Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко
БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ

Всемирная средневековая Ордынско-Атаманская Империя. Библия.
Покорение земли обетованной. Америка. Реформация. Календарь и Пасха

Глава 18.
РАЗНОЕ.


14. СПИСОК ПЕРМСКИХ НАРОДОВ И ЖЕЗЛ СТЕФАНА ПЕРМСКОГО.
В Житии Стефана Пермского приводится список из семнадцати пермских народов [762], с.64-65. Сразу скажем, что в этом перечислении нет названий: коми, манси, удмурты. А есть другие. Некоторые из них историки сегодня объявляют "устаревшими" названиями все тех же коми, манси, удмуртов. А некоторые историкам вообще не удается "найти" в современной Перми. Для них остаются загадкой такие, например, пермские народы, как сырьяне, гаияне, пертасы и т.д.
Располагая нашей реконструкцией, посмотрим внимательнее - о ком же говорит тут Житие Стефана Пермского? Заодно посмотрим, в какой именно форме упоминаются "загадочные пермские" народы в некоторых других списках Жития Стефана Пермского. Оказывается, вместо СЫРЬЯНЕ некоторые списки дают форму СИРИЯНЕ [762], с.268. Но ведь это же попросту СИРИЙЦЫ. То есть, как мы уже понимаем, РУССКИЕ. Поскольку в нашей реконструкции библейская Сирия и Ассирия - это Русь, Россия. Вероятно, в Житии Стефана Пермского тут имелась в виду Западная Русь-Орда, то есть современная Германия и Австрия.
Вместо ГАИЯНЕ некоторые списки дают форму ГАЛИЧАНЕ [762], с.268.
Но ведь это совершенно откровенно звучащее название ГАЛИЦИЯ. Это опять-таки Западная Русь-Орда, то есть историческая Галиция, современные Польша и Западная Украина [797], с.270. В XIX веке эта древне-русская область принадлежала Австрии.
Название пертасы, скорее всего, происходит от протекавшей в этих краях реки Прут. Упоминаемые также пермские двиняне жили, вероятно, по реке Западная ДВИНА. Народ вилежане - это, скорее всего, жители города ВИЛЬНО, Вильнюса в современной Литве. И так далее [762], с.64.
Мы видим, что все эти пермские народы жили в Восточной и Западной Европе. В XVIII веке скалигеровско-романовские историки попытались перенести эти названия на восток, в область реки Камы. Вытирали следы Великой = "Монгольской" Империи в Западной Европе. Решили воспользоваться тем, что в "камских" местах население было неграмотно. Поэтому местные названия было легко заглушить, а их историю было трудно восстановить. Но получилось все это у романовских историков, прямо скажем, плохо. Уцелевшие старые книги, вроде цитированного нами Жития, сохранили достаточно много ярких следов подлинной истории.
Вот еще один пример, как романовские историки старались "сослать" Стефана Пермского на реку Каму. Речь идет об известном посохе Стефана Пермского. Сегодня показывают этот посох, "украшенный костяными кольцами-цилиндрами со сквозной резьбой, гравировкой и надписями" [762], с.34. Hа нем действительно упомянуто имя Стефана Пермского и помещено много интересных изображений, рассказывающих о его жизни [762], с.34. Однако не следует думать, что посох находился тут с давних пор. Известно, что "посох этот... в 1848 году прислан в Пермский кафедральный собор для хранения в приличном месте через св. Синод из Супрасльского монастыря, что в ЛИТОВСКОЙ ЕПАРХИИ" [762], с.34. Таким образом, даже посох - единственная реликвия Стефана в современной Перми - и тот переехал на Каму лишь В ДЕВЯТНАДЦАТОМ ВЕКЕ. И ПРИТОМ С ЗАПАДА.
Кстати, изображения на посохе Стефана Пермского красноречиво свидетельствуют, что в настоящей средневековой Перми были укрепленные города, изображенные "в виде стены с двумя ярусами бойниц и пятиэтажной башней" [762], с.35. Сами пермяки изображены в кольчугах и шлемах, с четырехугольными стягами, знаменами, с боевым рогом и т.п. Все это хорошо объясняется нашей реконструкцией, согласно которой здесь показаны города средневековой Западной и Восточной Европы, входившей в ту эпоху в Великую = "Монгольскую" Империю.
В Житии сообщается также, что РАССТОЯНИЕ ОТ МОСКВЫ ДО ПЕРМИ ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО РАВНО РАССТОЯНИЮ ОТ МОСКВЫ ДО СТАМБУЛА [762], с.160. Это никак не согласуется с мнением современных историков, будто летописная Пермь - это современная Пермь на реке Каме. Поскольку расстояние от Москвы до Стамбула по крайней мере раза в два больше расстояния от Москвы до современной Перми. А вот расстояние от Москвы до Германии и Австрии действительно примерно равно расстоянию от Москвы до Стамбула. А расстояние до Вены практически то же, что до Стамбула. Напомним, кстати, что собор Святого Стефана находится именно в Вене. Так что сведения о расстояниях, приведенные в Житии, совершенно точны и снова подтверждают нашу реконструкцию.
Не следует, конечно, думать, что Житие Стефана Пермского - оригинальный древний текст, дошедший до нас без всяких изменений. Наверняка он был отредактирован в эпоху Романовых. Многое было намеренно вытерто или искажено. Но кое-что - даже довольно много - осталось. И сегодня уцелевшие следы помогают нам восстановить подлинную картину.

15. ДЖЕРОМ ГОРСЕЙ ИЛИ ЕРЕМЕЙ УЛЬЯНОВ?
Поясним. Мы задаем тут вопрос: как звали известного английского дипломата XVI-XVII веков, много раз приезжавшего из Англии в Москву? И даже более того: как звали многих других английских дипломатов, торговцев и деловых людей, о которых сохранились упоминания, в частности, и в русских документах? Сегодня нам говорят, что звали их "типично английскими" именами. Скажем, Горсей и т.п. Однако более внимательное знакомство с документами той поры неожиданно вскрывает немаловажное обстоятельство. Обычно замалчиваемое сегодня историками. И объясняемое нашей реконструкцией. Оказывается, многие из них назывались РУССКИМИ ИМЕНАМИ. Например, Джером Горсей именовался в документах ЕРЕМЕЕМ УЛЬЯНОВЫМ [186], с.11. Имя Джером явно получилось из имени Еремей. А почему Ульянов? - спросим мы. Да потому, что отца его, оказывается, звали УЛЬЯНОМ. Или в более позднем, заграничном, так сказать, "изящном" западноевропейском, произношении - ВИЛЬЯМОМ. В далекие XIV-XVI века русское имя УЛЬЯН, принесенное на туманные берега Альбиона вместе с завоевателями "монголами" = великими, превратилось потом в местном островном произношении в ВИЛЬЯМ. То есть в WILLIAM. Которое, кстати, до сих пор произносится у англичан как УИЛЬЯМ. То есть - все тот же русский УЛЬЯН. Напомним, что звуки М и Н легко переходили друг в друга.
Таким образом, Джерома Горсея на самом деле звали "всадник Еремей Ульянов". Ведь слово Горсей - Horsey, видимо, означало ВСАДНИК, от слова horse = лошадь. Может быть, отсюда и слово ГАРЦЕвать - на лошади. Вспомним в этой связи, что в "древнем Риме" было сословие всадников. То есть Горсеев. Одним из ярких представителей которых, по-видимому, и был английский дипломат Еремей Ульянов. Чье имя дошло до нас в слегка сокращенной форме: ВСАДНИК ЕРЕМЕЙ, то есть ГОРСЕЙ ДЖЕРОМ. Потомок "монгольских" ордынских завоевателей Англии.
Или вот, например, английского посла того времени Джильса Флетчера в русских документах называли ЕЛИЗАРОМ [186], с.12. Другой яркий пример. В русском отчете о посольстве в Лондон начала XVII века английские купцы выступают, например, под следующими именами: ИВАН УЛЬЯНОВ, ФРЯНЧИК ИВАНОВ и т.д. См. [344], с.207. А в английском языке их имена звучат как Джон Меррик и Френсис Черри [344], с.207. Кстати, знаменитый английский Тауэр назывался также русским словом ВЫШЕГОРОД [344], с.208.
Не только английские купцы и дипломаты, оказывается, имели русские имена. Так например, в XVI веке упоминается ГЕРМАНСКИЙ КНЯЗЬ ИВАН ГАЛИС [344], с.205. Гонец Максимилиана - в конце XV века - носил русское имя ИВАН ИЗ СВАБИИ [344], с.81. И даже, как с недоумением сообщают современные историки, французского короля Карла VIII в XV веке "наши послы ПОЧЕМУ-ТО НАЗВАЛИ ИВАНОМ" [630], столбец 14-108, [15], с.36.
И это понятно. Потомков "монголов" = великих, осевших в Западной Европе, в том числе и в Англии, при русском имперском дворе естественно продолжали именовать так, как звали их русско-ордынских отцов и дедов. То есть - русскими, славянскими, ордынскими именами. А в далеких областях огромной "Монгольской" = Великой Империи русские имена постепенно искажались местными жителями, которым трудно было выговаривать непривычные звукосочетания. Либо же "затуманивающая" переделка старых русских имен "монголов"-завоевателей была сделана позднее, в XVII-XVIII веках, чтобы стереть следы Великой = "Монгольской" Империи в Западной Европе.
Сегодня нам внушают, будто на Руси правителя всегда звали исключительно ЦАРЕМ, а в Западной Европе правителя звали ИМПЕРАТОРОМ. Но старые документы доносят до нас отзвуки совсем другой практики, бытовавшей в XVI веке. Выясняется, что русского царя-хана западноевропейцы звали ИМПЕРАТОРОМ. Например, так именовали русского царя в старых английских документах [186], с.227-243. Более того, становится ясно, что никого другого так не звали. И это понятно. Император в единой Империи был, естественно, ОДИН. В эпоху Империи никому из имперских провинциальных наместников не могла прийти в голову дикая мысль присвоить себе титул правителя всей Империи. Лишь после раскола Империи в XVII веке некоторые западноевропейские наместники на радостях объявили себя "императорами".
Записки Джерома Горсея = Еремея Ульянова [186] о России конца XVI века содержат очень много других интересных подробностей. В целом они кажутся очень странными с точки зрения скалигеровско-романовской истории, но воспринимаются совершенно естественно в рамках нашей реконструкции. При этом следует отметить, что они дошли до нас лишь уже в отредактированном историками XVII века и, по-видимому, сильно искаженном виде. <<В 20-е годы XVII века весь текст "Путешествий" (Горсея - Авт.) подвергается редактированию>> [186], с.16.
А.А.Севастьянова, полностью переведшая сочинения Горсея на русский язык, отмечает, что архив Горсея, которым он пользовался при написании своих Записок, в значительной степени утрачен. А то, что от него осталось, опять-таки прошло сквозь руки историков XVII века:
<<Можно лишь предположительно говорить об "архиве" Горсея. Исходя из упоминаний в его записках, он пользовался при их написании некоторыми документами, в том числе, видимо, и на русском языке... Можно с большой долей уверенности сказать, что ИМЕННО ИЗ ПЕРЕДАННЫХ ГОРСЕЕМ В РУКИ ЕГО СОВРЕМЕННИКОВ - ХРОНИСТОВ И УЧЕНЫХ - ДОКУМЕНТОВ СОХРАНИЛОСЬ ТО НЕМНОГОЕ, ЧТО И ПОНЫНЕ СЛУЖИТ ИСТОРИКАМ>> [186], с.30-31.
Приведем красноречивый пример. Горсей был англичанином и написал свое сочинение по-английски. Зададимся вопросом: какими буквами он его написал? Вопрос может показаться на первый взгляд странным. Ответ на него вроде бы очевиден. Конечно же, латинскими - теми, которые и сегодня употребляются в английском языке. Однако это вовсе не так очевидно. Более того, сохранился яркий след, показывающий, что исходный текст его Записок, отредактированный затем историками XVII века, был написан, скорее всего, БУКВАМИ КИРИЛЛИЦЫ.
Описывая события при русском императорском дворе, - кстати, Горсей неизменно называет русского царя XVI века ИМПЕРАТОРОМ, - Горсей, между прочим, пишет следующее : <<Перейдем теперь к узурпатору, называемому в их языке (то есть в русском языке - Авт.) "тиран-душегубец">> [186], с.132. Комментарий переводчика: <<Слова "тиран-душегубец" Горсей передает ПО-АНГЛИЙСКИ, НО КИРИЛЛИЦЕЙ>> [186], с.206.
Спрашивается, почему АНГЛИЙСКОЕ выражение написано у Горсея кириллицей? Подчеркнем, что речь идет именно об английском, а не русском выражении. Если бы здесь стояло русское выражение, то в записи его кириллицей ничего удивительного не было бы. Но английское?
Ответ напрашивается сам собой. ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЙ ТЕКСТ ГОРСЕЯ БЫЛ, ВЕРОЯТНО, НАПИСАН КИРИЛЛИЦЕЙ, а затем позднейший редактор переписал его латинскими буквами. Но в этом коварном месте редактор промахнулся. Не промахнутся было сложно. В самом деле, Горсей пишет: "называемому в их языке...". То есть - по смыслу текста - в русском языке. После таких слов совершенно естественно ожидать какое-то РУССКОЕ слово или выражение. Так, очевидно, и понял это место редактор. Но вот какое именно русское слово употребил Горсей, было непонятно. Нет такого слова в словарях. Что делать? Пришлось оставить его записанным кириллицей. То есть попросту скопировать побуквенно первоначальный текст Горсея. Наверное, подумал редактор, Горсей употребил здесь какое-то очень редкое русское выражение.
НО ЭТО ВЫРАЖЕНИЕ БЫЛО АНГЛИЙСКИМ! Заподозрить это было очень трудно. Поэтому так и остались два английских слова в Записках Горсея - Ульянова записаны русскими буквами. Намекая, что и весь остальной текст Горсея был первоначально записан так же.

16. В XIV-XVI ВЕКАХ ЗАПАДНАЯ ЕВРОПА ПОЧТИТЕЛЬНО ВЗИРАЛА "СНИЗУ ВВЕРХ" НА ДАЛЕКОГО И МОГУЩЕСТВЕННОГО ЦАРЯ-ХАНА.
16.1. ЧЕМ ОТЛИЧАЕТСЯ НАША РЕКОНСТРУКЦИЯ ИСТОРИИ XIV-XVI ВЕКОВ ОТ СКАЛИГЕРОВСКОЙ ВЕРСИИ.
Сегодня нас приучили к представлению, будто в XIV-XVI веках - да и вообще всегда - Западная Европа смотрела на Русь несколько свысока. И якобы заслуженно. В самом деле, на Западе - цивилизация и культура. А Русь - отсталая и невежественная страна. Только-только с трудом выползшая из-под страшного татаро-монгольского ига. Конечно, на Руси было много меда, хлеба, сала и пеньки. Поэтому и удавалось Руси иногда заманивать к себе искусных заморских мастеров, чтобы те смилостивились и построили в глухой России что-нибудь выдающееся. Соборы, дворцы, заводы, корабли. Русские же простодушно удивлялись мастерству иностранцев, понимая, конечно, что до такого искусства им никогда не дорасти. И только после Петра I начали наконец развиваться свои, российские, ремесла на уровне европейских стандартов. И то, в общем-то, второго сорта. А уж западноевропейские королевские дворы вообще взирали свысока на далекого московского царя, азиатского дикаря на троне.
Согласно нашей реконструкции, картина в ту эпоху была совсем другой. А именно - противоположной. В XIV-XV веках была создана огромная "Монгольская" = Великая Империя, в которую вошли, в частности, все западноевропейские территории. Поэтому западноевропейские правители были фактически наместниками, вассалами могущественного русско-ордынского царя-хана. Следы такого подчиненного положения западноевропейских правителей сохранились в свидетельствах современников. Несмотря даже на то, что они прошли тенденциозное редактирование XVII-XVIII веков. Ниже мы приведем соответствующие примеры. А пока вернемся к описанию картины XIV-XVI веков.
Далекие области Империи, к которым относились и страны Западной Европы, находились существенно в другом положении, чем метрополия, то есть Русь-Орда и Османия-Атамания. Центр Империи был в основном занят военными делами и военным строительством, абсолютно необходимым для удержания под своей властью огромных территорий Империи. То тут то там вспыхивали бунты, споры, столкновения между различными областями Империи. Требовалось их подавлять, умиротворять, выступать в качестве судьи. Для этого необходимо было содержать огромную армию, или даже несколько армий. Масса сил уходила на поддержание разветвленной сети путей сообщения между всеми частями Империи. Требовалось собирать налоги, организовывать и упорядочивать торговлю между отдаленными территориями Империи. Поэтому в метрополии в основном требовались военные люди и чиновники, большой административный аппарат.
Отдаленные провинции Империи находились в другом положении. Ордынский царь-хан был от них очень далеко. В качестве его полномочных представителей тут правили наместники. Рядом стояли военные "монгольские" казачьи гарнизоны, следившие за порядком. Поэтому на первый план выходили не только местные военные проблемы, которые, конечно, тоже бывали, но и необходимость заслужить милость метрополии. От этого зависело многое. Например, превосходство над соседом можно было получить не только разбив его военный отряд, но и послав хорошие подарки ордынскому царю-хану. Если подарки были хороши, то хан-царь мог милостиво разрешить захватить территорию соседа. Особенно если сосед чем-то не угодил великому = "монгольскому" хану. Например, плохо управлял своей территорией. Или нерегулярно и с задержками выплачивал налог в центральную "монгольскую" казну. Или, наконец, не мог ничего нового и интересного предложить ханско-царскому двору. Подарки слал некачественные.
Поэтому, например, в Западной Европе особое развитие получили прикладные науки и искусства. В том числе направленные на развлечения. Создавалась некая индустрия развлечений, особенно в курортных провинциях Империи. С хорошим климатом. Например, в Италии, Франции, Испании. Лучшие образцы отправлялись к ханскому двору. В Италии, например, развивалась архитектура, литература, история, пение. Во Франции - аналогичная картина. В Англии, естественно, развивалось кораблестроение. И тому подобное.
При ордынском дворе царя-хана все это считалось, так сказать, своим, находящимся под рукой. В полном распоряжении Империи. Если надо было, например, построить новый флот, естественно, отправлялся запрос в Англию, по которому на Русь высылались лучшие мастера корабельного дела. Либо же корабли для Империи строили прямо в Англии. Нужен был искусный лекарь - могли вызвать, например, француза. Если в данный момент именно во Франции проживала какая-то медицинская знаменитость. Требовалось быстро возвести собор в Москве - могли затребовать мастеров из Италии. Как это было, кстати, в случае строительства Московского Кремля, см. выше. Которые тут же приехали.
Важно понимать, что отказаться было нельзя. Получив имперский приказ, на местах тут же "брали под козырек" и без промедления исполняли заказ или высылали требуемых специалистов в метрополию. Из Италии, Франции, Испании, Германии, Англии, из Азии.
Надо полагать, при царско-ханском дворе в Ярославле - то есть Великом Новгороде - и в Москве существовали партии из представителей различных провинций, из англичан, французов, немцев. Они боролись между собой за право первыми получить особо выгодные и почетные заказы. Доказывали великому = "монгольскому" хану и его администрации, что их специалисты - самые лучшие. Победившая партия получала выгодный заказ. И вес этой провинции в глазах ханской администрации, естественно, повышался. От этого в ту эпоху зависело очень многое.
Затем, в XVII веке, после раскола Великой = "Монгольской" Империи, когда западноевропейские государства объявили себя независимыми, усилия отколовшихся имперских наместников - и, конечно, их историков - были брошены на "доказательство" того, что "так, как сегодня, было всегда". То есть, будто западноевропейские правители ВСЕГДА БЫЛИ НЕЗАВИСИМЫМИ, САМОСТОЯТЕЛЬНЫМИ, что никакой зависимости от Руси-Орды не было. Они захотели вытереть память и о мятеже, то есть о том, что они в общем-то незаконным путем - с точки зрения понятий того времени - пришли к власти. Именно для этого и была придумана скалигеровская и романовская история, отбросившая в глубокое прошлое "монгольское" = великое завоевание под лукавым названием Великого переселения народов, славянского завоевания Европы якобы IV-V веков н.э. Совсем недавнюю Империю поспешно стирали с карты Европы. Историю ханской "монгольской" династии XIV-XVI веков присвоили себе как историю "западноевропейских Габсбургов", см. детали в ХРОН7. Мол, вот наши прежние местные императоры. А во власти Москвы мы вообще никогда не были. Такая нелепая и политически вредная мысль даже в голову не должна приходить.
Как мы объясняли в ХРОН5, эта деятельность полностью совпала с желанием прозападной династии Романовых, которые незаконным путем, в результате переворота, захватили власть на Руси. Поэтому действия Романовых и их соратников по мятежу - новых правителей Западной Европы - были полностью согласованы. А против Османии=Атамании, которая явно мешала этому цивилизаторскому процессу, пришлось устроить крестовый поход. Русскими руками и русской кровью.
Провели ревизию документов, различного рода свидетельств, летописей, воспоминаний и т.п. Многие иностранцы ездили на Русь в XIV-XVI веках. Поэтому в Западной Европе оставалось еще много подлинных документов, откровенно рассказывавших о подлинных взаимоотношениях Западной Европы и Руси-Орды в ту эпоху. Документы разыскивались, уничтожались, переписывались, редактировались, и печатались в таком виде задним числом. То есть на них специально ставили "старые даты", дабы утвердить новую точку зрения, будто "так, как сегодня, было всегда". Поэтому надо постоянно помнить, что сегодня мы всматриваемся в далекое прошлое XIV-XVI веков сквозь невероятно искаженную призму редактирования XVII века.
Тем не менее, кое-что уцелело. Некоторые мелочи ускользали от внимания придирчивых редакторов. Не все они одинаково хорошо поняли свою задачу, не все они были одинаково сообразительны. Кроме того, сами представления о том, как "на самом деле" выглядела история, лишь постепенно выработались в головах фальсификаторов XVII-XVIII веков. Поэтому многое из того, что более поздний историк-редактор XIX-XX веков решительно вычеркнул бы из старого документа, ранний историк-редактор XVII-XVIII веков мог и пропустить.
Поэтому некоторые сочинения западных европейцев XVI века о России кажутся сегодня несколько странными. Даже будучи придирчиво отредактированными. Они не укладываются в привитые нам сегодня представления о средневековой истории. В качестве одного из таких примеров рассмотрим известные "Записки о России" Джерома Горсея [186].

16.2. КАК ПРЕДСТАВЛЯЛ СЕБЕ ДЖЕРОМ ГОРСЕЙ ПОЛИТИЧЕСКУЮ ГЕОГРАФИЮ ЕВРОПЫ XVI ВЕКА.
В предисловии к описанию своих путешествий Горсей обращается к сэру Фрэнсису Уолсингему, главному государственному секретарю английской королевы [186], с.46-48. Он пишет: <<Я счел полезным... изложить все то, что вы жаждали узнать о моих наблюдениях во время путешествий... О самых редких и значительных явлениях в известных странах и королевствах северной и северо-западной частей Европы и Скифии, а именно, в РОССИИ, МОСКОВИИ, ТАТАРИИ СО ВСЕМИ ПРИМЫКАЮЩИМИ К НИМ ТЕРРИТОРИЯМИ И ГОСУДАРСТВАМИ>> [186], с.49.
Спрашивается, какие же государства Горсей назвал ПРИМЫКАЮЩИМИ к России, Московии и Татарии? Вот его список: Польша, Трансильвания, Литва и Ливония, Швеция и Дания, имперские княжества Верхней Германии, пять верхних и нижних союзных кантонов, Клеве, Вестфалия, Фрисландия, Фландрия, Брабант, Зеландия, Голландия [186], с.49. И все эти страны, как поясняет Горсей, состоят "из 17 Объединенных Провинций" [186], с.49. Спросим - провинций чего? В рамках нашей реконструкции совершенно ясно: провинций Великой = "Монгольской" Империи. При этом Горсей перечислил практически всю Западную Европу, назвав ее "примыкающей" к России, Московии и Татарии. Получается следующий взгляд на географию. В центре расположена Скифия - Россия, Московия, Татария - а к ней ПРИМЫКАЮТ страны Западной Европы. Например, Дания. Или Голландия. Которые с современной точки зрения трудно назвать ПРИМЫКАЮЩИМИ к Татарии. А с точки зрения Горсея Голландия ПРИМЫКАЕТ.
Как и Дания.
Подчеркнем, что сегодня мы находимся к неравном, невыгодном положении по сравнению с историками скалигеровской школы. Мы вынуждены восстанавливать подлинную историю по уцелевшим осколкам, случайно избежавшим уничтожения. А скалигеровские историки XVI-XVII веков, имевшие доступ к подлинным документам, переписали их в нужном для себя ключе. И все, что им требовалось для "подтверждения" своей версии, они вписали прямым и четким текстом. Так что некоторая часть наших исследований напоминает труд следователя, который сталкивается с вроде бы надежным алиби. Он вынужден сначала обнаружить малозаметные следы, и лишь потом вскрываются зияющие провалы в версии, казавшейся такой надежной. И алиби начинает разваливаться.

16.3. ГДЕ ЗВУЧАЛ СЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК В ЭПОХУ XVI ВЕКА.
Горсей пишет: "Славянский язык - самый обильный и изящный язык в мире. С небольшими сокращениями и изменениями в произношении он близок к польскому, литовскому, языку Трансильвании И ВСЕХ СОСЕДНИХ ЗЕМЕЛЬ; он может служить также в ТУРЦИИ, ПЕРСИИ, даже в известных ныне частях ИНДИИ И Т.Д." [186], с.50. Отсюда видна очень широкая география распространения славянского языка в эпоху XVI века.

16.4. КАК ЗАПАДНЫЕ ЕВРОПЕЙЦЫ НАЗЫВАЛИ ЦАРЯ-ХАНА.
Они именовали его ИМПЕРАТОРОМ. По крайней мере в сочинениях Горсея русские цари названы - почти всегда! - словом ИМПЕРАТОР. Этот титул повторяется в книге Горсея ПОСТОЯННО, практически на каждой странице [186], с.217-243. При этом Горсей называет русского царя просто одним словом ИМПЕРАТОР, даже не указывая его имени и отчества. То есть как будто ИМПЕРАТОР В МИРЕ ТОЛЬКО ОДИН. И это - русский царь. Но ведь сегодня нас уверяют, будто в то время императорами были западноевропейские Габсбурги и что русские цари императорами не были. Постоянно употребляя слово ИМПЕРАТОР без каких-либо разъяснений, Горсей показывает, что для него, как для человека XVI века, Европа выглядела по-другому. Слово ИМПЕРАТОР само по себе обозначало русского царя. Других императоров не было. Это хорошо объясняется нашей реконструкцией, согласно которой Габсбурги XIV-XVI веков - это и есть именно русские - или скифские, "сифские" [186], с.56 - ханы-цари, см. ХРОН7. И лишь потом Габсбурги = Новгородцы были объявлены исключительно западными австрийскими правителями. Переименование произошло уже после раскола Империи, когда каждый из ее осколков "тянул историческое одеяло великого прошлого на себя". При этом иногда стараясь приписать СЕБЕ И ТОЛЬКО СЕБЕ деяния прежней Великой = "Монгольской" Империи. Так прежде единая история всей Империи размножилась и раздробилась на несколько уменьшенных копий, каждая из которых стала рассматриваться как местная история того или иного из появившихся независимых государств-наследников.

17. ЧТО БЫЛО НАПИСАНО НА КОЛОКОЛЕ, СТОЯЩЕМ У ВХОДА В АРХАНГЕЛЬСКИЙ СОБОР МОСКОВСКОГО КРЕМЛЯ?
Перед Архангельским собором Московского Кремля, справа от центрального входа в собор, на бетонной площадке, окружающей собор, чуть выше уровня земли, стоят два колокола. Мы были здесь в декабре 1997 года, рис.18.29. Один из колоколов - небольшой, иностранный. На нем иностранная надпись. Второй колокол - побольше, русский. Он чрезвычайно интересен. Официально он считается подлинником XVI века. Это вроде бы удостоверяет и идущая вокруг него надпись. Любой посетитель Кремля может сегодня прочесть, что колокол отлит при царе и великом князе Иване Васильевиче, в 1552 году. Год дан от сотворения мира: "лета 7060, 3-го июля", рис.18.30. Надпись сообщает, что колокол отлит мастером Нестером Ивановым, сыном Псковитиновым.
Вроде бы все хорошо для романовской версии истории. Надпись на "подлинном колоколе шестнадцатого века" ясно и четко говорит о царе Иване Васильевиче в "нужном году" и т.п. Налицо - исторический источник-подлинник, подтверждающий романовскую версию. Но после того, что нам стало известно о фальсификации истории XVI века в эпоху первых Романовых, возникает ощущение, что ситуация с колоколом необычная. В самом деле, выходит будто подлинная надпись XVI века дошла до нас в целости и сохранности, не подтерта, не отредактирована. И более того, уверенно выставлена на всеобщее обозрение посетителей Московского Кремля.
Но внимательный взгляд на колокол обнаруживает поразительную вещь. Оказывается, вся надпись, идущая поясом вокруг верхней части колокола, НАПАЯНА ЗАНОВО. КОГДА-ТО ЗДЕСЬ БЫЛА КАКАЯ-ТО СОВСЕМ ДРУГАЯ, СТАРАЯ НАДПИСЬ. КОТОРУЮ, ПО-ВИДИМОМУ, СРЕЗАЛИ. А ВМЕСТО НЕЕ НАПАЯЛИ НОВУЮ. Тот факт, что все буквы новой надписи НАПАЯНЫ, совершенно очевиден. Они идут коряво, явно "нашлепнуты" на старый металл, рис.18.31, рис.18.32, рис.18.33. Видно, что это не однородное литье. Причем прежняя поверхность в этом месте неровная. В остальном поверхность колокола очень гладкая. Видно, что здесь что-то было сбито, и поверхность грубо обработана. Отчетливо видно, с каким трудом некий мастер напаивал потом новые буквы на место уничтоженных старых.
Поясним нашу мысль. Выпуклые металлические надписи на колоколах образуются во время ЛИТЬЯ. То есть нужная надпись сначала наносится на первичной форме, на глине. А точнее, на слое воска, покрывающего глиняную "болванку". Потом форму заливают расплавленным металлом, плавящийся воск вытекает, и на получающемся колоколе появляется выпуклая ЛИТАЯ металлическая надпись. Ведь куда проще сделать надпись на мягком воске, чем потом напаивать ее буква за буквой на уже отлитый колокол.
Совершенно ясно, что здесь мы ловим за руку каких-то фальсификаторов, которые зачем-то уничтожили старую ЛИТУЮ надпись и вместо нее НАПАЯЛИ новую. Так что же было написано на подлинном колоколе XVI века? Зачем сбили надпись? Очевидно, написано было нечто такое, чего романовские историки никак не могли стерпеть. Тем более на памятнике, выставленном в Московском Кремле.
Зададимся вопросом - а какие еще колокола XVI века есть в Московском Кремле сегодня? Оказывается, в Московском Кремле сохранилось ТОЛЬКО ТРИ КОЛОКОЛА XVI ВЕКА [412], с.88. Весьма странно, что среди них нет ни одного из ЗНАМЕНИТЫХ колоколов XVI века. А таковых было несколько. Не сохранились - уничтожены? - ни 1000-ПУДОВЫЙ КОЛОКОЛ ВАСИЛИЯ III 1533 года, ни 2200-ПУДОВЫЙ КОЛОКОЛ "ЛЕБЕДЬ" ИВАНА ГРОЗНОГО, ни 2000-ПУДОВЫЙ КОЛОКОЛ "ГОДУНОВСКИЙ" конца XVI века, ни 3233-ПУДОВЫЙ КОЛОКОЛ БОРИСА ГОДУНОВА 1600 года, отлитый для Успенского Собора [412], с.44,79. В то время это были САМЫЕ БОЛЬШИЕ В МИРЕ КОЛОКОЛА [412], с.79. Но они почему-то не сохранились. Большие колокола отливались на Руси в XVII веке. На рис.18.34 приведен старинный рисунок 1674 года из альбома Э.Пальмквиста, под названием "Поднятие Большого колокола в Московском Кремле" [550], с.123. Хорошо видно, что на Руси была прекрасно развита индустрия изготовления и подъема огромных колоколов. Так что огромный Царь-Колокол, хранящийся сегодня в Московском Кремле, ничем особым не выделялся среди других больших русских колоколов. Его отлили в 1735 году, еще в старых ордынских традициях.
Но до нашего времени из колоколов XVI века дошли лишь три небольших колокола. Да и то "не самых характерных по своему декоративному оформлению" - как пишут специалисты [412], с.88. Как мы начинаем понимать, эти слова означают на самом деле, что по крайней мере один из них является ПОДДЕЛКОЙ. Мы имеем в виду колокол, который мы видели сами. Двух других мы не видели.
Про эти три колокола XVI века в Московском Кремле известно следующее. "Два из них отлил в 1554 и в 1559 годах псковский мастер Нестер Иванов, третий колокол датирован 1589 г. - без указания имени литейщика. Основным украшением этих колоколов является надпись, расположенная поясами... Буквы рельефные, с округлой поверхностью в виде валика, НЕРОВНЫ ПО ВЫСОТЕ И ПОРОЙ КОСО ПОСТАВЛЕНЫ... МОДЕЛИРОВКА БУКВ НЕПРОФЕССИОНАЛЬНА" [412], с.89-90. Но на этом колоколе, повторим, упоминается ИМЯ РУССКОГО ЦАРЯ ИВАНА ВАСИЛЬЕВИЧА. Получается, что для царя колокол был "сделан непрофессионально". Но может быть, вообще в ту эпоху неловкие русские мастера, - еще не обученные аккуратными немцами, - делали колокола "тяп ляп". Но нет! Вот, например, третий колокол XVI века, сохранившийся в Московском Кремле. Специалисты пишут: "Колокол 1589 года производит ИНОЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ. В его оформлении чувствуется определенная ТЩАТЕЛЬНОСТЬ. Как явствует из надписи, это вклад НЕКОЕГО Лариона Мартимьянова сына" [412], с.90. На этом колоколе есть и ОРНАМЕНТ. И надпись вполне ровная, "ее буквы рельефные, уплощенные, ОДИНАКОВЫЕ ПО ВЫСОТЕ". Так что умели на Руси делать хорошие колокола. Но якобы лишь для каких-то безвестных Ларионов, сынов Мартемьяновых. А вот когда надо было изготовить ЦАРСКИЙ КОЛОКОЛ, то и буквы, мгновенно становились корявыми, косо поставленными, и даже не уплощенными, грубыми. И на орнамент денег не хватало. Царь был беден? По нашему мнению, такая романовская картина истории нелепа.
Мы просмотрели фундаментальное издание [412], посвященное истории русских колоколов, с целью обнаружить сведения о сохранившихся до нашего времени колоколах XVI века. Выяснилось, что уцелело их совсем немного - всего несколько штук, упомянутых в [412]. Оказалось далее, что на почти всех таких колоколах НАДПИСИ ЧАСТИЧНО УНИЧТОЖЕНЫ. Причем уничтожение было явно неслучайным. Вот, например, колокол XVI века, хранящийся в городе Пскове. Специалисты сообщают: "Несмотря на полноту сведений, есть части надписи, ГДЕ ТЕКСТ КАК БЫ СТЕРТ, А РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЕ ФИГУРКИ И НАДСТРОЧНЫЕ ЗНАКИ СОХРАНИЛИСЬ... Надпись является историческим источником. В ее пространном тексте приведены имена псковских наместников и дьяков 1544 г." [412], с.108.
См. рис.18.35.
Другой пример - большой благовестный колокол, вклад царя Бориса Федоровича [Годунова] в Троице-Сергиев монастырь. На колоколе было СБИТО ИМЯ ЦАРЯ [412], с.124. Об этом сказано в описании 1880 года. До настоящего времени колокол не сохранился.
Итак, как мы убеждаемся, даже надписи на колоколах не ускользнули от внимания Романовых. Фальсификация и уничтожение следов подлинной истории были глобальными. Тщательно проверялись и редактировались старые фрески, надписи на колоколах, надписи на гробницах и т.п. Надписям, естественно, придавали особое значение. Что могли подделать - подделали. Впрочем, не всегда удачно, как в случае с колоколом Ивана Васильевича. Не всегда хватало времени, денег. Слишком многое нужно было переделать. То, что отредактировать не могли, безжалостно уничтожали. Из приведенных нами примеров частично вырисовывается размах этой "исторической деятельности". Ей было придано огромное значение. Как-никак требовалось стереть из народной памяти сам факт существования Великой = "Монгольской" Империи. Времени и сил для этого не жалели.

18. КАКОЙ ТИТУЛ ИВАНА ВАСИЛЬЕВИЧА БЫЛ ВЫТЕРТ НА ЕГО ГРАМОТЕ?
5 октября 1997 года мы посетили в Московском Кремле выставку "500 лет российского герба", в выставочном зале, в звоннице Ивана Великого. Наше внимание привлекла жалованная грамота Ивана III Васильевича, предоставленная для выставки хранилищем государственных актов. Эта грамота обычно упоминается как "Жалованная меновая и отводная грамота Ивана Васильевича его племянникам князьям волоцким Федору и Ивану Борисовичам" и датируется 1497 годом [794], с.157, 187. Впрочем, с точки зрения новой хронологии такая датировка сомнительна. Далее, сообщается, что эта грамота в сборнике "Духовные и договорные грамоты великих и удельных князей XIV-XVI веков" имеет номер 85 [794], с.157,
187. Грамота хранится в Санкт-Петербургском отделении института археологии (Строева. Оп.1. Д.123; Центральный Государственный Архив Древних Актов. Древлехр. Отд.1. Рубр.II, No.78).
Грамота - на двух листах. На первом листе, в первой строке сразу обращает на себя внимание единственное во всей грамоте СТЕРТОЕ слово. Оно идет за титулом ВЕЛИКИЙ и является последним словом в первой строке грамоты (сфотографировать грамоту нам не разрешили). На вопрос: какое слово здесь стерто? - научный консультант выставки ответил: КНЯЗЬ. То есть якобы здесь стояло ВЕЛИКИЙ КНЯЗЬ. Однако вытертое слово было явно более короткое. Слово "Князь" очевидно вылезло бы за четкую вертикальную черту, образованную последними буквами строк. Поэтому остается загадкой, какое слово было стерто. Может быть, слово ХАН?
Возможно, Иван Васильевич был назван здесь ВЕЛИКИМ ХАНОМ. Но, начиная с XVII века, слово Хан применительно к русским царям-ханам стало "невозможным" в романовской истории. И его воровато подтерли. А все остальные слова грамоты не тронули.
Далее, в последних строках грамоты написано: "...писал мой дьяк Федор Курицын" в таком-то году. То есть обозначение года стоит сразу после фамилии Курицына. И тут мы вспоминаем, что на так называемых "монгольских ярлыках", - впрочем, немногочисленных, см. ХРОН4,гл.3:9, - в их конце все время появляется одна и та же загадочная надпись: "написано в курицын год" (такой-то), или "в году курицы". Историки сегодня строят глубокомысленные гипотезы на сей счет. Говорят так: великие монгольские ханы были приверженцами восточного календаря, в котором годы назывались по именам животных. Были годы львов, буйволов, куриц и т.п. Может быть. Но в таком случае в "монгольских ярлыках" должны были бы появляться самые разные "животные годы". Скажем, "писано в году собаки" или "писано в году обезьяны". Но нет! Во всех известных нам случаях почему-то стоит один и тот же "курицын год". Что за странная закономерность? Неужели монгольские ханы писали свои указы и документы лишь в "куриные года"? А в "годы зайцев" отдыхали?
Наша мысль предельно проста. Никаких "курицыных лет" по якобы восточному календарю тут не было. Был известный русский дьяк Федор Курицын. Он писал наиболее важные ханско-царские указы. Поэтому многие документы той эпохи кончались одной и той же стандартной формулой "писал Курицын в год такой-то". Потом фальсификаторы или просто романовские историки решили "обнаружить монгольские указы". Для начала взяли подлинные русские ханские документы. Понятное дело, сразу же выбросили из них указание на подлинные годы. Оставшееся стало звучать так: "писано курицын (в) год". Потом "перевели" на "монгольский язык". Вышло что-то вроде "писано в курицыном году". Так и застыло надолго. В результате появились "курицыны годы". Над которыми сегодня ломают головы новые поколения историков. Пишут статьи.

19. "ДРЕВНЕ"-ГРЕЧЕСКИЕ ПАРИС И ЕЛЕНА И РУССКИЕ БОРИС И ГЛЕБ.
Здесь мы изложим одно наблюдение об иконах с изображениями русских святых Бориса и Глеба. Очень интересно и неожиданно, что на многих старых иконах с Борисом и Глебом, которые нам удалось посмотреть, Глеб изображен ЖЕНЩИНОЙ. Таковы, например, четыре иконы, выставленные в 1997 году в зале древнерусского искусства в Третьяковской галерее. Некоторые из русских икон "Борис и Глеб" мы приводим на рис.18.36, рис.18.37, рис.18.38 и рис.18.39. Тут Глеб изображен явно женщиной, причем Глеб смотрит на Бориса. Что было бы естественно для старых изображений супругов: жена смотрит на мужа.
На рис.18.40 и рис.18.41 представлена еще одна икона "Борис и Глеб", относимая сегодня к XIV веку. Здесь Глеб тоже изображен похожим на женщину. Явно женское лицо, длинные волосы, покрывающие плечи.
Что за этим скрывается? Может быть, Борис и Глеб на иконах - это на самом деле Парис и Елена? Борис - это Парис, а Глеб - это Елена = Гелена, Helena? Тогда иконы "Бориса и Глеба" отражают какую-то русскую версию троянского = татарского = ТРК = франкского рассказа о Парисе и Елене. То есть - известного эпизода из начала "античной" Троянской войны. Очень интересно было бы разобраться в этом.
Отметим, что известное сегодня житие Бориса и Глеба, скорее всего, написано или сильно отредактировано в XVII-XVIII веках. Не исключено даже, что Борис и Глеб как-то связаны с убитым - отравленным - в начале XVII века царем-ханом Борисом Годуновым. Кстати, убили также его жену и сына-подростка. Святой Глеб был тоже подростком согласно житию. Поэтому, если существовали иконы Бориса, то на них могли также изображать его жену или сына. Если Бориса канонизировали во время смуты, то пришедшие затем к власти Романовы, ненавидевшие его, могли сделать вид, что святой Борис - это совсем другой, "древний" святой.
При сравнении же с рассказом о Парисе и Елене отметим, что Борис и Глеб были убиты - так же, как Парис и Елена, согласно одной из троянских версий. См. детали в книге "Александрия" [10], и в ХРОН2.

20. ПОЧЕМУ КОММЕНТАТОРЫ ОБЪЯВЛЯЮТ МИФИЧЕСКИМ ГОРОД ИЕРУСАЛИМ, НАРИСОВАННЫЙ ХУДОЖНИКОМ КАРПАЧЧО.
Перед нами - альбом средневекового художника Карпаччо [368]. Обращает на себя внимание известная картина "Проповедь Святого Стефана", рис.18.42. Она выставлена в Лувре, в Париже. Карпаччо - художник XVI века. Один из авторов настоящей книги А.Т.Фоменко посетил Лувр в 1997 году и видел там эту картину. Любопытно, что в Лувре картина Карпаччо называется слегка по-другому. А именно: "Проповедь Святого Стефана в ИЕРУСАЛИМЕ". В указанном же выше альбоме Карпаччо название "Иерусалим", в подписи к картине, почему-то ПРОПУЩЕНО. Написано просто: "Проповедь Святого Стефана". В чем дело? С какой стати выбросили название Иерусалим? В пояснительном тексте к картине аккуратно сказано: "Сцена происходит на лишенной растительности земле перед идеальной городской ведутой, НАПОМИНАЮЩЕЙ ИЕРУСАЛИМ" [368], с.67. Отчего же такая осторожность комментаторов и издателей альбома? Всматриваемся в картину более внимательно, и все становится ясно. Оказывается, на двух высоких и тонких городских башнях за спиной Святого Стефана совершенно отчетливо видны ОСМАНСКИЕ ПОЛУМЕСЯЦЫ, рис.18.43. Считается, что картина создана в 1514 году [368], с.67. Таким образом, по мнению Карпаччо - автора якобы XVI века, на городских башнях города Иерусалима высились османские полумесяцы! Обе башни явно напоминают МИНАРЕТЫ. Кстати, проповедь Стефана слушают люди в ЧАЛМАХ. Недаром современные комментаторы уверяют читателя, будто Карпаччо здесь дал волю своей фантазии и что изображенный им пейзаж "неправдоподобен" [368], с.67. А город, изображенный Карпаччо, комментаторы предпочли назвать "мифическим Иерусалимом" [368], с.67.
Наша реконструкция объясняет этот факт. Евангельский Иерусалим - это Царь-Град = Константинополь. И, естественно, на его башнях-минаретах красовались османские=атаманские полумесяцы. Что простодушно и нарисовал Карпаччо.

Главная страница Оглавление Продолжение