Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко, Т.Н.Фоменко.
РУССКИЕ КОРНИ "ДРЕВНЕЙ" ЛАТЫНИ.

Языки и письменность Великой Империи.
Том 7 , книга 2

ПРЕДИСЛОВИЕ.

 

Оказывается, 3500 базисных славянских слов породили по крайней мере 20300 "иностранных".

----------------------------------

МЕТОД ПОИСКА СООТВЕТСТВИЙ МЕЖДУ РАЗНЫМИ ЯЗЫКАМИ: НАХОДИМ СЛОВА, БЛИЗКИЕ ПО ЗВУЧАНИЮ И, ОДНОВРЕМЕННО, БЛИЗКИЕ ПО СМЫСЛУ.

Данное издание выходит в новой редакции, сделанной А.Т.Фоменко. Оно заметно отличается от предыдущих. В частности, цветные рисунки воспроизведены как цветные (в отличие от предыдущих изданий, где они воспроизводились как черно-белые). Перед Вами - вторая книга 7-го тома семитомника "Хронология" (семитомник разбит на 14 книг). Она завершает семитомник.

Том 1. ЧИСЛА ПРОТИВ ЛЖИ. - А.Т.Фоменко.

Том 2. Книга 1: АНТИЧНОСТЬ - ЭТО СРЕДНЕВЕКОВЬЕ. - А.Т.Фоменко. Книга 2: МЕНЯЕМ ДАТЫ - МЕНЯЕТСЯ ВСЕ. - А.Т.Фоменко.

Том 3. Книга 1: ЗВЕЗДЫ СВИДЕТЕЛЬСТВУЮТ. - В.В.Калашников, Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко. Книга 2: НЕБЕСНЫЙ КАЛЕНДАРЬ ДРЕВНИХ - Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко, Т.Н.Фоменко.

Том 4. Книга 1: НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ РУСИ. - Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко. Книга 2: ТАЙНА РУССКОЙ ИСТОРИИ. - Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко.

Том 5. Книга 1: ИМПЕРИЯ. - Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко. Книга 2: РАСЦВЕТ ЦАРСТВА. - Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко.

Том 6. Книга 1: БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. - Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко. Книга 2: ОСВОЕНИЕ АМЕРИКИ РУСЬЮ-ОРДОЙ. - Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко. Книга 3: СЕМЬ ЧУДЕС СВЕТА. - Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко.

Том 7. Книга 1: ЗАПАДНЫЙ МИФ. - Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко. Книга 2: РУССКИЕ КОРНИ "ДРЕВНЕЙ" ЛАТЫНИ. - Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко, Т.Н.Фоменко.

Настоящая книга занимает совершенно особое место в наших исследованиях по хронологии. Ее нельзя рассматривать как самостоятельное доказательство Новой Хронологии. С другой стороны, после того, как математическими и астрономическими методами мы восстановили костяк правильной хронологии, очень интересно взглянуть на эволюцию языков и письменности с новой точки зрения. Согласно нашим результатам, в Великой = "Монгольской" Империи XIII-XVI веков (то есть на протяжении нескольких столетий) основными языками были славянский и тюркский. Государственным языком Империи был, вероятно, славянский. Лишь в мятежную эпоху Реформации конца XVI - XVII веков, после раскола Империи, в ее отделившихся осколках, реформаторы, узурпировавшие власть, начали активно создавать новые языки, дабы отделиться от метрополии Империи (Руси-Орды) не только политически, но и в языковом, культурном отношении.

Именно для этой цели в XVI-XVII веках новые правители призвали специальных людей, которым было поручено "придумать новые языки". В результате они создали науку под названием "лингвистика". Ее придумали для вполне практической (и важной для мятежных реформаторов) цели. А именно, для выработки новых языков в новых, только что отделившихся от метрополии государствах. Однако в основе спешно создаваемых языков ("древне"-латинского, "древне"-греческого, французского, английского, немецкого, испанского, итальянского и т.д.) неизбежно лежал государственный славянский язык в широком его понимании. Ведь другого материала у реформаторов просто не было. Следовательно, помимо их воли, все придуманные ими новые языки и наречия должны были нести на себе глубокий "славянский отпечаток". И в нашей книге мы собрали многочисленные свидетельства этого. Замечательно, что они уцелели до сих пор. Ранее на эти "славянские следы" либо не обращали внимания, либо замалчивали, поскольку люди XVII-XX веков привыкли пользоваться ошибочной скалигеровской хронологией. В которой сама мысль о происхождении, например, "древнейшей" латыни от славянского языка была недопустима. Новая хронология снимает этот негласный запрет.

Напомним важное обстоятельство. Как уже подробно говорилось в книге "Числа против Лжи", большинство древних текстов были записаны одними согласными. Например, по поводу Библии известно следующее: "Еврейский письменный язык первоначально не имел ни гласных, ни заменяющих их знаков... Книги Ветхого завета были написаны одними согласными" [765], с.155.

Эта ситуация типична. Например, древнеславянский текст - это тоже цепочка согласных, иногда даже без "огласовочных знаков" и разделения на слова. То есть, сплошной поток согласных букв.

Вероятно, редкость и дороговизна писчих материалов в древности заставляла писцов экономить материал, отбрасывая при письме гласные. "Правда, если мы теперь возьмем еврейскую Библию или рукопись, то мы найдем в них остов согласных, заполненных точками и другими знаками... обозначающими недостающие гласные. Эти знаки не составляли принадлежность древнееврейской Библии... Книги читали по одним согласным, заполняя их гласными... по мере своего умения и сообразно с кажущимися требованиями смысла и устных преданий" [765], с.155.

Например, сочетание КРВ может означать: кровь, кривой, кров, корова, корявый, курево, каравай и т.д.; сочетание РК - река, рука, рок и т.п. Произвол огласовки в древних языках исключительно велик. Многие сочетания согласных могут быть огласованы десятками разных способов [765]. Гезениус писал: "Легко понять, как несовершенен и неясен такой способ письма." Цит. по [765].

В нашем исследовании мы обращаем основное внимание именно на костяк согласных, поскольку принятые сегодня огласовки ("раскраски" костяка) сложились не так давно. Читая наш Словарь, обращайте внимание в первую очередь на костяк = скелет согласных в слове. Наш Словарь ярко показывает, что различные огласовки ("окраски") одного и того же костяка согласных были типичным явлением при переходе из языка в язык. Вот, например, русское слово ТОЛКОВАТЬ, ТОЛКУЮ (перевожу, объясняю). Оно породило, например, следующие "иностранные" слова: TALK (говорить, по-английски), TALA (говорить, по-шведски), TOLK (устный переводчик, по-шведски), TULKKI (переводчик, по-фински). "Костяк" ТЛК остался, в общем, тем же, а вот гласные "плавают", причем иногда значительно.

Каким методами пользовались реформаторы-"лингвисты" XVI-XVII веков? Опираясь на результаты Новой Хронологии, мы обнаружили несколько таких приемов. Они оказались достаточно простыми. Перечислим некоторые. Конкретные примеры искажений славянских слов см. далее, в нашем Словаре.

# В древности написание некоторых славянских букв еще не устоялось, причем не было еще зафиксировано даже их положение на строке. Например, одну и ту же букву (например, Ш) могли писать по-разному: положив на бок (получалось Е или Э), перевернув вверх ногами (получалось нечто похожее на М=m или "тэ" рукописное). И тому подобное. В разных географических областях Империи бытовали и слегка разные приемы написания одних и тех же славянских букв. Но в то далекое время трудностей прочтения, скорее всего, не возникало, поскольку население Империи владело (в той или иной степени) славянским языком, а потому различные ориентации одной и той же буквы не мешали людям понимать друг друга и письменные тексты. Например, ханские указы и государственные постановления. Реформаторы-"лингвисты" зафиксировали многие из этих разнообразных приемов написания букв, после чего лукаво объявили их "очень древними", устойчивыми и, якобы, не имеющими никакого отношения к славянским начертаниям. Было "приказано" навсегда забыть о первоначальной славянской первооснове. Традиция чтения старинных текстов по-славянски была сильно нарушена. Следующее поколение молодых людей, которых стали учить в реформаторских школах уже по-новому, естественно, ничего не знало о прежних правилах чтения. Их родители уходили из жизни, и носители старинной языковой традиции постепенно исчезли. Таким образом, молодежь быстро переучили. А их дети тем более росли в атмосфере новых правил чтения. Многие старые тексты стали непонятными и забывались. например, знаменитые эт-русские надписи. Много времени для такой "прогрессивной реформы" не нужно. Всего лишь - одно-два поколения.

# Другой "реформаторский прием" хорошо виден на примере французского языка. Заставили население не озвучивать (то есть не прочитывать вслух) некоторые буквы или их сочетания. Современный пример: вместо Peugeot (Пеугеот) следовало теперь читать "Пежо". В результате, озвученный текст стал сильно отличаться от старинного оригинала. Между прочим, во время путешествия по Франции А.Т.Фоменко и Т.Н.Фоменко нам сообщили, что в некоторых деревнях (например, на границе с Испанией) люди по старинке (в основном, в быту) прочитывают вслух все написанные буквы. Но когда приходят в государственные учреждения или заполняют официальные бумаги, то говорят "как положено сегодня", то есть пропуская и искажая звучание некоторых букв. Такой "прогрессивный прием" XVI-XVII веков был, конечно, эффективен, поскольку погрузил в забвение прежнее славянское звучание многих старинных слов.

# Раньше в ходу было два способа прочтения слов: слева направо (как у современных европейцев) и справа налево (как, например, у арабов и евреев). Реформаторы активно воспользовались этим. Во многих случаях они меняли направление прочтения слов. В результате старинные славянские слова становились почти неузнаваемыми. Чего и добивались "творцы новых языков".

# В русской традиции утвердительный кивок головой означал (и означает сегодня) согласие, а покачивание головы влево-вправо означает отрицание. В эпоху Реформации на территории Болгарии эти жесты поменяли местами, и теперь здесь кивают головой в знак отрицания и покачивают слева-направо в знак согласия.

# Настоящую книгу можно условно назвать "Кратким Словарем Параллелизмов". Он создавался долго, несколько лет. По сравнению с предыдущими изданиями нашего Словаря, настоящая версия, возникшая в результате большой работы в 2001-2011 годах, существенно расширена и вышла на качественно новый уровень. В первую очередь, за счет обнаруженных нами новых и весьма многочисленных параллелизмов СЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА С ЛАТИНСКИМ И ГРЕЧЕСКИМ. Сейчас в нашем Словаре около 3520 русских слов. Книга устроена следующим образом. ПЕРВАЯ и основная ее часть, содержащая около 3030 русских слов, состоит из соответствий, являющихся, на наш взгляд, достаточно надежными. ВТОРАЯ, меньшая часть Словаря, состоит из 490 слов, соответствия с которыми представляются нам менее надежными. Однако мы тоже включили их в Словарь, как материал для дальнейших исследований.

При этом обнаружилось, что от 3520 русских слов произошло по крайней мере около 3400 "смысловых кустов" латинских слов, около 2750 кустов английских слов, около 1120 кустов немецких слов и около 1050 кустов греческих слов. Подчеркнем, что мы указали здесь количество кустов, причем каждый из них содержит, вообще говоря, много отдельных слов. Основное внимание мы уделили, конечно, латинскому языку, считающемуся сегодня фундаментом многих западно-европейских языков. Всего в нашем Словаре оказалось около 20300 слов, считающихся сегодня иностранными (латинскими, английскими и т.д.). То есть от 3520 славянских слов в средние века суммарно произошло около 20300 "иностранных" слов. Следовательно, в среднем из каждого славянского слова-"родителя" возникло, как мы видим, примерно по ШЕСТЬ "иностранных" слов-"детей" (20300 : 3520 = 5.77). Надо сказать, что 3520 слов было в нашем Словаре на ноябрь 2011 года. Однако Словарь постоянно и довольно быстро пополняется. Так что сегодня в нем уже существенно больше слов.

Подчеркнем, что трех с половиной тысяч базисных славянских слов, оказавшихся в нашем Словаре, было, по-видимому, вполне достаточно для содержательного общения людей в средние века. Это был фундамент общения. В основном, славянский. При этом, надо полагать, мы обнаружили далеко не все соответствия.

# Принцип сравнения, предложенный нами в качестве основы Словаря Параллелизмов, достаточно прост, хотя, по-видимому, является новым. Мы искали слова, БЛИЗКИЕ ПО СМЫСЛУ И БЛИЗКИЕ ПО ЗВУЧАНИЮ, ТО ЕСТЬ ИМЕЮЩИЕ БЛИЗКИЕ "КОСТЯКИ СОГЛАСНЫХ". Условно мы назвали его "методом смысловых уравнений". Уточним нашу мысль.

Во-первых: двигаясь последовательно, например, по русско-латинскому словарю [666:1], мы искали славянские слова и ОЗНАЧАЮЩИЕ ТО ЖЕ САМОЕ, то есть ИМЕЮЩИЕ ТОТ ЖЕ СМЫСЛ, латинские слова, обычно указанные в словаре как переводы соответствующего русского слова. Иначе говоря, "соответствующие" славянские и латинские слова должны быть ПРИМЕРНО ОДИНАКОВЫ ПО СМЫСЛУ, то есть ОЗНАЧАТЬ ОДНО И ТО ЖЕ, а кроме того, должны ПОХОЖЕ ЗВУЧАТЬ (иметь близкие костяки согласных). Затем аналогичным образом мы обработали и латинско-русский словарь [237]. То есть, двигаясь шаг за шагом по латинским словам, анализировали их русские переводы, отыскивая соответствия - то есть БЛИЗОСТЬ СМЫСЛА И ОДНОВРЕМЕННО БЛИЗОСТЬ ЗВУЧАНИЯ.

Во-вторых: обнаружив ОЗНАЧАЮЩИЕ ОДНО И ТО ЖЕ, А ТАКЖЕ БЛИЗКО ЗВУЧАЩИЕ слова-синонимы (русские и латинские, а также, латинские и русские), мы тщательно сравнивали их написание, то есть используемые буквы, их графику и передаваемые ими звуки. В результате выявлялись те лингвистические переходы, которые и превратили когда-то славянские слова в латинские. При этом становилось ясно - какие именно звуки в какие переходили, какие буквы "переворачивались", какие "зеркально отражались" и т.п. В итоге нам часто удавалось реконструировать превращения славянских слов в латинские.

Другими словами, "приравнивая по смыслу" два слова, а именно, русское и соответствующее ему (по своему смыслу, значению) латинское, мы получаем как бы "смысловое уравнение", из которого становится ясно - какие именно переходы звуков и букв произошли в прошлом. Предлагаемый нами метод смысловых уравнений может быть полезен при дальнейшем анализе происхождения многих современных языков от славянской первоосновы в эпоху XIV-XVI веков.

# Некоторые параллели лингвисты замечали и раньше, но оценить их и проделать в полном объеме работу, подобную нашей, им мешала ошибочная скалигеровская хронология, фактически накладывавшая запрет на сам принцип подобного сравнения.

Некоторые интересные параллели нам сообщили читатели наших книг и участники нашего сайта chronologia.org. Мы выражаем им всем глубокую благодарность.

# Сделаем важное замечание. Отдельные соответствия, приводимые нами, могут на первый взгляд показаться неожиданными. Однако чаще всего они оказываются частными случаями некоторого общего, "массового" параллелизма, проявляющегося в целой группе близких по смыслу слов. Поэтому мы рекомендуем читать наш Словарь не спеша, оценивая не отдельные примеры, вырванные из контекста, а всю группу близких слов, весь "смысловой куст".

Основное внимание мы уделили славянско-латинским пареллелям. Ведь хорошо известно, что ЛАТИНСКИЕ КОРНИ ЕСТЬ ВО МНОГИХ ЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКАХ. ПОЭТОМУ, УСТАНОВИВ ПРОИСХОЖДЕНИЕ "КЛАССИЧЕСКОЙ ЛАТЫНИ" ИЗ СЛАВЯНСКОЙ ПЕРВООСНОВЫ, МЫ ТЕМ САМЫМ АВТОМАТИЧЕСКИ ПРЕДЪЯВЛЯЕМ СЛАВЯНСКИЕ КОРНИ И ВО МНОГИХ ДРУГИХ ЗАПАДНО-ЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКАХ.

Читателям будет полезна электронная версия нашего Словаря, поскольку в ней облегчен поиск иностранных слов. Дело в том, что мы упорядочили наш Словарь по русскому алфавиту, но часто бывает полезным быстро найти какое-либо иностранное слово. Здесь автоматический поиск на компьютере весьма удобен. Можно воспользоваться электронной версией предварительного варианта настоящего Словаря, размещенной на нашем сайте chronologia.org. Этот первый вариант Словаря вошел в нашу книгу "Реконструкция", изданную в московском изд-ве РИМИС в 2005 году, в качестве Приложения, написанного А.Т.Фоменко, Г.В.Носовским, Т.Н.Фоменко. Текст этой книги целиком размещен на указанном сайте.

# Введенное нами понятие "смысловых кустов" оказалось очень полезным. Многие параллели становятся куда более ясными и наглядными, когда удается сравнить "близкие слова" из нескольких языков.

Как выяснилось, многие русские слова, считаемые сегодня заимствованными из "древней" латыни, "древне"-греческого и других иностранных языков, на самом деле имеют коренное славянское происхождение. Но потом забытое. Обо всем этом читатель узна'ет из нашего Словаря. Сейчас мы перечислим примеры. Многие из них неожиданные.

Однако, чтобы не загромождать настоящее Предисловие, мы не будем прямо сейчас указывать их славянских "родителей". Когда Вы будете читать нашу книгу, то встретите все эти слова, "погруженными" в свои обширные "смысловые "кусты" и сами убедитесь в их славянском происхождении. Для быстрого поиска перечисленных слов удобно воспользоваться электронной версией нашего Словаря. Повторим, что предварительный его вариант есть на сайте chronologia.org - в Приложении к книге "Реконструкция".

Надо сказать, что во многих из перечисленных ниже случаев славянское происхождение "иностранных" слов отнюдь не очевидно. Оно стало ясным лишь после того, как нам удалось собрать воедино большие кусты "иностранных" слов, возникшие из их славянских "родителей". Старинное славянское слово, переходя в западные языки, слегка менялось, а потом "возвращалось" на Русь как якобы заимствованное иностранное. Искажения, возникшие на этом пути (туда и обратно), мешают сразу распознать славянский оригинал. Но когда "путь слова" все-таки восстановлен, картина сразу проясняется. Именно поэтому необходимо изучить весь "смысловой куст", в который "погружено" то или иное слово.

С другой стороны, некоторые из указываемых ниже "иностранных" слов сегодня воспринимаются как исконно русские. Мы к ним привыкли. Однако, если вы обратитесь к толковым словарям, то с удивлением увидите, что лингвисты часто (и упорно) выводят их происхождение, например, из "древнейшей" латыни или из греческого. Как мы теперь понимаем, во многих случаях они ошибаются, поскольку опираются на неверную скалигеровскую хронологию.

Итак, приведем, например, следующие известные, якобы "заграничные", слова в русском языке:

А) аборт, абстракция, авантюра, автор, агрессия, администратор, Адриатический, академия, аквариум, аккумулировать, акробат, акт, актер, активный, акустика, акция (как действие), алебастр, алиби, алкоголь, альтиметр, амброзия (пища богов), аминь, амплуа (например, актера), ампула, ампутация, амуниция, анализ (в разных смыслах), аналогия, анемия, аннулировать, аперитив, аплодисменты, апостол, аппетит, аппроксимация, апробация, аргумент, аргументация, арифметика, арка, Арктика, арктический, армия, арсенал, артерия, артикуляция, артиллерия, артист, археология, архи- (как приставка во многих словах), архив, аспирин, ассимилиция, ассистент, астеничный (человек), астма, астрология, астрономия, асфальт, атака, атлет, атлетика, атмосфера, аудиенция, аура.

Б) база, базис, бал, балет, баллон, бант, баптизм, баптист, барбекю, барометр, барьер, Библия, библиотека, бинт, блондин(ка), ботаника, бронза, брюки, бурлеск.

В) вакансия, вакуум, вальс, вектор, вентилятор, вилла, вояж.

Г) гараж, гардероб, гармония, гармоничный, гвардия, генеалогия, гениталии, геометрия, гидродинамика, гимнастика, гипербола (сильное преувеличение), гипноз, гироскоп, глобус, годограф, горизонт, госпиталь, градус, граф, график, графика, графолог, грипп, гуманизм, гуманитарный.

Д) дайджест, дантист, дегустация, делегат, делегация, деликатес, деликатность, демиург, демократия, демон, депортация, депутат, депутация, деструктивный, диагноз, диаграмма, диалект, диалектика, диалог, диаметр, диета, диктант, диктатор, дикция, динамо, динамика, дипломат, дипломатия, директор, дискретный, дискуссия, диспозиция, диспут, диссертация, диссидент, диссипация, дистанция, дисперсия, дисциплина, доктор (ученая степень), драма.

Ж) желе, жюри.

З) зал, здание, зодчий.

И) идентичный, идеология, икона, иконография, иллюзия, иллюстрация, император, империя, импотенция, импровизация, индекс (указатель в книге), индивидуум, индивидуальный, индульгенция, индустрия, инквизиция, инкрустация, инкубатор, инспекция, инспектор, инстанция, институт, инструкция, инструмент, инсульт, интеллект, интеллектуал, интеллигент, интервал, интерпретация, интродукция, инцест, инцидент, интенсивный, ипподром, ирония, ирригация, история, итерация.

К) калькулятор, кандидат, кардиология, капитальный, карета, карцер, каста, кастрация, катаклизм, каталог, катапульта, катастрофа, катеноид (матем.), катет (матем.), кинетика, кинематика, Кир (царь), клавиатура, клавиши, клепсидра, клептомания (страсть к воровству), клиника, клипсы, коалиция, коллаж, коллапс, коллега, коллегия, коллектив, коллекция, коллизия, коллоквиум, колония, колонист, кома, комедия, комик, комический, коммутировать, коммутативный, комплект, композитор, конверсия, конвульсия, консилиум, конспирация, константа, конструировать, конструкция, консул, консультация, конституция, континуум (матем.), контракт, контрибуция, контузия, кооперация, корректор, коррекция, коррупция, косметика, космос, концепция, коньяк, кредит, креон, криминал, криптография, кристалл, критика, крокодил, кульминация, культ, культура, Купидон, курсировать, курсор.

Л) лампа, лампада, ларинголог (врач), легальный, легитимный, лексика, лексикон, лектор, лекция, лидер, лингвистика, литера, литература, литератор, лицензия, логарифм, логика, люкс, люстра.

М) максимум, манипулировать, манипулятор, мания, мастурбация, математика, медик, мегаполис, медицина, мемуары, менструация, меридиан, метафора, метрополия, микроб, микроскоп, микстура, милитаризм, милиция, мимика, минимум, министр, министерство, минута, мираж, модуляция, монолог, монстр, монумент, мораторий, морфология, муниципальный, мускулы, мушкет, мушкетер.

Н) навигация, натура, натуральный, национальность, нация, некроз, нерв, нигилизм, нимб, ноль.

О) облигация, обсерватория, обструкция, окуляр, окулист (врач), оккультизм, оккультный, оккупация, операция, оппозиция, оптика, оракул, оратор, оратория, орбита, оргия, орден (как награда и как рыцарский союз), ординарный, ординарец, оригинал, орнамент, орнитолог, ортодокс, ортодоксальный, орфография, офтальмолог.

П) пакт, парад, паразит, парашют, пари', пароксизм, парфюмерия, пассивный, пассионарность, паспорт, пасха, патриот, пауза, пацифист, паяцы, педагог, педиатр, пенальти (например, в футболе), период, перипетии, перламутр, перлюстрация (писем), персона, персонаж, персональный, перспектива, перфорация, петиция, пинг-понг, плантация, пластик, пластика, пластичный, плебей, плутократия, позиция, политика, полиция, понтон, популярность, постскриптум, потенция, поэма, поэт, прагматизм, презентация, президент, президиум, премия, премьер, препарировать, пресвитер, приватизация, приватный, прима, принцип, принципиальный, провинция, провокатор, провокация, прогноз, пролог, пропаганда, проспект, проституция, протеже, протектор, протекция, протест, прототип, процесс, процессия, публика, публичность, пудра, пульверизатор, пурпур, пьедестал.

Р) ратификация (договора), ратуша, рацион, рациональный, революция, редис(ка), резекция (хирург.), резюме, реквизиция, реквием, рекорд, ректор, репрессии, рептилия, респиратор, республика, реферат, ритм, риторика, ритуал, родео (лошадиные гонки).

С) салат, салют, сальто, санаторий, санскрит, саркофаг, сателлит, сатира, сатисфакция, сахар, сегмент, секрет, секта, сектор, семинар, семинария, сенат, серпантин, сертификат, сессия, симфония, симулировать, симуляция, сингулярность, сингулярный, синод, сир, скальп, скальпель, скандал, скарабей, скептик, скептический, скипетр, скульптура, скутер, смальта, соитие, солидарность, солярий, сомнамбула, социальный, спазм, спирт, спора, спорт, стабильность, стабильный, стагнация, сталь, станция, старт, статика, статичный, статус, статуя, стела, стерильный, стоик, стоический, стоматология, стратегия, структура, суббота, сумма, супер- (как приставка к словам), схизма, сэр.

Т) такси, такт (то есть ритмично), тарелка, Тартар, театр, текстура, телескоп, темп, температура, теология, теорема, теория, терапия, терапевт (врач), термометр, термос, тест, техника, технология, титры, толерантный, травма, трагедия, трактат, транзит, транквилизатор, транскрипция, трансмиссия, трансплантация, транспорт, трансфер, трибунал, тропик (на глобусе), турбулентность, туризм, турист.

У) узурпация, урбанизм, урна, уролог (врач), утилизация.

Ф) фабрика, файл, фаланга, фаллос, фальсификация, фальшь, фамильярность, фанатик, фанатизм, фараон, фармакология, фармацевтика, физика, физиология, филе, филология, финал, финиш, флаг, флот, флотилия, флуктуация, форма, форт, фортификация, фракция, фронт, фрукт, фундамент, фурия, фут, футбол.

Х) харизма, хартия (как документ и как бумага), хиромантия, холл, хроника (историческая), хронический (например, больной), хронология, хронометр, хрусталь.

Ц) ценз, цензура, центр, "цивильный" (костюм, например), циркуляция, цитадель, цитата, цитировать.

Ш) шампанское, ширма, шкала, школа, шрифт, штамп (штемпель), штандарт.

Э) эдикт, экзальтация, экскременты, эксперимент, эксперт, экспорт, экспроприация, экстаз, эластичный, элеватор, элегия, эллипс, эмпирика, эмпирический, энергия, энергичный, энциклопедия, эпиграф, Эрот (Эрос), эротика, эрудит, эрудиция, этап.

Ю) юмор, юрист, юридический, юстиция.

И так далее...

# Скажем о санскрите. В книге "Казаки-арии: из Руси в Индию" мы привели составленный нами яркий словарь параллелей между русским языком и санскритом (тоже см. наш сайт chronologia.org). В настоящей книге мы дополняем его ссылками на исследования других авторов. Надо сказать, что факт теснейшей связи русского и санскрита в общем-то хорошо известен специалистам. Еще с XIX века. В то же время, об этой поразительной близости сегодня не принято громко говорить. Делают вид, что этот факт, мол, "ничего особенного не значит". Ведь санскрит употреблялся, дескать, за много-много-много веков до появления на исторической сцене славян. Таким образом, фактически признавая, что "древнейший" санскрит лежит в основе индо-европейских языков, историки в то же время всячески уклоняются от обсуждения его практического тождества со старо-славянским. Поскольку тогда получается, что в фундаменте многих "древних" и современных языков лежит славянский. А вот этого историки допустить никак не могут. Поэтому, назвав "санскритом-родителем" фактически старо-славянский язык, сделали лукавую подмену.

# Повторим, что обнаруженные нами параллели не являются "математическими соображениями". Такие параллели иногда зыбки, и мы не настаиваем на них. Дело в том, что смысл древних слов и понятий мог "плавать" при переходе из языка в язык, что затрудняет анализ. Читатель должен помнить об этом.