – верфь
(2.), f. and n., ' wharf,' ModHG. only ; borrowed from LG., like many nautical expressions ; comp. Du. werf (scheepstimmerwerf), E. wharf, and the equiv. Swed. varf. The word cannot, on account of the consonants, be connected with werfen. The cognates signify lit. ' work-place,' and are related to the verbal root of werben (which see).

При этом Клюге пишет, что слово «werft» не может быть связано с «werfen», а дословно обозначает место найма и имеет отношение к «werben» - вербовать, набирать работников.

Вот уж нет, здесь либо «беру», либо «работа» (arbeit). Так что я больше доверяю источнику 1675 года.

Кстати, то, что это место для складирования товаров, считали еще и 1826:
WHARF, s. – место для складирования товаров; Swed. “warf”; S. “harf”; D. “warf”; T. “warf”; из G. “huerfa” – бросать, родственно F. “jette”; из L. “jacto”

1828:
JACTO – я бросаю туда и сюда; из “jacio”, “jactum”. Я кидаю - "к" - "с" и "д" - "t". КД = СТ - ja cto

Последнее, что я хочу заметить про «верфь». Это просто «товар», с заменой «т» - «f», «в» - «wh» и перестановкой.
ТВР – TWR – WRT – W (H) RF.

Но, вот, что интересно.
Есть немецкое «warf» - часовой, сторож
m., ' warder,' from MidHG. and OHG. wart, 'warder, keeper,' which appears only as the second component of compounds.

Из средневерхненемецкого и староверхненемецкого «wart». Обратите внимание, что «t» (d) и «f» вполне заменяемы.

Warte – часовая башня, колокольня.
f., ' watch-tower, belfry,' from MidHG. warte, OHG. warta, f., ' reconnoitring, ambush.

Из средневерхненемецкого «warte» и староверхненемецкого «warta» - разведка, поиск, засада

Warten – ждать, оставаться
from MidHG. warten, OHG. warten, 'to spy, lurk, expect.' Comp. OSax. wardon, ' to be on one's guard, look after,' AS. weardian, ' to guard, keep,' E. to ward, OIc. varða, 'to watch over, protect' (also Goth.-wards, 'keeper,' in compounds). From OTeut are borrowed Ital. guardare and Fr. garder, ' to guard.'

Из средневерхненемецкого «warten» и староверхненемецкого «warten» - шпионить, слежка, ожидание; сакс. «wardon» - охранять, оглядывать окрестности, англосаксонское «weardian» - охранять; англ. «ward» - охрана, караул, заключение под стражу; староисландское «varða» - стоять на часах, защищать; готск. «wards» - охранитель; из старотевтонского заимствованно в итальянский «guardare» и фр. «garder» - охранять, сторожить, защищать.

О, тевтонская самонадеянность! Т.е. из «wart» мы заимствовали «кора», «граждъ», «ограда», «огород», «город». Даже «ор», «род», «орду» и «ряд». Да, и «гурт» тоже.

Все было не так. Ограда – guard – переход «u» - «v» - «vv» - «w» - «wart». Откуда писатели украинского языка заимствовали «варту» (Державна варта, 1918).

Так же «гарант» (гарантия) – «варрант» («warrant»)
Варрант (англ. warrant — полномочие, доверенность) — это:
1. ценная бумага, дающая держателю право покупать пропорциональное количество акций по оговорённой цене в течение определённого промежутка времени, как правило, по более низкой по сравнению с текущей рыночной ценой;
2. свидетельство товарного склада о приёме на хранение определённого товара, то есть варрант — это товарораспределительный документ, который используется при продаже и залоге товара.

Так же «гардероб» - «wardrobe» (англ.). См. «bodyguard».

Так вот, «wharf», «warft» вполне может быть и огражденное место, где хранились товары. Ограда – ГРД - GURD – GURT – GWRT (как в записи валлийского языка) – WRT – WRF (примеры перехода «t» - «f» выше) – warft, wharf.

Итого:
1) От «вервь» (веревки) которой привязывали корабли к берегу. ВРВ – замены «в» - «wh», «в» - «f». WHRF.

2) От «верчу», «верти» (имеется в виду оборот товаров). Замена «в» - «wh» (в немецком просто «w»). ВРТ – W (H) RT – WHRF.

3) От «вьгргати» – ВРГТ, замена «г» - «f» (через путаницу с «г» - «ſ») - WRſT – Werft. Т.е. место, где «выбрасывают» товары на берег, что хорошо согласуется с объяснением 1675.

4) От «товар», с заменой «т» - «f», «в» - «wh» и перестановкой. ТВР – TWR – WRT – W (H) RF.

5) От «ограда» – ГРД - GURD – GURT – GWRT (как в записи валлийского языка) – WRT – WRF (примеры перехода «t» - «f» выше) – warft, wharf.

Вот такая «верфь». А вы думаете, Антверпен это так просто? Бельгийское пиво вообще забористое.



  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
Воля Посмотреть рейтинг участника
Участник с 14-10-09
5803 постов, 9 оценок, 13 очков
04-08-14, 02:30 PM (Москва)
Послать EMail для Воля Послать приватное сообщение для Воля Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
83. "владимир"
В ответ на сообщение #80
 
   если уже было, не пеняйте, люди добрые и не-... наконец-то дошло, осознал.

Попалось в доках дип переписки имя Владимир в род падеже

ВолодимЕрЯ

собственно традиция христианская толкует имя

владетель, володей мира,

1. но тогда почему и зачем про склонении имени гласная в корне поменялась с И на Е с мИра на МЕря

ведь получается и по географии и по истории он не владетель мИра, но володей меря(н)

http://ru.wikipedia.org/wiki/%CC%E5%F0%FF

Согласно «Повести временных лет», в 859 году мерян обложили данью варяги. В конце IX века — начале X века меря принимала участие в военных походах Олега, в том числе на Киев. Последнее упоминание мери как отдельного народа имеется под 907 годом, когда меряне в составе войска Олега пошли на Царьград<5>

в XIV в. Авраамий Галичский решил поселиться на Галичском озере, там жили «человеци по дубравам некрещении, нарицаемые меря» (Житие).

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%89%D0%B5

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%91%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81

2. имя Владимир в род падеже будет просто

(кого\чего?) ВладимирА

зачем было малый юс на конце ставить

Ѧ Early Cyrillic letter Yusu Maliy.png (900) <эн> Малый юс

Предположение трактовки и написания имени:

Володемерь\-ян, а не Владимир


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
Владислав Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-11
203 постов, 3 оценок, 5 очков
17-11-14, 04:17 PM (Москва)
Послать EMail для Владислав Послать приватное сообщение для Владислав Добавить участника в список друзей  
84. "ВЛАСТЬ и ОРДА"
В ответ на сообщение #0
 
   По-немецки "Власти" - Behörden

Приближённые к Орде?


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
17-11-14, 10:02 PM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
85. "RE: ВЛАСТЬ и ОРДА"
В ответ на сообщение #84
 
   ordnung и order не забудьте


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
Владислав Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-11
203 постов, 3 оценок, 5 очков
17-11-14, 10:09 PM (Москва)
Послать EMail для Владислав Послать приватное сообщение для Владислав Добавить участника в список друзей  
86. "RE: ВЛАСТЬ и ОРДА"
В ответ на сообщение #85
 
   >ordnung и order не забудьте

о связи с украинским "уряд" (правительство), казачьим званием "урядник" уже где-то говорилось


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
19-11-14, 08:40 PM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
88. "RE: ВЛАСТЬ и ОРДА"
В ответ на сообщение #86
 
   Это все однокоренные с "рд" - "др", начальное "- р" - земля. Далее "род", "орда" и пр.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
Dimm Посмотреть рейтинг участника
Участник с 8-12-12
697 постов, 3 оценок, 6 очков
19-11-14, 09:22 PM (Москва)
Послать EMail для Dimm Послать приватное сообщение для Dimm Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
89. "RE: ВЛАСТЬ и ОРДА"
В ответ на сообщение #88
 
   На Розеттском камне земля МА, и в эстонском земля МА, хотя, возможно МА, это когда речь идёт о родине от МАТО - мать.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
Владислав Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-11
203 постов, 3 оценок, 5 очков
20-11-14, 12:52 PM (Москва)
Послать EMail для Владислав Послать приватное сообщение для Владислав Добавить участника в список друзей  
91. "RE: ВЛАСТЬ и ОРДА"
В ответ на сообщение #88
 
   >Это все однокоренные с "рд" - "др", начальное "- р" - земля.
>Далее "род", "орда" и пр.
да, похоже, тут же вспоминается немецкое Erde, английское Earth - земля


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
Dimm Посмотреть рейтинг участника
Участник с 8-12-12
697 постов, 3 оценок, 6 очков
17-11-14, 10:41 PM (Москва)
Послать EMail для Dimm Послать приватное сообщение для Dimm Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
87. "RE: ВЛАСТЬ и ОРДА"
В ответ на сообщение #84
 
   >По-немецки "Власти" - Behörden
>
>Приближённые к Орде?

А если прочитать по-русски Be hörden - бе хорден - слово орды, то что говорит орда.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
Владислав Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-11
203 постов, 3 оценок, 5 очков
20-11-14, 12:50 PM (Москва)
Послать EMail для Владислав Послать приватное сообщение для Владислав Добавить участника в список друзей  
90. "город ВЕНА и его украинское название Вiдень"
В ответ на сообщение #0
 
   Мало того, что по-русски немецкая Вена (Wien) звучит "по-родному", она по-украински вообще носит самобытное название Відень....


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
20-11-14, 10:41 PM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
92. "RE: город ВЕНА и его украинское название Вiдень"
В ответ на сообщение #90
 
   А с другой стороны, там течет речушка Wien, так что вполне возможно, что это река "Вьюн" (Вьюнка)
Лат Vindobona, ср. "wind" - веять (с "in" - юсом)
Вить, вьюн


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
r_statin
Участник с 15-11-13
50 постов, Рейтинг участника
24-11-14, 09:19 PM (Москва)
Послать EMail для r_statin Послать приватное сообщение для r_statin Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
93. "Взять - Возьму"
В ответ на сообщение #0
 
   Изменено 24-11-14 в 09:31 PM (Москва)
 
Классический пример этимологии из учебника для гимназий "Старо-славянская грамматика", составленного Митрофаном Колосовым и одобренного Ученым комитетом министерства народного просвещения, Одесса, типография Л.Ничше, 1869 год

Еще пример:

взять - возьму

Возьму: воз - приставка, у - окончание, корень - следовательно - ьм.
Взять: вз - приставка (=воз=въз см.параграф 9), ть - окончание, корень следовательно, я.

И так я=ьм

Но - во-первых, я чистый гласный звук, следовательно не может = гласному с согласным. Во-вторых, мы уже знаем, что ь+м=Ѧ. В третьих, я (см. параграф 10) есть позднейшая замена Ѧ; следовательно я в слове взять стоит вместо Ѧ (възѦти), который в слове возьму, перед гласным у, разложился на ьм.

Официальная этимология:
От праслав. *jьmǫ : jęti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. имѣти, имамь, а также възѩти, възьмѫ. Отсюда взять, снять, изъять и др. приставочные глаголы на -нять/-ять (-емлю). Ср. лит. im̃ti, imù, ėmiaũ «брать», лат. еmō, ēmī, ēmptum, -еrе «брать». (Якобы "Использованы данные словаря М. Фасмера". В самом словаре М.Фасмера данных слов найти не удалось)
http://ru.wiktionary.org/wiki/взять


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
Владислав Посмотреть рейтинг участника
Участник с 16-3-11
203 постов, 3 оценок, 5 очков
25-11-14, 09:34 PM (Москва)
Послать EMail для Владислав Послать приватное сообщение для Владислав Добавить участника в список друзей  
94. "ВОИ и CONVOY"
В ответ на сообщение #0
 
   Английское слово "конвой" convoy возводится придворной этимологией к вульгарно-латинскому глаголу conviare, буквально "идти вместе по дороге". Подразуевается, что с охраной, вооружёнными воинами. Но именно этот, несколько переиначенный в латынь оборот "с воинами" и слышится в слове convoy = con вои (славянское "воины")...


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
pl Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-6-11
2167 постов, 6 оценок, 9 очков
30-12-14, 02:57 AM (Москва)
Послать EMail для pl Послать приватное сообщение для pl Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
96. "RE: ВАСИЛИЙ (БАЗИЛЕВС)"
В ответ на сообщение #0
 
   ВАСИЛИЙ (БАЗИЛЕВС)
1) По силе
2) В силе
3) От «коло» (Солнце). Последний вариант – наиболее логичный.
Учитывая божественную (солнечную) природу царей – от коло, в коло. Переход «к» - «с». Царь – отражение Солнца. Сила = коло. Т (В) КЛ – βσλ.

Вероятно, поэтому – «базилики» - круглые.

Базилика (базилика; греч. βασιλική — «дом базилевса, царский дом») — тип строения прямоугольной формы, которое состоит из нечётного числа (1, 3 или 5) различных по высоте нефов.
Откровенная ложь. Базилики – круглые:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8C_%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%BE%D0%B9_%D0%98%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%8B

Однако базиликами назывались также круглые или октогональные сооружения (Ротонда Салоники, Сан Витале Равенна).

Крестово-купольный храм (в литературе также встречается вариант написания «крестовокупольный») — архитектурный тип христианского храма, сформировавшийся в Византии и в странах христианского востока в V—VIII вв. Стал господствующим в архитектуре Византии с IX века и был принят христианскими странами православного исповедания в качестве основной формы храма. В классическом варианте представляет собой прямоугольный объем, центр которого разделен 4 столбами на 9 ячеек. Перекрытием служат крестообразно расположенные цилиндрические своды, а над центральной ячейкой, на подпружных арках, возвышается барабан с куполом.

А купол, что изображал? И что это ребята из эпохи Возрождения там небо рисовали? Октогональное сооружение – попытка квадратуры круга. Кстати, не отсюда ли растут ноги у этой не решаемой, математически, задачи. Как объяснить, что церкви, бывшие круглыми, вдруг стали квадратными. Очень на то похоже.

Квадратура круга — задача, заключающаяся в нахождении способа построения с помощью циркуля и линейки квадрата, равновеликого по площади данному кругу. Математическое доказательство невозможности квадратуры круга не мешало многим энтузиастам тратить годы на решение этой проблемы. Тщетность исследований по решению задачи квадратуры круга перенесла этот оборот во многие другие области, где он попросту обозначает безнадежное, бессмысленное или тщетное предприятие. См. также Вечный двигатель.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0_%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0 .

Костел Св. Вацлава (Прага). Понятно, что это потом обозвали «ротондой» (ворот, вращать). Стиль, при этом – романский.

Ротонда св. Мартина.

Да, собственно, Пантеон в Риме.

Басилевс (др.-греч. βᾰσῐλεύς; также басилей, базилевс, василевс) — монарх с наследственной властью в Древней Греции, а также титул византийских императоров (произносился уже с начальным «в», василевс). Басилевсами именовались также цари Скифии и Боспорского царства, ряда соседних государств.
Видимо, «цари Скифии» - здесь ключевое понятие. А где еще могло почитаться Солнце, если от него зависела вся жизнь? В силе – ВСЛ – βσλ. Она же Сарматия, ср «sarmatia» и «холод», замены «к» - «с» - «s», «л» - «r» и «д» - «t» (m – юс).

Сила (Даль):
ж. источник, начало, основная (неведомая) причина всякого действия, движенья, стремленья, понужденья, всякой вещественной перемены в пространстве, или: начало изменяемости мировых явлений, Хомяков. Сила есть отвлеченное понятие общего свойства вещества, тел, ничего не объясняющее, а собирающее только все явления под одно общее понятие и названье. Силы природы, силы жизненные, неведомая причина, коей мы приписываем все явленья.

Удивительно, но, примерно теми же словами описывает Дьяченко «коло»: «коло рождения нашего - весь состав человека, душа и тело его».

Осталось немного – совместить это с солярной природой Христа. Смерть – возрождение, подо что и переделан календарь. 22 – 25 декабря по григорианскому стилю. С 22 по 23 – день зимнего солнцестояния – далее, возрождение. Просто, как три рубля.

Не претендую на открытие, просто многие, кто об этом писал, почему-то избегают завершающего вывода. Крест – солярное понятие. Херъ – буква в алфавите, означающая нечто высшее.
Все церкви несут в себе понятие круга. Или вознесения к Солнцу.

Повторюсь:
Фасмер:
церковь ж., род. п. церкви, народн. церква, укр. церква, блр. церква, др.- русск. цьркы, род. п. - ъве, ст.-слав. црькы, род. п. - ъве ἐκκλησία, ναός (Остром., Клоц., Мар., Рs. Sin., Супр.), болг. цръ́ква, че́рква, сербохорв. цр̑ква, словен. cèrkǝv, польск. cerkiew, н.-луж. сеrkеj, полаб. саrḱоi, саrḱеv. Отличный хронологический слой представляют чеш.- цслав. циръкы, род. п. - ъве (Киевск. листки, Рs. Sin.), др.- словен. circuvah, местн. мн. (Фрейзинг. отрывки), чеш. církev, в.- луж. суrkеj. Источник предполагают в гот.- арианск. *kirikô "церковь" (Бернекер I, 132; Уленбек, AfslPh 15, 484; Стендер-Петерсен 424 и сл.) или в др.- бав. kirkô – стадия, предшествующая д.- в.- н. chirihha (Шварц, AfslPh 40, 288 и сл.; 42, 305; Рудольф, ZfslPh 18, 266; Нахтигал, Starocerkv. Štud. 67; Брюкнер 59). Источником герм. слов является греч. κυρικόν из κυριακόν (Кречмер, КZ 39, 542 и сл.; "Glotta" 26, 63 и сл.; Клюге, РВВ 35, 125 и сл.). Исторически более оправданная д.- в.- н. этимология сопряжена с большими фонетическими трудностями, чем объяснение из гот.; см. Стендер-Петерсен, ZfslPh 13, 250; Миккола, Мém. Sос. Néophilol. 7, 271; Мейе – Вайан 78. Неприемлема этимология из др.- сакс. kirikа или др.- сканд. *kirka, вопреки Кнутссону (GL 62), Мейе (RS 2, 69); см. Кипарский 246. Точно так же неприемлемо толкование как заимств. через народнолат. *суriса, вопреки Богачу LF 35, 440 и сл.), Скоку (ZfslPh 2, 398), или непосредственно из греч. κυρικόν, вопреки Богачу (там же). Абсолютно неверно произведение слав. *сьrkу из рум. biserică, вопреки Гуннарсону (Кirсhе, Uррsаlа Univ. Årsskr., 1937); см. Фасмер, ZfslPh 14, 464; Пирхеггер, IF 57, 68 и сл.; Унбегаун, ВSL 38, 135.

Чего боялся Фасмер? Хорошо видно – «Абсолютно неверно произведение слав. *сьrkу из рум. biserică», т.е. в румынском слове, опознать слово «базилика» не получается. Вредно это, для душевного равновесия. Сравнение с «круг» - «circle» - тоже избегается, хотя параллели настолько прозрачные, что хоть противосварочную маску вешай на физиономию.
circulus «circular figure; small ring, hoop; circular orbit» - круглая фигура, маленький круг, круговое движение.
http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=circle&searchmode=none

1828:
CIRCA – вокруг; из κίρκος – круг. Сюда же, как вы понимаете, «цирк». Еще раз, русское «круг» моложе, чем «коло». А греческое и римское слова выведены непосредственно из слова «круг». КРГ – KRG - CRC (κρκ. Скорее всего, из «коло» + «го».

CIRCUS – круг; из κίρκος

Ну, и напоследок – католическая = сбор (собор). Замены «с» - «k, κ», «б» - «θ», «р» - «λ» + «хоз» (коз) – casa, house, хижа.

Католицизм, или католичество (лат. catholicismus от греч. καθολικός — «всеобщий», буквально «по-всему» или «согласно всему»; впервые по отношению к церкви термин «ἡ Καθολικὴ Εκκλησία» применён около 110 года в письме святого Игнатия к жителям Смирны и закреплён в Никейском Символе веры)

Просто «сбор» + «хозя», или, если хотите, «сбор» + «хозяин». Кому как нравится. Или «caput» - голова. Этимологически это не столь важно.

В эту же копилку – «кап», «купа», «капля». Сюда же «епископ» («bishop»), ср. с «скупщина», «скопление», «shop» - магазин. Может и «скупить», кто их знает.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх
temnyk Посмотреть рейтинг участника
Участник с 10-5-10
372 постов, 1 оценок, 2 очков
30-12-14, 09:43 PM (Москва)
Послать EMail для temnyk Послать приватное сообщение для temnyk Посмотреть профиль этого участникаДобавить участника в список друзей  
97. "RE: ВАСИЛИЙ (БАЗИЛЕВС)"
В ответ на сообщение #96
 
   CIRCA – вокруг; из κίρκος – круг. Сюда же, как вы понимаете, «цирк». Еще раз, русское «круг» моложе, чем «коло». А греческое и римское слова выведены непосредственно из слова «круг». КРГ – KRG - CRC (κρκ. Скорее всего, из «коло» + «го».
------------------------------
КРУГ - крутить потому что.
«епископ» («bishop»), ср. с «скупщина», «скопление», «shop» - магазин. Может и «скупить», кто их знает.
--------------------------------
«shop» - скупка (однозначно).

ОКОЛО - округ кола. Чтобы изобразить круг на земле, надо в предполагамом центре забеть кол, привязать верёвку (нужной длины) и обвести черту округ кола.


  Уведомить | IP Копия для распечатки | Править | Ответить | Ответить с цитатой | Наверх

Конференции | Темы | Предыдущая тема | Следующая тема
Rate this topicОцените эту тему

При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна

Руководство форумов не несет ответственность за правильность и обоснованность высказываний участниками