Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко
Тайна Колизея

7-я книга серии "Малый ряд"

Глава 2.
Древности Стамбула

 

1. Когда и кем Колизей и другие стамбульские амфитеатры были разрушены. Наша реконструкция

Судя по приведенным выше старым картам и рисункам, к концу XVI века стамбульский Колизей находился уже в ПОЛУРАЗРУШЕННОМ состоянии. Примерно треть его была разобрана, а внутри начали расти другие здания. См., например, изображение Колизея на карте Стамбула 1572 года, рис.285 выше.

Интересно, что Колизей был далеко не единственным амфитеатром в Стамбуле, который был разрушен. На той же карте 1572 года показано еще несколько стамбульских амфитеатров - все в полуразрушенном состоянии. Ни одного ЦЕЛОГО амфитеатра на карте не изображено. На рис.346 мы приводим фрагмент карты 1572 года с наиболее заметными остатками амфитеатров. Мы обозначили их цифрами 2, 3, 4, 5. Колизей обозначен цифрой 1.

Давайте, посмотрим на них внимательнее.

Полуразрушенный амфитеатр внушительного размера показан на карте недалеко от Арсенала и берега Мраморного моря, рис.347. Он обозначен цифрой 2 на рис.346, рис.347. Этот амфитеатр похож на Колизей, но меньше размерами. Возможно, это - тот же самый Колизей, ошибочно изображенный на карте дважды. Заметим, что от него, как и от Колизея, по направлению к храму святой Софии тянется ряд колонн и обелисков, рис.347.

Между упомянутым амфитеатром и храмом святой Софии мы видим развалины еще одного, совсем маленького амфитеатра, рис.348. Сегодня от него, по-видимому, не осталось никаких следов.

Еще один небольшой амфитеатр, названный на карте Tempio - то есть просто "ХРАМ" по-итальянски - нарисован чуть выше Колизея, рис.349. Он тоже полуразрушен. Изображена лишь половина его овальной стены.

Следующий амфитеатр, назван Theatro, то есть "театр". Он показан на карте рядом с греческим патриархатом, недалеко от берега Золотого Рога, рис.346, рис.350. Этот "театр" тоже изображен полуразрушенным. Внутри он застроен.

Последний амфитеатр очень интересен. Дело в том, что, судя по карте, на его месте сегодня находится одна из самых старых православных церквей Стамбула - церковь Матери Марии (Meryem Ana). Или, как ее еще называют, церковь Марии Монгольской, рис.351, рис.352.

Церковь эта расположена именно там, где на карте изображен амфитеатр - вблизи константинопольского патриархата и совсем недалеко от берега Золотого Рога. Надо сказать, что константинопольский патриархат менял свое местоположение в эпоху составления карты 1572 года [10], с.56. Поэтому неизвестно, какое его положение указано на карте - старое или новое. Но это не так важно, поскольку переехал он недалеко. До конца XVI века патриархат находился в церкви Богородицы Обрадованной (Паммакаристи), которая затем была превращена в мечеть Фетхие (Fethiye Camii). Потом патриархат переехал немного ближе к Золотому Рогу. Церковь Марии Монгольской находится вблизи старого места патриархата и совсем рядом с его новым местом. рис.353.

Возможно, нынешняя стена, окружающая церковь Матери Марии, частично повторяет очертания древнего амфитеатра, рис.354.

Мы видим, что стамбульская церковь Марии Монгольской была построена на месте "театра" - то есть, старинной церкви-цирка времен царского христианства. Подробнее о театрах (цирках) как старых христианских церквях времен царского христианства XIII-XIV веков см. в нашей книге "Забытый Иерусалим". К церкви Марии Монгольской мы еще вернемся ниже. Она очень интересна.

На карте Стамбула 1572 года показаны и другие остатки овальных стен. По-видимому, это развалины древних царь-градских амфитеатров. ВСЕ ОНИ ПОЛУРАЗРУШЕНЫ. Ни одного ЦЕЛОГО амфитеатра на карте не изображено, см. рис.284 выше.

Это говорит о том, что стамбульский Колизей и другие константинопольские амфитеатры были возведены еще ДО османов. То есть - до 1453 года. Ведь если бы их строили сами османы, то, скорее всего, они бы сберегли их, а не уничтожили.

По нашему мнению, стамбульский Колизей, как и все остальные амфитеатры Стамбула, построен во времена византийских императоров Палеологов (кстати, это имя означает буквально "Ведающий древность", ПАЛЕО-ЛОГ). Как известно, Палеологи правили в Константинополе в конце XIV - первой половине XV века. Причем, согласно нашей реконструкции, Палеологи XV века были прямыми потомками царя-хана Дмитрия Донского = Константина Великого, который после Куликовской битвы перенес столицу Империи из Владимиро-Суздальской Руси на Босфор и построил там город Константинополь - нынешний Стамбул. Его потомки правили в этом городе вплоть до 1453 года. Такова наша реконструкция. Подробности см. в книге "Крещение Руси".

Затем, согласно нашей реконструкции, события развивались следующим образом. В первой половине XV века отношения между Русью и Константинополем испортились и стали враждебными. Началась война. Вышедшие из Руси и взявшие Константинополь в 1453 году османы-атаманы плохо относились к "античным" амфитеатрам и другим "античным" памятникам Стамбула, возведенным Палеологами в XIV-XV веках. Это касалось не только Стамбула. Османы громили "античность" во всех подвластных им землях: на Балканах, в Малой Азии, в Сирии и т.д. Сегодня остатки этого погрома историки выдают за якобы "очень-очень древние, античные развалины".

Подчеркнем, что согласно нашей реконструкции, османы-атаманы, взявшие Константинополь и основавшие Атаманскую ("Оттоманскую") Империю, вышли именно из Руси, а не из Малой Азии, как думают современные историки. Согласно нашей реконструкции, первые османы - это русские КАЗАКИ. Далее, в XV веке основным разговорным языком Руси был еще тюркский (татарский) язык, поэтому османы и принесли его с собой в Константинополь. Одновременно, османы пользовались также и русским языком, сохраняя его по крайней мере до XVII века. О чем прямо свидетельствует, например, такой известный автор, как Дионисий Петавиус, один из создателей современной исторической науки. В английском переводе его труда, вышедшем в Лондоне в 1659 году под названием "The History of the World or an Account of Time" ("История Мира или Исчисление времени"), рис.pet01рис./>, с приложением географического описания мира "A Geographicall Description of the World", рис.pet02рис./>, на странице 28 "Географического описания" при описании трех балканских славянских государств - Иллирии, Далматии и Хорватии - говорится, в частности, следующее.

"These three Countries, thus called Slavonia, use their own Slavonian tongue, and is observed to be used by all the Turkish Emperours, Captains and Soldiers". В русском переводе: "Эти три страны, называемые общим именем Славония, пользуются своим собственным Славянским языком, который, как было замечено, используется ВСЕМИ ТУРЕЦКИМИ СУЛТАНАМИ, ВОЕНАЧАЛЬНИКАМИ И ПРОСТЫМИ ВОИНАМИ". См. рис.pet03рис./>, рис.pet04рис./>

То же самое сообщает и Марко Фоскарино, венецианский дворянин, чья рукопись "История Московитской Империи" ("Narratio historica de Moscovitico Imperio a Foscarino oratore Veneto facta") хранится в Ватиканской библитеке. В русском переводе она была опубликована Императорским обществом истории и древностей Российских в 1913 году [11]. Фоскарини пишет следующее: "Московитяне говорят и пишут на Славянском языке (il lingua Schiavona), как Долматинцы, Чехи (Bohemi), Поляки и Литовцы. Передают, что этот язык весьма распространен: НЫНЕ ОН ХОРОШО ИЗВЕСТЕН В КОНСТАНТИНОПОЛЕ ПРИ ДВОРЕ СУЛТАНА, и даже в Египте у Султана Вавилонии (il Soldano di Babilonia) ЕГО ОБЫКНОВЕННО МОЖНО СЛЫШАТЬ В УСТАХ МАМЕЛЮКОВ (Mamelucchi)" [11].

Таким образом, в XV-XVII веках не только турецкие султаны, но и египетские мамлюкские султаны тоже говорили по-славянски. Что совсем не удивительно. В нашей книге "Египетский Альбом" мы подробно пишем о том, что египетские мамелюки были выходцами с Волги и долго сохраняли тесную связь с Русью. Кроме того, по некоторым известиям, в XVI веке все мамелюки были еще крещеными. См. нашу книгу "Египетский Альбом". Приведем в этой связи старинную гравюру, изображающую трех конных мамелюков. См. рiс.mam01 и рiс.mam02. Лица у всех трех очень похожи на русские. У среднего мамелюка на щите изображен КРЕСТ, в углах которого расположены славянские буквы Е (или С), рiс.mam02. Под крестом изображен полумесяц, рiс.mam02. Кстати, очень похожий крест с точно такими же буквами Е (или С) по углам сегодня можно увидеть на гербе славянского государства Сербия, см. рiс.serb01 и рiс.serb02. Напомним, что Сербия до XIX века входила в состав Османской империи.

Все это говорит о том, что как османы, так и египетские мамелюки были выходцами из Руси и говорили на русском и татарском языках - языках Руси-Орды. Другими словами, турецкий язык был принесен в Турцию - и не только в Турцию - ИЗ РОССИИ. Турецкий язык очень близок к татарскому.

Но вернемся к нашей реконструкции истории Колизея. После взятия Константинополя в 1453 году османы начинают постепенно разбирать Колизей и другие амфитеатры Стамбула. Однако Колизей оказался настолько велик и, вероятно, настолько крепко построен, что даже к концу XVI века значительная часть его была еще цела. Внушительные остатки его стен сохранилось и до наших дней. Выше мы уже приводили рисунок из "Хроники" Шеделя с изображением стамбульского Колизея, рис.329. Посмотрим на него еще раз. На рисунке явно подчеркивается, что Колизей уже полуразрушен и заброшен. Хроника Шеделя датируется 1493 годом, а к этому времени османы правили Стамбулом всего-навсего 40 лет (с 1453 года). То есть, если верить датировке рисунков из хроники Шеделя, то получается, что османы начали разрушать амфитеатры Константинополя сразу же после взятия города.

Сохранились сведения, что колонны, взятые с ипподрома были использованы османами в строительстве внутреннего двора мечети Сулеймана в Стамбуле. Путеводитель по Стамбулу сообщает: "мы оказываемся во внутреннем дворе, где 24 колонны из порфира, мрамора и гранита поддерживают 28 куполов ... Все эти колонны раньше стояли на Ипподроме" [10], с.59.

Поскольку, как мы понимаем, подлинный ипподром - это Колизей, то, скорее всего, колонны были взяты при разборке Колизея. Известно, что мечеть Сулеймана построена на месте "самого древнего султанского дворца, который до наших дней не сохранился" [10], с.59. Может быть, колонны были вывезены с ипподрома-Колизея еще во времена строительства этого дворца. Причем, раз это был самый первый султанский дворец, то его должны были начать строить очень скоро после захвата города в 1453 году.

2. Церковь "Матери Марии Монгольской" в Стамбуле, то есть, вероятно, самой Богородицы, которая здесь бывала лично

 

Выше мы уже упоминали вкратце о старинной стамбульской церкви Матери Марии Монгольской и говорили о том, что церковь эта, по-видимому, была построена на месте более древней церкви-театра.

Церковь Марии Монгольской занимает в некотором смысле исключительное положение среди всех церквей Стамбула. Это ЕДИНСТВЕННАЯ православная церковь в Стамбуле, которая никогда не закрывалась и не переделывалась в мечеть. Причина в том, что она постоянно находилась под охраной особых грамот Магомета Завоевателя и других первых султанов Стамбула. Об этом ярком обстоятельстве нам сообщил служитель церкви Марии Монгольской, когда мы впервые посетили ее в 2006 году. См. также сайт константинопольского патриархата www.ec-patr.org/afieroma/churches.

Церковь Марии Монгольской посвящена Богородице. Считается, что церковь была построена на месте богородичного монастыря "Феотокос Панагиотисса" ("Феотокос" - Богородица по-гречески). См. упомянутый выше сайт константинопольского патриархата, Путеводители по Стамбулу, как правило, хранят полное молчание об этой церкви. Причина, вероятно, в том, что у историков возникают с ней определенные трудности.

Главная трудность - в самом названии церкви. Вроде бы естественно считать, что если церковь посвящена Богоматери и называется "церковью Матери Марии", то упомянутая в названии церкви Мать Мария - это и есть Богоматерь Мария. Однако историки никак не могут согласиться с этим. Все дело в том, что "Мать Мария", которой посвящена церковь, это не просто "Мария", а "Мария МОНГОЛЬСКАЯ". Еще в недавнем прошлом церковь "была известна под именем "СВЯТАЯ МАРИЯ МОНГОЛЬСКАЯ или МОГОЛЬСКАЯ (St. Mary of the Mongols or Mougouls)". См. сайт константинопольского патриархата www.ec-patr.org/afieroma/churches.

Естественно, современные историки никак не могут допустить, что Богородицу когда-то называли "Марией МОНГОЛЬСКОЙ". Ведь евангельские события, по их мнению, происходили очень-очень далеко от Монголии. И задолго до того, как Монголия появилась на исторической сцене. А сама летописная Монголия находилась, по их мнению, на Дальнем Востоке, где сегодня расположено современное государство Монголия (что неверно).

В итоге возникает резкое противоречие между названием церкви Матери Марии Монгольской и общепринятой сегодня версией истории.

Чтобы как-то ослабить это противоречие, историки пытались поначалу перетолковать слово "Монгольская", объявить его искажением другого, более безопасного для них слова. "В прошлом вопрос о происхождении имени церкви породил ряд довольно слабых филологических доводов. С.Кугеас (S.Kugeas) предлагал считать, что имя церкви произошло от названия поселения Мучилон в Мистре (Mouchilon at Mystra) обитатели которого поселились в квартале Фенер в Константинополе в 1242 году. Х.Грегори (H.Gregorie), М.Ласкарис (M.Lascaris) и Геннадий, митрополит Гелиополиса полагали, что в его основе лежит греческое искажение славянского слова "могила"" (www.ec-patr.org/afieroma/churches).

Затем историки, подумав, предложили следующее "объяснение".

Дескать, некая внебрачная дочь одного из византийских императоров XIII века по имени Мария Деспина вышла замуж за монгольского хана. После смерти мужа она - продолжают фантазировать историки - вернулась в Константинополь и через какое-то время постриглась в монахини. Потом Мария Деспина ушла в монастырь Богородицы и стала игуменьей. Поскольку она побывала замужем за монголом, ее прозвали "Марией Монгольской". Кроме того, как монахиню ее также называли "Мать Мария". Так, дескать, и получилось имя "Мать Мария Монгольская". Жители Константинополя - вдохновенно продолжают свой рассказ историки - очень любили и уважали "Мать Марию Монгольскую". И потому впоследствии в ее честь назвали весь монастырь. Который стал уже не монастырем Богородицы, а монастырем Марии Монгольской. От этого монастыря сегодня осталась одна лишь церковь "Матери Марии Монгольской". По имени бывшего монастыря она и называется.

Но это "объяснение" на самом деле ничего не объясняет.

Во-первых, остается совершенно непонятным, каким образом богородичный монастырь оказался назван в честь обычной монахини. Даже не причисленной к лику святых! "Церковь Марии Монгольской в Стамбуле посвящена Богоматери, но ассоциируется с Марией Деспиной, которая КАНОНИЗИРОВАНА НЕ БЫЛА" (Википедия, ru.wikipedia.org). Но ведь в названии церкви четко звучит слово "СВЯТАЯ". Церковь называлась "СВЯТАЯ Мария Монгольская или Могольская", см. выше. Значит, Мария, о которой идет речь в названии, БЫЛА СВЯТОЙ. Мария Деспина, если даже и существовала в действительности (что сомнительно), святой не была. А потому ее имя никак не подходит для названия церкви.

Вызывает подозрение и то, что в "объяснении" историков в качестве ГЛАВНОГО действующего лица выступает некая ВНЕБРАЧНАЯ дочь императора. Не составляет труда придумать любую историю про некоего внебрачного ребенка правителя, а потом выдать ее за истину. Опровергнуть такой рассказ будет невозможно, поскольку внебрачные дети, как правило, не учитывались ни в летописях, ни в официальных документах. Будучи повторен много раз, голословный рассказ постепенно превратится в "общепризнанный факт". Видимо, на это и рассчитывали.

Подозрительно также и то, что главным обоснованием данного рассказа выступает некое "счастливо обнаруженное" историками и опубликованное Миклошечем и Мюллером (Mikloshich and Muller, vol.I, 312-15) церковное постановление 1351 года, где "вселенский патриарх возвращает монастырю все его состояние, захваченное Исааком Палеологом-Асеном, узурпатором и сводным братом Марии Деспины, которому она завещала заботиться о монастырской собственности после своей смерти". Но, как объясняют нам историки, заботился он плохо и довел монастырь до нищеты. Поэтому имущество, в конце концов, вернули монастырю. См. статью о церкви Марии Монгольской на сайте константинопольского патриархата www.ec-patr.org/afieroma/churches.

Но спрашивается - какое отношение имеет спор о монастырском имуществе к происхождению удивительного названия монастыря? Ровным счетом никакого. Вопрос о названии так и остается открытым.

Новая хронология и наша реконструкция истории немедленно снимает здесь все странности. И все становится на свои места. Имена "Мать Мария" и "Мария Монгольская" принадлежат САМОЙ БОГОРОДИЦЕ, а не какой-то безвестной монахине. Возможно, Богородица какое-то время жила на этом месте, которое находится совсем недалеко от евангельского Иерусалима - нынешнего Ероса на Босфоре, см. нашу книгу "Забытый Иерусалим". Историки не могут отождествить Марию Монгольскую с Марией Богородицей только потому, что пользуются ошибочной версии истории, согласно которой евангельские события происходили якобы очень далеко от Стамбула и не имели никакого отношения к "Монголии" (то есть к Руси, согласно нашей реконструкции). И то и другое - НЕВЕРНО.

Сообщим читателю, что, как мы обнаружили в 2006 году, евангельский Иерусалим был расположен на Босфоре, недалеко от Черного моря, в 30 километрах от будущего Стамбула-Константинополя. Внушительные развалины древнего Иерусалима стоят до сих пор. Он до сих пор так и называется - крепость ЕРОС (Yoros kalesi по-турецки). См. нашу книгу "Забытый Иерусалим".

Ерос близок к Стамбулу, поэтому Богородица вполне могла бывать и даже жить на месте будущего богородичного монастыря в Константинополе - будущем Стамбуле. В XV веке об этом, вероятно, еще хорошо помнили. Становится понятным и то повышенное внимание, которое оказывали церкви Марии Монгольской первые стамбульские султаны.

Напомним также, что Богородица, согласно нашим исследованиям, была родом из Руси, то есть МОНГОЛИИ. Согласно нашей реконструкции, Монголия - средневековое иностранное название Руси-Орды. Поэтому Богородицу Марию с полным правом могли называть МАРИЕЙ МОНГОЛЬСКОЙ. См. наши книги "Новая хронология Руси", "Русь и Орда", "Русь и Рим", "Христос родился в Крыму. Там же умерла Богородица".

Итак, в названии церкви Марии Монгольской нет ничего странного. Более того, оно прекрасно укладывается в Новую хронологию. Заодно мы получили еще одно яркое подтверждение нашего вывода, что БОГОРОДИЦА БЫЛА РОДОМ ИЗ ВЛАДИМИРО-СУЗДАЛЬСКОЙ РУСИ. Ее родным городом, скорее всего, был Галич Костромской, расположенный в Костромской области, не очень далеко от Ярославля - Великого Новгорода. Подробнее об этом мы поговорим в следующих наших книгах.

Показательно, что в церкви Марии Монгольской в Стамбуле на самом главном месте - под куполом алтаря - изображен РУССКИЙ образ. Это образ Знаменья Пресвятыя Богородицы в Великом Новеграде, рис.355. Известно, что он посвящен РУССКИМ события XII века. То есть, времени пришествия Христа, согласно Новой хронологии, см. нашу книгу "Царь Славян". "Знаменье Богородицы" связано с избавлением Великого Новгорода от суздальских войск. Датируется 1170 годом [13]. В данном случае, это, вероятно, правильная датировка, поскольку она полностью согласуется с Новой хронологией. Однако историки, не понимая, что XII век это и есть в точности эпоха Христа, связывают Знаменье Богородицы 1170 года не с Самой Богородицей, а с Ее ИКОНОЙ. Дескать, это икона Богородицы избавила Великий Новгород. В Новой же хронологии получается, что город спасла САМА БОГОМАТЕРЬ. И лишь потом в память об этом событии написали ИКОНУ "Знаменье".

Присутствие РУССКОГО образа Знаменья Богородицы на главном месте в росписи церкви Марии Монгольской прекрасно согласуется с нашим выводом, что Мария Монгольская - то есть Мария Русская - и есть САМА БОГОРОДИЦА. Которая, повторим, была родом с Руси.

Итак, в Новой хронологии мы снимаем все странности, окружающие название церкви Марии Монгольской в Стамбуле и получаем независимое подтверждение правильности нашей реконструкции.

В заключение приведем несколько фотографий, сделанных нами в церкви Матери Марии Монгольской в 2006 и в 2008 годах. Мы благодарны В.А.Демчуку, прекрасному знатоку турецкого языка, за оказанную нам тогда помощь.

На рис.356 показана лестница, ведущая в подклет церкви Марии Монгольской. Там начинается подземный ход, который сегодня завален, но раньше, по преданию, шел от церкви Марии Монгольской до самого собора святой Софии и ипподрома. Об этом нам сообщили служители церкви в 2006 и в 2008 годах.

На рис.357, рис.358, рис.359 показан внешний вид церкви Святой Матери Марии Монгольской. В частности, видно, что над одной из дверей, ведущих в церковь, висит старое каменное изображение ДВУГЛАВОГО ОРЛА. Сегодня считается, что двуглавый орел - якобы исконно византийский символ. Однако, согласно нашей реконструкции, двуглавый орел был символом Великой Русской Империи XIV-XVI веков. В Византию он был принесен в конце XIV века Дмитрием Донским - Константином Великим. См. нашу книгу "Крещение Руси".

На рис.360 и рис.361 показаны переснятые нами фотографии султанских указов, утверждавших права церкви Святой Матери Марии Монгольской. Фотографии висят в церкви на стене.

На рис.362 и рис.363 мы приводим переснятые нами фотографии еще двух старых грамот, вывешенных внутри церкви Марии Монгольской. Одна грамота написана довольно поздними греческими буквами. Какими буквами написана вторая, более старая грамота, понять трудно. Все буквы в ней полустерты. Интересный вопрос - какими буквами и на каком языке она написана? Чтобы ответить на него, нужно видеть саму грамоту или ее качественную фотографию. Ни того, ни другого нам посмотреть не удалось.