6. ГДЕ РАБОТАЛ ОРБИНИ?
Мы можем представить себе читателя, который сейчас
кипит возмущением -- все это Орбини придумал сам, а потому верить его
словам нельзя. Он
пристрастен. Ведь сообщает же нам <<Советский
Энциклопедический Словарь>>, что Орбини был ДАЛМАТИНЕЦ, то есть
славянин, и <<родоначальник югославянской исторической науки>>
[60], с. 931. Чего же еще можно ждать от славянина? Только
неудержимого панегирика славянам. Это -- пример средневековой
политической агитки.
На этом мы ответим так.
Как следует из книги Орбини, она написана В ИТАЛИИ,
ИТАЛЬЯНСКИМ ЯЗЫКОМ И НА ОСНОВАНИИ, ПРЕЖДЕ ВСЕГО, ИСТОЧНИКОВ ИЗ ИТАЛЬЯНСКИХ
БИБЛИОТЕК, которые Орбини прямо указывает. См. об
этом ниже.
Поэтому характеристика Орбини, даваемая ему
<<Энциклопедическим Словарем>>, выглядит несколько
странно.
Все, что о нем сказано, это -- <<далматинец и родоначальник
югославянской исторической науки>>. Таким образом,
<<Словарь>>
связывает его деятельность ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО со славянскими Балканами, в то
время как в книге Орбини ЯСНО СКАЗАНО, ЧТО
ОН ДОЛГО РАБОТАЛ В ИТАЛИИ.
И ПОТОМУ МОГ БЫТЬ ИТАЛЬЯНЦЕМ.
Выскажем гипотезу. Орбини был Архимандритом РАГУЖСКИМ.
См. выше. Не запутались ли авторы <<Энциклопедического Словаря>> в
двух
РАГУЗАХ --
Сицилийской, то есть Итальянской, и -- Балканской? Дело в том, что город
Дубровник по-латыни ТОЖЕ НАЗЫВАЛСЯ РАГУЗОЙ [60], с. 1087.
Не является ли это немного странное стремление авторов
<<Энциклопедического Словаря>> связать Орбини ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО со
славянскими Балканами --
намеренной? Мол, -- славянин, ограниченный
националист, что с него
взять? Писал всякие глупости, а потому
и
переиздавать его книгу
не следует.
Сообщить же читателю ПРАВДУ О ТОМ, что Орбини в
действительности РАБОТАЛ В ИТАЛИИ И ПИСАЛ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ, означало
бы сразу привлечь
внимание к его книге как
к средневековому
свидетельству ЗАПАДНОГО
ИСТОРИКА О СЛАВЯНАХ. Ведь подобных
свидетельств
сохранилось не так уж много.
7. ОРБИНИ ПОНИМАЛ, ЧТО ИСТОРИКАМ ЕГО ТРУД
НЕ ПОНРАВИТСЯ
Время создания книги Орбини -- вторая половина XVI
века. Книга вышла в свет в 1601 году [60], с. 931. Это была эпоха
знаменитого Тридентского
Собора в Италии. Как мы уже много
раз
говорили, именно в этой
время католическая церковь создавала
и
канонизировала свою
хронологию и концепцию всемирной истории.
Орбини был иерархом, по-видимому, КАТОЛИЧЕСКОЙ церкви.
Тем не менее ЕГО КНИГА ИДЕТ ВРАЗРЕЗ с устанавливавшейся тогда точкой
зрения. Это означает,
что и в католической церкви далеко не
все
тогда соглашались с
тем, что создавали Скалигер
и его школа.
К числу фактических оппонентов Скалигера принадлежал и
Орбини. Он не обольщался и прекрасно понимал, что отношение к его труду скорее
всего будет отрицательным. Он прямо пишет об этом в своей книге.
<<А ежели который нибудь из других народов, сему
истинному описанию будет по ненависти прекословить, призываю в свидетели
историографов, список которых прилагаю. Которые многими своими
историографическими книгами о сем деле упоминают>> [78], с. 5.
Здесь мы слегка обновили язык
книги.
И Орбини не ошибся.
Как относятся сегодня к его книге, видно по статье о
нем в <<Энциклопедическом Словаре>> [60]. Об этом мы уже говорили.
Впрочем, и в начале XVIII века, когда его книгу все-таки издали по-русски, --
как мы уже говорили, явно лишь по прямому настоянию
Петра I, -- скалигеровцы-переводчики видимо не удержались от грубого
вмешательства в текст Орбини. Иначе трудно объяснить
странный факт: список
первоисточников, приводимый Орбини в
алфавитном порядке, в
русском переводном издании [78]
почему-то
неожиданно обрывается
на букве <<М>>. Причем -- в середине страницы,
и более того, после ПОСТАВЛЕННОЙ ЗАПЯТОЙ.
Оставшаяся половина
списка куда-то бесследно исчезла.
А после запятой, как ни в чем ни бывало, С КРАСНОЙ СТРОКИ, - и это после
запятой-то, -- ПРОДОЛЖАЕТСЯ текст Орбини.
Это -- типографский брак, но брак не случайный. Не мог
же переводчик или наборщик <<случайно выбросить>> несколько
страниц.
Ведь первая половина списка занимает ни много ни мало четыре с
половиной страницы в издании [78]. Мы приведем этот список ниже
полностью, поскольку именно из него Орбини черпал свою поразительную
информацию.
Кроме того, список Орбини интересен тем, что он почти
весь состоит из имен, сегодня уже <<почему-то>> НЕИЗВЕСТНЫХ. Где
эти
книги? Ведь Орбини
пользовался ими в
еще конце ШЕСТНАДЦАТОГО
века. Неужели все они
<<сгорели во время пожаров>>? Видимо, так оно
и было, но только книги, вероятно, сгорели в кострах, на
которых жгли
неугодные католической церкви
сочинения. Вспомним хотя бы о
печально известном
индексе запрещенных книг.
А ведь каждое имя из списка Орбини -- это КНИГА или
даже НЕСКОЛЬКО КНИГ.