| Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко РЕКОНСТРУКЦИЯ |
| Реконструкция всеобщей истории. Ханы Новгородцы - Габсбурги.
Наследие Великой Империи в истории и культуре Евразии и Америки |
|
Приложение 5. СЛЕДЫ ВЕЛИКОЙ = "МОНГОЛЬСКОЙ" ИМПЕРИИ В ЛАТИНСКОМ И ЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКАХ. КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ПАРАЛЛЕЛИЗМОВ. Г.В.НОСОВСКИЙ, А.Т.ФОМЕНКО, Т.Н.ФОМЕНКО. ###р) ПОДТАЯТЬ, ПО+ТАЯТЬ; по-русски. н) ABTAUEN = оттаивать; по-немецки. Переход П-Б. ###р) ПОДУШКА; по-русски. Вероятно, произошло от слова ПОД, то есть "низ", под чем-то, под ухом. Может быть, какую-то роль сыграло и сочетание ПОД УШКО, то есть класть под ухо. а) PAD = подушка, прокладка; по-английски. ###р) ПОЕСТЬ+ЕШЬ, то есть как бы поесть два раза, плотно; по-русски. н) FESTESSEN = банкет, праздничная еда; по-немецки. То есть - много еды. Переход П-Ф. Либо же FESTESSEN произошло от ПОСТ+ЕСТЬ, ПОСТ+ЕШЬ, то есть еда после ПОСТА. Все христианские основные посты предшествуют праздникам, во время которых уже разрешается есть. ###р) ПОЖИЛОЙ, например, человек; по-русски. н) ABGELEBT = дряхлый, отживший; BEJAHRT = пожилой; по-немецки. Переход П-Б и Л-Р. ###р) ПОЗАДИ; по-русски. А также ПОСЛЕ, ПОЗЖЕ. л) POST = позади, за, после, спустя, POST-EA, POSTEA = после того, позже, POST-EO = идти позади, POSTERIOR = задний, последующий, POSTERIUS = после, позднее, POSTERO = отставать, POSTERULA = задний выход, POSTUMO = отставать, стоять ниже, POSTUMUS = последний, родившийся последним, POSTERI, POSTERITAS (от выражения ПОЗАДИ РОДА или ПОЗАДИ РЯДА - Авт.) = потомки, потомство, POSTERUS = следующий; по-латински. Если POST произошло от слова ПОСЛЕ, то мы видим здесь переход l-t или L-T (близкое написание или перевертывание буквы). а) PAST = позади, прошлое; по-английски. а) POST MERIDIEM = пополудни; по-латински. Могло произойти от выражения ПОЗАДИ (ПОЗЖЕ) МЕРЫ ДНЯ или ПОЗАДИ+МЕЖДУ+ДЕНЬ. ###р) ПОЗАДИ+ДЕНЬ; по-русски. л) POSTIDUANUS = завтрашний; по-латински. ###р) ПОЗАДИ+ЖЕНИТЬ, или после+женить; по-русски. л) POST-GENITUS = родившийся после; по-латински. ###р) ПОЗАДИ+ЗИМА; по-русски. л) POST-HIEMAT = запоздалая зима; по-латински. Переход Z-N и русское Н --> H латинское. ###р) ПОЗАДИ+СКРИПЕТЬ (пером); по-русски. Или: ПОЗАДИ СКРЕПИТЬ. л) POST-SCRIBO = приписать после, дописать; по-латински. а) POSTSCRIPT = постскриптум, эпилог, заключение, приложение; по-английски. ###р) ПОИЛКА, ПОИЛ, ПОЛЬЮ; по-русски. а) PAIL = ведро, бадья; по-английски. ###р) ПОИСК, ПОИСКАТЬ; по-русски. А также украинское ПОШУКАТЬ, поискать. Переход С-Ш. н) BESUCH = посещение, гости, BESUCHEN = навещать, посещать, ABSUCHEN = обыскивать местность; по-немецки. Переход Б-П. ис) BUSCA = поиски, отыскивание; по-испански. Переход П-Б. ###р) ПОКЛАДИСТЫЙ, ПЛАКАТЬ; по-русски. л) PLACIDE = спокойно, кротко, PLACIDITAS = кротость, миролюбие, PLACIDO = умерять, замедлять, PLACIDULUS = спокойный, мирный, PLACIDUS = кроткий, миролюбивый, PLACITO = чрезвычайно нравиться, PLACITUS = любезный, дорогой, PLACO = успокаивать, улаживать; по-латински. Перестановка: поклад = ПКЛД --> ПЛКД. л) PLACATE = спокойно, невозмутимо, PLACATIO = успокоение, PLACATUS = мирный, спокойный, кроткий, PLACABILIS = успокаиваемый, примиряющий, PLACABILITAS = отходчивость; по-латински. Переход Д-Т и перестановка: поклад = ПКЛД --> ПЛКТ = placate. а) PLACATE = умиротворять, унимать, успокаивать, PLACATORY = успокаивающий, примирительный; по-английски. ###р) ПОКОЙ, ПОКО'ИТЬ, то есть мир, отсутствие войны, спокойствие; по-русски. А также см. ПОЧИТАТЬ, ПОЧТУ'. л) PACO = делать мирным, укрощать, PACATE = спокойно, мирно, PACATUS = мирный, миролюбивый, PACTIO = договор, контракт, PACTIFICATIO = умиротворение, PACIFICE = мирно, PACIFICO = мириться, PACIFICUS = мирный, PACALIS = мирный, PACATUM = мирная страна, PACTUS = обусловленный соглашением; по-латински. л) PACIS, PAX = тишина, мир, мирный договор, спокойствие; по-латински. л) QUIES, QUIETIS = покой, отдых, мир, QUIESCO, QUIEVI, QUIETUM = покоиться, отдыхать, QUIETE = спокойно, QUIETUS = спокойный, тихий, бездействующий, покойник, QUETUM = покоиться; по-латински. Переход: русское п --> u латинское (перевернули букву), и обратное прочтение ПК --> КП. л) REQUIETUS = отдохнувший, долго лежавший, старый; по-латински. Происходит от слова ПОКОИТЬ при переходе П-Р, поскольку русское "р" (эр) и латинское "p" (пэ) пишутся одинаково. Отсюда же и латинское REQUIEM - название многочисленных музыкальных произведений, написанных на начальные слова католической заупокойной молитвы. а) PEACE = мир, спокойствие; по-английски. Здесь - переход К-Ц типа кесарь-цезарь. А также английское PACIFY = умиротворять, усмирять; могло произойти от русского ПОКО'ИТЬ. Здесь переход Т-Ф и К-Ц. А также, вероятно, английское QUIET = покой, тишина (переход: русское п --> u латинское). ф) PAIX = мир; по-французски. пр) PAZ = мир (отсутствие войны); по-португальски. Здесь мы видим переход звука К в С или Ц или З. Например, латинское С произносится как К и как Ц. ###р) ПОЛА одежды, ПО'ЛОг, ПЕЛЕна; по-русски. Сравните также с "фелонь" - церковное одеяние. л) PALLA = верхнее парадное женское платье, мантия, плащ, занавес, PELLA = женское платье, PALLULA = короткий плащ, ABOLLA = зимний плотный плащ, преимущественно военный; по-латински. Переход П-Б. А также латинское PALIDATUS = одетый в военный плащ; могло произойти от русского ПОЛУ ДАТЬ, то есть дать полог, накрыть, PAPILIO = палатка, шатер. л) PALLIUM = плащ, покров, полог, завеса, PALLIO = прятать (то есть накрывать чем-то - Авт.); по-латински. Латинское PALLIUM могло произойти от слова ПО'ЛОГ, ПОЛОЖУ, при переходе: русское ж --> m латинское ввиду похожести написания. н) ziPFEL = пола', краешек, FELL = шкура, мех; по-немецки. Переход П-Ф. а) PALL = окутывать покровом, FLAP = пола', LIP = край; по-английски. Переход П-Ф, а также обратное прочтение. А также FELL = шкура. Переход П-Ф. ###р) ПОЛАКАТЬ, лакать; по-русски. л) AB-LACTO = отнимать от груди, AB-LACTATIO = отнятие младенца от груди; по-латински. Отметим, что латинская приставка "a" кроме всего прочего означает отрицание действия, ср. логичный --> алогичный. Так что сначала младенец ПОЛАКАЛ, а потом его отнимают от груди, что обозначали словом A+BLACTATIO, то есть перестал лакать. а) ABLACTATION = отнятие ребенка от груди, прекращение кормления грудью; по-английски. ###р) ПОЛЕ; по-русски. Отсюда произошло ПОЛИРОВАТЬ = поле+ровно и т.п. л) POLIO = делать гладким, шлифовать, POLITIO = разглаживание, полировка, шлифовка, POLITURA = полировка, шлифовка, POLITUS = художественно обработанный; по-латински. л) VALLES (VALLIS) = долина, VILLA = загородный или деревенский дом; по-латински. Переход П-В. н) FELD = поле; по-немецки. Переход П-Ф. а) VALLEY = долина, низина, впадина, лощина, VILLA = вилла, VILLAGE деревня, селение, село; по-английски. а) FIELD = поле; по-английски. Переход П-Ф. ис) PULIR = полировать; по-испански. ###р) ПОЛЕ+КОТ, полевая кошка, то есть живущее в полях животное, похожее на кота или кошку; по-русски. а) POLECAT = хорек; по-английски. ###р) ПОЛЕ+СТРОЙ, например, гимнастические упражнения на поле, строй гимнастов, спортивные выступления на поле, на стадионе перед зрителями; по-русски. л) PALAESTRA = гимнастическая школа, гимнастические упражнения, борьба, PALAESTRO = упражняться, PALAESTRITA = борец, атлет, PALAESTRICA = гимнастика, PALE = гимнастическая борьба; по-латински. а) PALAESTRA = (древнегреч.) = палестра, гимнастическая школа; по-английски. ###р) ПОЛЕТ, ПЛЫТЬ в воздухе, ПЛЫВУ; по-русски. А также ХЛОПЬЯ, которые летают. л) PAPILIO = бабочка, FLATUS = дуновение, веяние, порыв, дыхание, FLATUra = дуновение, веяние, FLATO = лить, дуть, FLO, FLAVI = дуть, веять, PILA = мяч, FOLLIS = мяч; по-латински. Переход П-Ф. л) PLUMA = перышко, пух, оперение, PLUMO = покрывать перьями, оперяться, PLUMEUS = легкий как пух, пуховый, PLUMATUS = оперенный, покрытый перышками; по-латински. Переход: русское m (тэ) --> m латинское. н) FLUG, FLU"GE = полет, FLIEGEN = летать, FLIEGE = муха, FALTER = бабочка; по-немецки. При обратном прочтении ХЛОПья --> ПЛХ или ФЛХ, переход П-Ф. а) FLIGHT = полет, FLIT = перелетать, порхать; по-английски. Здесь наблюдается переход П в Ф. Между прочим, английское BUTTERFLY = бабочка, скорее всего, произошло от славянского БИТЬ+ПОЛЕТ, так как бабочка "бьет крыльями" в полете. а) PLUMAGE = оперение, перья, PLUM = мягкий (о подушке); по-английски. ф) VOL = полет, VOLETer = порхать; по-французски. ис) VUELO = полет; по-испански. шв) FLUGA = летать; по-шведски. ###р) ПОЛИЗА'ТЬ, ПОЛИЖУ', ОБЛИЖУ, ОБЛИЗАТЬ; по-русски. Или же см. слово ЛАСКАТЬ, ОБЛАСКАТЬ. л) DELICATUS = нежный, изысканный, тонкий, DELICATE = мило, приятно, DELICAE = любимец, наслаждение, DELICIAE, DELECTATIO, OBLECTATIO = удовольствие, услада, OBLECTO = услаждать; по-латински. Переход П-Д, поскольку латинские p и d отличаются лишь ориентацией. Переход: русское З или С --> C латинское. Если же эти латинские слова произошли от ЛАСКАТЬ, ОБЛАСКАТЬ, то мы сталкиваемся с переходом b-d и русское С --> C латинское. а) DELICATE = нежный, легкий, DELICIOUS = очень вкусный, прелестный; по-английски. ###р) ПОЛИТЬ водой, в также, например, в смысле пролить кровь; далее ПОЛИТЬ, например, цветок, ПОЛЬЮ, ПЛЮЮ, ПОЛИВ, ПЛЫВУ; по-русски. А также русское БОЛИТ, БОЛЬ, когда ПРОЛИТА кровь. л) POLITIO = побелка, покрывание штукатуркой, POLLUO, POLLUI = марать, пачкать, бесчестить, POLLUTIO = осквернение; по-латински. И сегодня говорят ПОЛИТЬ (грязью), имея в виду оскорбление. л) PLEO = наполнять, PLUO = идти (о дожде), ниспослать дождь; по-латински. л) PLUVIA = дождь, дождевая вода, PLUVIUS, PLUVIALIS, PLUVIATILIS = дождевой, PLUIT = идет дождь (то есть ПОЛЬЕТ или ПЛЮЕТ - Авт.); по-латински. л) FLEO, FLEVI = плакать, струить капли, рыдать, FLETUS = слезы, плач; по-латински. Переход П-Ф. л) DE-LUO = смывать, споласкивать; по-латински. Переход П-Д, поскольку латинские p и d отличаются лишь ориентацией. л) EF-FLUO = вытекать, течь, EFFLUVIUM = исток; по-латински. Переход П-Ф. При этом EFFLUVIUM могло произойти от ПОЛИВАТЬ при переходе русского m ("т" с тремя палочками) в латинское m. л) POLLUTUM, POLLUO, POLLUI = марать; по-латински. н) BLUTEN = проливать кровь; BLUTE = кровь; BLU"TE = цветок; по-немецки. Переход П-Б. А также FLUT = прилив, поток, PLADDErn = льет дождь. а) BLOOD = кровь, пролить кровь, BLEED = истекать кровью, PELTING = проливной; по-английски. Переход П-Б и Т-Д. а) POLLUTION = (физиол.) поллюция; по-английски. а) POLLUTER = источник загрязнений (окружающей среды), POLLUTE = загрязнять, пачкать; по-английски. ###р) ПОЛИТЬ+БАДЬЯ (крови); по-русски. н) BLUTBAD = кровопролитие; по-немецки. Переход П-Б. ###р) ПОЛНАЯ ЛУНА; по-русски. л) PLENILUNIUM [plenus + luna] = полнолуние, LUNA PLENA, PANSELENE = полнолуние; по-латински. а) FULL MOON = полнолуние; по-английски. Переход П-Ф и Л-М. ###р) ПОЛНОТА, ПОЛНЫЙ, ПОЛНО, ПОЛНОСТЬЮ, ПО'ЛНИТЬ, то есть наполнить; по-русски. л) PLANE, PLENE = вполне, полностью, PLENTITUDO = полнота, PLENE = полный до краев, PLENUS = полный, наполненный, законченный; по-латински. л) PLENITAS = наполненность, обилие, PLENITUDO = полнота, PLETUM = восполнять, переполнять, OPULENTO = обогащаться; по-латински. л) VALENS = толстый, плотный, здоровый, сильный, VALIDUS = тучный, большой, грузный, здоровый, укрепляющий; по-латински. Переход П-В и путаница латинских n-u (перевернули букву). л) AF-FLUO = быть в изобилии; по-латински. Переход П-Ф. н) VIELHEIT = большое количество; по-немецки. Переход П-В, латинское H пишется как славянское Н. н) BALLEN, = тюк, кипа, VOLL = полный, FU"LLEN = наполнять, VIEL = много; по-немецки. Переход П-В. а) FULLNESS = полнота, FULLY = вполне, полностью, совершенно, совсем; по-английски. Переход П-Ф. а) FULL = полный, FULLY = вполне; по-английски. От русского слова ПОЛНЫЙ, ПОЛНОТА, или ЗАПОЛНИТЬ, вероятно, произошло и английское COMPLETE = полный (при переходе: русское З,С --> C латинское). а) PLENTY = много, полно, полнота, BALE = тюк, кипа; по-английски. ф) PLEIN = полный, целый; по-французски. ис) PLENO = полный; по-испански. шв) FULL = полный; по-шведски. т) APUL = толстый, пузатый; по-турецки. ###р) ПОЛОВИК, то есть лежащее внизу, например, на ПОЛУ; по-русски. а) BELOW = внизу; по-английски. А также PILLOW = подушка; по-английски. ###р) ПО'ЛОГ, ПОЛОЖЕН, ПОЛОЖить, БЫть ЛЕЖащим; по-русски. л) PLAGA = покрывало, кусок ткани, PLAGULA = ковер, покрывало, полотнище тоги; по-латински. н) BELEGEN = покрывать, устилать, ABLEGEN = откладывать; по-немецки. А также BALG = шкура, кожа. То есть ПО'ЛОГ для тела. А также FLAGGE = флаг. Переход П-Ф. а) PELAGE = шкура (техн.), FLAG = флаг; по-английски. ###р) ПОЛОЩУ, ПОЛОСКАТЬ, полоскаться на ветру, ПЛЕСКАТЬСЯ; по-русски. л) FLUXUS = развевающийся; по-латински. Переход П-Ф. ###р) ПОЛУЧИ! то есть возьми, когда тебе предлагают; по-русски. Или же слово ПОЛИЗАТЬ, ПОЛИЖУ. л) POLLUCEO = предлагать, угощать, ставить на стол; по-латински. ###р) ПОЛЮБИТЬ; по-русски. н) BELIEBEN = желать, хотеть, BELIEBEN = желание, BELIEBT = любимый; по-немецки. ###р) ПОЛЬЮ, ПЛЮЮ, ПЛЫВУ, ПОЛИВ, поливать; по-русски. л) OP-PLEO, PLEVI = наполнять, переполнять; по-латински. ###р) ПОЛЬЩУ; по русски. л) PELLICEO = обольщать; по-латински. Переход: русское Щ,Ш-С --> C латинское. ###р) ПОЛЯНА, то есть ровное, плоское место; по-русски. В том же смысловом кусте, что и слово ПОЛЕ, ПЛОСКО, ПЛЕС. л) PLANE = плоско, ровно, открыто, PLANO = разглаживать, PLANUM = ровное место, равнина, плоскость, PLANUS = плоский, PLANITIES = ровное место, плоскость, равнина, PLANARIUS = равнинный, происходящий на ровном месте, PLANTO = засаживать, сажать, PLANTA = саженец, рассада (высаживались в ПОЛЕ, на ПОЛЯНЕ - Авт.), растение, PLANTATIO = сажание, насаждения, плантация; по-латински. а) PLANE = плоский; по-английски. ###р) ПОМАЛУ, то есть понемногу, помалу, ПО+УМАЛИТЬ; по-русски. л) PAULUM = мало, немного, чуть-чуть, PAULULUM = немножечко, чуть-чуть; по-латински. А также латинское PAULATIUM = мало-помалу. Здесь перестановка: по+умалить = ПМЛТ --> ПЛТМ. ###р) ПОМАЛЕВАН, ПОМАЛЕВАть; по-русски. н) BEMALEN = раскрашивать; по-немецки. ###р) ПОМЕРИТЬ, ИЗМЕРИТЬ; по-русски. в) BEMERNI = измерить; по-венгерски. ###р) ПОМЕШИВАТЬ; по-русски. н) PANSCHEN = подмешивать, плескаться; по-немецки. Переход М-Н. ###р) ПОМНИТЬ, ПОМНЮ; по-русски. л) MEMINI = помнить, MEMENTO = помни; по-латински. Переход П-М ввиду похожести написания. Отсюда, вероятно, произошло и латинское MEMORY = память. См. вторую часть нашего словаря. ###р) ПОМОЩЬ; по-русски. А также см. слово ПОСОБИЛ, то есть помог. л) POSSUM = быть в состоянии, мочь; по-латински. См. также выше обсуждение слов МОЖЕТ, МОГУ. а) POSSIBLY = возможно, любым путем, как только возможно; по-английски. ###р) ПОМРАЧАТЬ, ПО+МРАК; по-русски. л) OBUMBRATIO, OBUMBRACULUM = помрачение, OB-UMBRO = помрачать, покрывать тенью; по-латински. Переход П-Б, латинские q-b и перестановка: помрачать = ПМРЧТ --> ПМЧРТ = obumbratio. ###р) ПОНОСИТЬ одежду, ПОНОШУ, ПОНОШЕННЫЙ, ПОНОСИЛ одежду, то есть истрепал; по-русски. л) PANNOSITAS = изорванность, взлохмаченность, PANNOSUS = в лохмотьях, оборванный, PANNEUS = изношенный, рваный, PANNECEA = тряпье, PANNUS = ветошь, лоскут, PANNICUlaria = ветхая одежда, лохмотья, PANNICULUS = тряпье, лоскут; по-латински. а) PANNOSE = лохматый, шерстистый, войлочный; по-английски. ###р) ПОНЯТЬ, ПОНял, ПОНимаю; по-русски. л) OPINIO = мнение, предположение, представление, взгляд, OPINATIO = представление, предположение, OPINATUS = предположение; по-латински. а) OPINION = мнение, заключение, OPINE = высказывать мнение; по-английски. ###р) ПОПИЛ, ПОПИТЬ, от слова ПИТЬ; по-русски. Или ВЫПИЛ. л) PAPILLA = грудной сосок, грудь, BIBITUM = выпивать; по-латински. Переход П-Б. а) PAPILLAE = сосцы, PAPILLA = бугорок, сосочек, BIB = детский нагрудник, слюнявчик; по-английски. ###р) ПОРА, как время года; по-русски. Зимняя пора и т.п. А также ПОРА как указание на начало или на конец какого-то действия: пора сделать что-либо, пора закончить что-то. До сих пор говорят: ПОРА! л) HORA = время, время года; по-латински. Переход: русское п --> h латинское ввиду похожести написания. л) HORA = час; по-латински. А также латинское HOROLOGIUM = часы; могло произойти от выражения ПОРА+УЛОЖИТЬ, то есть упорядочить время, указывать время, ПОРА+УЛОЖЕНИЕ (пора+закон, пора+правило). а) HOUR = час, определенное время дня, HOROLOGE = (уст., поэт.) часы; по-английски. пр) HORA = время, пора; по-португальски. ###р) ПОРАЗИТЬ, например, убить, ПОРАЖЕН, ПОРАЖАТЬ; по-русски. Например, в сражении. А также ПОРАЗИТЬ в смысле возбудить, удивить, потрясти чем-либо. Либо болезнь ПОРАЗИЛА. л) PARRICIDA = злодей, преступник, убийца лиц, пользующихся неприкосновенностью, отцеубийца, братоубийца; по-латински. Переход: русское З,С --> C латинское и Т-Д. л) PERCITUS = возбужденный, пылкий, легко возбуждающийся; по-латински. л) PARASITUM, PARASITUS = паразит; по-латински. н) U"BERRASCHEN = поражать, захватить врасплох; по-немецки. Переход П-Б и Ж-Ш. а) PARASITE = паразит; по-английски. Болезнь ПОРАЖАЕТ человека, паразиты-насекомые могут ПОРАЗИТЬ, заразить человека. а) PERCIPIENT = воспринимающий, способный легко воспринимать, человек, воспринимающий чужие мысли; по-английски. Или же см. ПЕРЕ+ЦАПАТЬ. ###р) ПОРАНИТЬ, РАНА, РАНКА; по-русски. н) PRANKE = коготь; по-немецки. Все ясно - острый коготь РАНИТ. а) PRANK = проказа, выходка, шалость, проделка; по-английски. В самом деле, выходка может ПОРАНИТЬ в переносном смысле, задеть чувства человека. ###р) ПОРАТОВАТЬ за кого-либо, РАТОВАТЬ, РАДА - совет; по-русски и по-украински. А также русское РАДЕТЬ, СТАРАТься. Либо см. БРАНИТЬ. н) BERATEN = обсуждать, советовать, BERATER = советчик; по-немецки. Переход П-Б. Ср. также русское слово ВЕРИТЬ. а) BERATE = бранить, разносить, ругать; по-английски. ###р) ПОРВАТЬ, ПОРВУ с обществом, ОТОРВАТЬ, ОТОРВУ, ОТОРВУСЬ от общества, от коллектива, то есть взять только себе, в частное владение, отделиться, отколоться от коллектива, стать "частником"; по-русски. И сегодня говорят: "оторвался от коллектива". См. также ПРИВАДИТЬ, ПРИВОД, ПРИВЕСТИ. См. также слово ПРИХВАЧУ, ПРИХВАТИТЬ, то есть взять себе. л) PRIVATIO = отнятие, лишение, PRIVUS = отдельный, отдельно взятый, каждый порознь, PRIVO = отнимать, лишать, PRIVATUS = частный человек, частный, находящийся в личной собственности, находящийся в отставке, PRIVATUM = частным образом, от себя, у себя; по-латински. В случае слова ОТОРВУ, ОТОРВАТЬ произошел переход Т,Д-П, поскольку латинские d и p отличаются лишь ориентацией. а) PRIVATE = частный, PRIVACY = уединение, уединенность, частное дело, загадка, секрет, PRIVATELY = неофициально, частным образом, лично, про себя, PRIVATION = нужда, лишения, недостаток, нехватка, отсутствие; по-английски. ###р) ПОРЕЗАТЬ, ПОРЕЖУ на куски, ПОРЕЗАЛ, ОБРЕЗАТЬ, ОБРЕЖУ, БРАТЬ часть чего-либо; по-русски. л) PERCUTIO = перерезать, вскрывать, закалывать, убивать; по-латински. Переход: русское З,С --> C латинское. л) PRAECISIO = обрезывание, вырезывание, PRAECISOR = режущий, PRAECISUS = отрезанный, обрывистый, краткий, сжатый; по-латински. Переход: русское З,С --> C латинское. л) PARS, PARTIS, PORTIO = часть, доля, часть, отделение, порция, PARTIO = делить, разделять, PARTITIO = деление, разделение, PARTITUS = разделенный; по-латински. А также см. слово ДОЛЯ, ДЕЛИТЬ. а) PARSE = анализ, разбор (обыкн. предложения), производить структурный анализ, PARSING = анализ, разбор (обыкн. грамматический); по-английски. а) PART = доля, часть, PARTED = разделенный, разлученный, PARTIAL = частичный, неполный, частный, PARTICLE = частица, крупица, небольшая часть, фрагмент чего-либо, мельчайшая структурная единица чего-либо, PARTITION = расчленение, деление, раздел, разделение; по-английски. а) OPERATION = операция (медиц.); по-английски. Или же см. русское слово ПОРОТЬ, всПОРОТЬ, вспарывать. ###р) ПОРИСтый; по-русски. н) PORO"S = пористый; по-немецки. а) POROUS = пористый; по-английски. ###р) ПОРИЦАТЬ; по-русски. л) PLECTO = порицать, хулить; по-латински. Переход Р-Л. ###р) ПОРОДИТЬ, ПОРОЖУ, ПОРОДНИТЬ, ПОРОДНИТЬСЯ, ПРЕДОК, РОДНЯ; по-русски. л) PARTA = родительница, PARENTELA = родственная связь, родство, PARENTALIS = родительский, PARENTATIO = почитание усопших предков, PARENS = родитель(ница), родоначальник, PARENTO = приносить жертву умершему родственнику; по-латински. Перестановка: породнить = ПРДНТ --> ПРНТ = parentela = родство. Кроме того, латинское PAREN могло получиться от славянского РОДНЯ при переходе латинских d-p и перестановке РДН --> ДРН. Отсюда же и PARTHENON = Парфенон, храм Афины в афинском Акрополе. л) PARTITUDO = роды, рождение; по-латински. От русского ПОРОДИТЬ, переход Д-Т. Отсюда же PARTURIO = рожать. л) PARTUS = рождение, роды, PARIO, PAR(I)TUM = рожать, производить; по-латински. л) PATER = отец, предок, PATERNE = по-отцовски, PATERNITAS = отеческие чувства, PATERNUS = отцовский, PATRIA = родина, отечество, PATRICUS = отцовский, PATRITUS = отцовский, PATRIUS = отеческий, отцовский, PATRIOTA = соотечественник, земляк; по-латински. Могло произойти от ПОРОДИТЬ при перестановке ПРДТ --> ПТР. И так далее. Отсюда возник очень большой куст латинских слов. л) PRODO, PARTUM [PARIO, PEPERI] = порождать; по-латински. а) PARENT = предок, PARENTS = родители, родительский, PARENTAL, PATERNAL = родительский, PATER = Отче наш (молитва); по-английски. Переход Д-Т. А также английское PREDECESSOR = предок; могло произойти от выражения ВПЕРЕДИ ХОЖУ при переходе: русское Х --> С латинское и Ж,Ш-С. а) PARTURITION = роды; по-английски. а) BIRTH = рождение, появление на свет; по-английски. Переход Б-П. ###р) ПОРОСЯ, ПОРОСЕНОК, ПОРОСЯТА; по-русски. л) PORCA = свинья, PORCUS, PORCELLUS = поросенок, свинья, боров, PORCINA = свинина, PORCINUS = свиной, PORCETRA = свинья, опоросившаяся только один раз; по-латински. Переход: русское С --> C латинское. л) APRARIUS = кабаний, APROS = вепрь (кабан), APRA = самка кабана; по-латински. а) PORK = свинина, PORCINE = свиной; по-английски. ###р) ПОРОТЬ, то есть бить кого-либо чем-либо; по-русски. Например, шПОРОЙ бьют лошадь, "порют" ее, чтобы ускорить ее бег. Или пороть ремнем. А также русское ВСПОРОТЬ, ПЫРНУТЬ, то есть нанести прямой удар, а также ЗАПОРЮ, ЗАПОРОТЬ (забить, отстегать). н) SPORN = шпора; по-немецки. а) SPUR = шпора, STRAP = пороть, хлестать ремнем, ремень; по-английски. Слово STRAP, вероятно, возникло как обратное прочтение слова ПОРОТЬ или от слова ЗАПОРОТЬ, ЗАПОРЮ. ###р) ПОРоть, ПОРЮ, распороть ткань; по-русски. а) RIP = [рас]пороть; по-английски. Обратное прочтение. ###р) ПОРОТЬ чушь; по-русски. а) PRATE = пустословие, болтать; по-английски. ###р) ПОРОШИЛ снег, ПОРОША, ПУРГА; по-русски. Один смысловой куст со словом ПОРОШОК, снег как порошок, снег порошит. л) PROCELLA = вьюга, метель; по-латински. Переход Ш-С(Ц). л) PRUINA = иней, зима, гололед, изморозь; по-латински. Переход ш-n ввиду похожести написания (перевернули букву). А также латинское BRUMA = зима. Здесь переход П-Б и русское ш --> m латинское. Кроме того, латинские слова PRUINA и BRUMA могли произойти от слова БУРАН, БУРНЫЙ, бурный ветер, бурная непогода. а) PRUINOSE = покрытый беловатым налётом; по-английски. Переход ш-n. ###р) ПОРОШок, КРОШИть, ПРАХ, то есть порошок, пыль, ПОРОХ; по-русски. л) PYRIUS = порох; по-латински. Переход Х,Ш-С. н) BRO"CKEN = кроха, кусочек, BRO"CHELN = крошить; по-немецки. Переход П-Б и Ш-Х в К. а) PYRO- = приставка, участвующая в образовании многих английских слов, связанных с использованием ПОРОХА, огня, например, PYROtechnics = пиротехника; по-английски. в) POR = пыль, порошок, прах, BEPORZAS = (бот.) опылять; по-венгерски. ###р) ПОРТИТЬ; по-русски. л) ABORTIO, ABORTUS = преждевременные роды, выкидыш; по-латински. Все понятно: аборт - означает испортить ребенка. А также см. слово УБРАТЬ. н) BITTER = горький; по-немецки. Переход П-Б. а) ABORT = иметь выкидыш, преждевременно разрешаться от бремени прерывать беременность, потерпеть неудачу; по-английски. а) BITTER = горький, emBITTERED = озлобленный; по-английски. ###р) ПОРТЫ, ПОРТКИ, отсюда БРЮКИ; по-русски. ПОРТЫ, ПОРТНО - узкий, грубый холст на крестьянские и рабочие рубахи [223], [225] В.Даль. л) BRACATUS = одетый в шаровары, BRACAE = штаны, брюки, шаровары; по-латински. Считается, что вначале одежда персов, индийцев, галлов, германцев, поэтому - bracae, barbarum tegimen - брюки, варварская одежда; по-латински. а) BREECHES = брюки (для верховой езды); по-английски. Переход П-Б. т) PIRTI = изношенное платье, рубище, тряпье; по-турецки. ###р) ПОРХАТЬ как бабочка; по-русски. фн) PERHONEN = бабочка; по-фински. ###р) ПОРЧА, ПОРТИТЬ; по-русски. А также см. слово КОРОБИТЬ, в смысле испорченный, покоробленный, неисправный. л) CORRUPTIO = порча, упадок, CORRUPTE = неправильно, CORRUPTUS = неисправный, плохой, RUPTUM = испортить, CORRUMPO = испортить, совращать; по-латински. Получилось обратным прочтением слова ПОРЧА или от слова КОРОБИТЬ. Отсюда - большой куст латинских слов: CORRUPTELA = порча, развращение, CORRUPTOR = губитель, исказитель, нарушитель, CORREPTUS = одержимый, и так далее. А также латинское RUPTUM = испортить, могло произойти от слова РУБИТЬ. а) CORRUPT = испорченный, CORRUPTION = порча, гниение, распад, разложение, упадок; по-английски. ###р) ПОРЯДОК; по-русски. От слова РЯД, ОРДА, РАДА = совет, то есть строгий, военный порядок. л) APPARATIO = тщательная проработка, предварительная подготовка, APPARATUS = приготовление, подготовка, снабженный всем необходимым, APPARITIO = служение, служба; по-латински. См. также слово БРАТЬ. л) PROBUS = образцовый, порядочный, испытанный, настоящий; по-латински. Переход Д-Б, поскольку латинские d и b отличаются лишь ориентацией. См. также ПРОБА. н) PARADE = парад; по-немецки. а) APPARATUS = органы управления какой-либо организации; по-английски. а) PROBATE = официальное утверждение завещания судом, заверенная копия завещания; по-английски. а) PARADE = парад; по-английски. ###р) ПОСАДИТЬ, ПОСАЖУ, ПОСИДЕТЬ, ПОСИЖУ, БЫть СИДЯЩим, ОБСИЖИвать, усесться; по-русски. А также ПОСАДИТЬ наместника, то есть вручить ему власть над землями, отдать во владение область. Прочно УСЕСТЬСЯ на трон. л) POSITIO = посадка, установление, положение, POSITURA = положение, постановка, расположение, POSITUS = укладывание, причесывание, POSUI, POSITUM = вложить, воздвигать, помещать, POSSIDEO, SEDI, SESSUM = обладать, владеть, иметь, занимать, POS-SIDO = завладеть, захватывать, POSSESSIO = владение, обладание, захват, имение (ср. в русском языке со словом ПОСАД, то есть посадить наместника - Авт.), POSSESSIO = завладение, приcвоение, POSSESSOR = владелец, обладатель, POSSESSUS = обладание, владение, POTESTAS = владыка (епископ); по-латински. л) PAUSA = остановка, задержка, прекращение, конец; по-латински. Переход Ж,Ш-С. н) BESATZUNG = оккупация, BESITZ = владение, BESETZUNG = оккупация, BESETZEN = занимать, оккупировать; по-немецки. Переход П-Б. а) POSITION = положение, местоположение, место, позиция, расположение; по-английски. От слова ПОСАДИТЬ. а) POSSESS = владеть, иметь, обладать, SEIZE = захватить; по-английски. От слова ПОСАЖУ. а) PAUSA = пауза, остановка; по-английски. ###р) ПОСАЖЕНЫЕ мать, отец, ряженые или прибеседные, заступающие место родителей при СВАДЕБНЫХ обрядах; жених или невеста им ПОСАЖЕНЫЕ дети; по-русски [223], [225] В.Даль. ир) PASADH = брак, замужество; по-ирландски. ###р) ПОСЕЯН, СЕЯТЬ; по-русски. н) BESA"EN = засеивать; по-немецки. Переход П-Б. а) SEED, SOW, SOWN = сеять; по-английски. ###р) ПОСКРИПЕЛ, ПОСКРЕБ пером; по-русски. н) BESCHREIBEN = описывать, исписывать; по-немецки. Переход П-Б. а) DESCRIBE = описывать; по-английски. Переход b-d. ###р) ПОСЛАТЬ, например, письмо, весть, ПОСЛАНИЕ; по-русски. л) EPISTOLA, EPISTULA = (греч.) послание, письмо, EPISTALMA = императорское послание; по-латински. Произошло от славянского слова ПОСЛАТЬ при перестановке: ПСЛТ --> ПСТЛ. л) APOSTOLUS = (греч.) доклад судьи в высшую инстанцию, апостол; по-латински. Перестановка: послать = ПСЛТ --> ПСТЛ = апостол. Действительно, Христос ПОСЛАЛ своих учеников нести его учение народам. От слова ПОСЛАТЬ и произошло слово АПОСТОЛ - посланный Христом. а) EPISTLE = (религ.) послание - название книг Нового Завета, содержащих послания апостолов, письмо, послание; по-английски. ###р) ПОСЛУШАТЬ; по-русски. То есть подслушать, услышать. н) BELAUSCHEN = подслушивать; по-немецки. Переход П-Б. ###р) ПОСОБИТЬ, ПОСОБИЛ; по-русски. А также ПО СИЛАМ, ПОСИЛЬНО. л) POSSIBLE = возможное, POSSIBILIS = возможный, POSSIBILITAS = возможность; по-латински. а) POSSIBLE = возможный, возможно; по-английски. ###р) ПОСТНЫЙ, ПОСТ, поститься; по-русски. н) FASTEN = поститься; по-немецки. Переход П-Ф. а) FAST = пост; по-английски. ###р) ПОСТ+НОЧЬ, то есть ночь поста; по-русски. н) FASTNACHT = канун великого поста. ###р) ПОСТОЮ, поставить; по-русски. л) POSTIS = столб; по-латински. а) POST = мачта, подпорка, свая, стойка, столб, кол, шест; по-английски. ###р) ПОСТОянный, в смысле прочный, неизменный; по-русски. А также русское ПЕСТ, твердый боек, кий и т.д. См. выше. н) FEST = твердый, постоянный, FESTE = твердыня, крепость; по-немецки. Переход П-Ф. а) FAST = твердый, прочный; по-английски. ###р) ПОСТРОИТЬ, ПОСТРОЙКА, ПОСТРОЮ или ПОСАДИТЬ; по-русски. л) POSITOR = строитель, POSITURA = создание, творение; по-латински. а) POSIT = класть в основу доводов, утверждать, располагать, размещать, ставить; по-английски. ###р) ПОТ (тела), ПОТЕТЬ, или же ПЛОТЬ; по-русски. л) PUTEO, PUTUI = вонять, PAEDOR, PUTOR = вонь, PUTIDUS = вонючий, FOETEO = вонять, FOETIDUS = вонючий, FOETOR = вонь, FOEDUS = гадкий; по-латински. Переход Т-Д и П-Ф. А также см. выражение: ФУ! - произносящееся, когда что-то воняет, сильно пахнет. а) BODY = тело, плоть, труп; по-английски. Переход П-Б. ###р) ПОТЕРЕБИТЬ, ПО+ТЕРЕБИТЬ; по-русски. л) OB-TURBO = приводить в беспорядок, в смятение, беспокоить, тревожить, нарушать; по-латински. ###р) ПОТЕРЯ, ПОТЕРЯТЬ; по-русски. л) PERDITUS = потеря, потерянный; по-латински. Переход Т-Д и перестановка: потерять = ПТРТ --> ПРТТ = perditus. а) PERDITION = гибель, погибель, вечные муки, проклятье; по-английски. ###р) ПОТИСкать, от слова ТИ'СКАТЬ; по-русски. То есть потрогать руками. н) BETASTEN = ощупывать; по-немецки. Переход П-Б. а) TEST = проба, испытание; по-английски. Может быть, произошло от русского ТИ'СКАТЬ, трогать руками. ###р) ПОТОК; по-русски. в) PATAK = речка, ручей; по-венгерски. ###р) ПОТОРИТЬ (дорогу), ПРОТОРИТЬ, НАТОРИТЬ, НАТОРЕННЫЙ; по-русски. н) BEITRITT = вступление; по-немецки. а) ENTRY = вступление, TRODDEN = протоптанный; по-английски. ###р) ПОТРЕБНО, ПОТРЕБНОсть; по-русски. н) BETREIBEN = заниматься чем-либо, BETRIEB = производство, то есть производить что-то потребное; по-немецки. а) BETTER = больше, в большей степени, полнее, сильнее, улучшать, поправлять, исправлять, совершенствовать; по-английски. ###р) ПОТРЕСкаться, ПО+ТРЕСНуть; по-русски. А также см. старо-русское ПУТОРГА = дрянь, ПУТРИТЬ = бранить, делать выговор, ПУТРО = мучное пойло скоту [223], т.3, с.1425. л) PUTRESCO = тлеть, гнить, PUTREO = становиться хрупким, разрушаться, PUTRIDUS = гнилой, дряблый, увядший; по-латински. н) BERSTEN = трескаться; по-немецки. Переход П-Б. а) CRACK = трескаться; по-английски. Переход Т-С, то есть русское ТРСК --> CRCK латинское. ###р) ПОТРОГАТЬ; по-русски. л) OB-TRACTATIO = прикосновение; по-латински. Переход П-Б и Г-К. ###р) ПОТРОШИТЬ; по-русски. В этом же смысловом кусте - слово ЯСТРЕБ. А также см. слово СЦАПАТЬ. л) ACCIPITER = хищная птица, ястреб, коршун, ACCIPITRO = терзать, рвать как ястреб; по-латински. Переход: русское Ш,С --> C латинское и перестановка: потрошить = ПТРШ --> ШПТР = accipiter. А также ястреб = СТРБ --> СБТР = accipiter, переход Б-П. а) ACCIPITER = сокол, ястреб; по-английски. ###р) ПОТУЗИТЬ, ПО+ТУЗИТЬ, поколотить, тузить; по-русски. л) OBTUSIO = удары, побои; по-латински. Переход П-Б. А также CONTUSUS = избитый, CONTUSIO = контузия. а) CONTUSION = контузия, ушиб; по-английски. ###р) ПО+ТЯГАТЬ, ПОТЯГАТЬ, от слова ПОТЯНУ; по-русски. То есть натянуть, обтянуть чем-либо. л) PATAGIATUS = обшитый тесьмой, окаймленный, PATAGIUM = обшивка, тесьма, кайма; по-латински. а) PATAGIUM = боковая лопасть переднеспинки (чешуекрылых); по-английски. ###р) ПОТЯНУ, ПОТЯНЕШЬ, по+тяжесть; по-русски. То есть "я потяну", мне это по силам, я смогу это сделать. А также потянуть время, терпеть. л) POTENS = сильный, могучий, владеющий, PATIENS = выносливый, способный переносить, терпеливый, стойкий, PATIENTIA = терпение, выносливость, выдержка, стойкость, POTENTER = сильно, мощно, POTENTIA = сила, мощь, власть, POTESTAS = сила, мощь; по-латински. а) POTENT = могущественный, могучий, мощный, сильный, POTENCY = могущество, мощь, сила; по-английски. а) PATIENCE = терпение; по-английски. В самом деле, терпеть означает "потянуть время", ждать. ###р) ПОХОРОНЫ, ХОРОНИЛ; по-русски. Отсюда, вероятно, произошло слово ФАРАОН при переходе П-Ф и Х-Н ввиду близости написания, а также см. переход: русское Н --> H латинское. Напомним, что согласно нашей реконструкции, царей Великой = "Монгольской" Империи захоранивали в Египте, где их поэтому и называли ФАРАОНАМИ, то есть ПОХОРОНЕННЫМИ, см. ХРОН5,гл.16:14. л) FUNERALIS = погребальный, похоронный, FUNERO = предавать земле, хоронить, FUNEBRIA = погребение, похороны, FUNEBRIS = погребальный, похоронный, FUNIS, FUNUS = погребение, похороны, труп; по-латински. Переход П-Ф и Х-Н. л) PONO = класть, хоронить, опускать; по-латински. Переход Х-Н. а) FUNERAL, FUNEREAL = похороны, похоронная процессия, заупокойная служба, погребальный, похоронный, траурный, FUNERAL PALL = погребальная пелена (то есть ПОХОРОНИЛ+ПОЛА, ПЕЛЕНА - Авт.), FUNERAL URN (то есть ПОХОРОНИЛ+РОНЯЮ, роняю прах в урну, в ящик - Авт.). ###р) ПОЧТИ; по-русски. н) FAST = почти; по-немецки. Переход П-Ф и Ч-Ш-С. ###р) ПОШЕЛ, ПЕШИЙ, ПОСЛАТЬ, ПОСОЛ; по-русски. а) PACE = шаг, походка, скорость, шагать; по-английски. Здесь - переход Ш в С и наоборот. А также см. английское PASS = проход, проходить, перевал. ###р) ПРАВДУ ТОРЮ, ПРАВДУ НАТОРЮ, то есть говорю правду; по-русски. л) PRUDENTER = дельно; по-латински. Переход V-U. а) PRUDENT = благоразумный, предусмотрительный, разумный, рассудительный, PRUDENTIAL = продиктованный благоразумием, благоразумный; по-английски. Переход Р-Л. ###р) ПРАВЫЙ, ПРАВ, ПРАВДА, в частности, правильно, хорошо, верно; по-русски. А также ПОРЯДОК. л) PROBE = правильно, хорошо, PROBITAS = порядочность, честность, PROBATUS = хороший, отличный, PROBUS = дельный, PROPE = порядочно; по-латински. Переход В-Б. а) PROOVE = доказывать, PROOF = подтверждение, доказательство; по-английски. а) PROBE = проба, расследование; по-английски. См. также слово ПРОБА. ф) PROBE = честный; по-французски. ###р) ПРЕ+БРАТЬ, ПРЕ+БЕРУ, то есть брать заранее, предварительно; по-русски. л) PRAEPARATIO = подготовка, приготовление, PRAE-PARATO = с должной подготовкой, PRAE-PARO, PRAEPARO = подготовлять, снаряжать; по-латински. Переход Б-П. л) PRAE-PORTO = нести перед собой, носить впереди; по-латински. Переход Б-П. Или ПРЕ+ПЕРЕТЬ, переть впереди. а) PREPARE = подготавливать, приготовлять, PREPARATION = подготовка, приготовление; по-английски. ###р) ПРЕБЫВАЮ; по-русски. л) PRO-VIVO = продолжать жить, оставаться; по-латински. Переход Б-В. ###р) ПРЕ+ВЗЛЕТ, ПРЕ+ С ЛЕ"ТА; по-русски. А также ПРЕ+ШАЛИТЬ, пре+шалость. л) PRAE-SULTO = прыгать, танцевать; по-латински. ###р) ПРЕВЗОЙТИ; по-русски. л) PERFECTIO = совершенство, завершение, PERFECTE = совершенно, PERFECTUS = превосходный, совершенный, отличный, PERFECTUM = совершенство, PERFICIO = совершенствовать; по-латински. Переход В-Ф и русское С --> C латинское. а) PERFECT = совершенный, идеальный, истинный; по-английски. ###р) ПРЕВРАТНО; по-русски. Или же ПЕРЕПУТАТЬ, ПЕРЕПУТАН. А также ПРЕПИРАТЬ(ся), то есть спорить, будучи неправым. л) PERPERAM = превратно, неправильно; по-латински. Переход В-П (b-p) и русское m (тэ) --> m латинское. А также PERPERUS = неправильный, опрометчивый. а) PERPETRATE = совершать преступление и т.п.; по-английски. ###р) ПРЕ+ВЫПАРЮ, предварительно выпарить; по-русски. л) PRAE-VAPORO = предварительно окуривать; по-латински. ###р) ПРЕГРАДА; по-русски. А также ПРОШИБАТЬ, то есть преграду нужно прошибать. л) PROHIBEO = препятствовать; по-латински. Переход Г-Х и русское р --> b латинское (перевернули букву). а) PROHIBIT = запрещать, препятствовать, мешать; по-английски. Переход: преграда = ПРГРД --> ПРГРТ = prohibit. ###р) ПРЕДАТЬ, ПРЕДАЮ, ПРЕДАШЬ; по-русски. См. также слово ПРОДАТЬ, то есть предать. л) PRODITO = предательство, измена, PRODITOR = предатель, изменник, PRODITIO = предательство, измена, PERFIDIA = измена (здесь переход Т-Ф,фита - Авт.); по-латински. л) FRAUDATIO = обман, мошенничество, FRAUDO = обманывать, FRAUDIS = обман, ложь; по-латински. Переход П-Ф. Либо же произошло от русского ВРАТЬ, ВРЕШЬ при переходе В-Ф, Т-Д и Ш-С. ###р) ПРЕДВИДЕТЬ, ПРЕДВИЖУ, ПРОВИЖУ; по-русски. л) PRAE-VIDEO, VIDI, VISUM = предвидеть, заранее увидеть, PRAE-VIDUS = предвидящий, прозорливый, PRAE-VIGILO = быть чрезвычайно бдительным; по-латински. Переход: русское g (дэ рукописное) --> g латинское. л) PRAE-DIVINO = предугадывать, предчувствовать, PRAE-DIVINUS = пророческий, вещий, PRAEDIVINATIO = предсказание, предвидение; по-латински. а) PREVIEW = предварительный просмотр, анонс, краткое описание будущих передач, предварительное рассмотрение чего-либо, предварительное представление; по-английски. Переход: русское ж --> w латинское ввиду близости написания. От слова ПРОВИЖУ, ПРЕДВИЖУ. ###р) ПРЕДРЕКАТЬ, ПРЕДРЕКУ; по-русски. А также ПРЕДРЕШАТЬ, ПРЕ+РЕЧЕТ, ПРЕ+СУДИТЬ, вперед судить, заранее судить, решать. л) PRAEDICATIO = провозглашение, проповедь, PRAEDICTOR = возвещающий, PRAE-DICO, PRAEDICO = предсказывать, говорить вперед, провозглашать, проповедовать, PRAEDICTIO = предсказывание, PRAEDICTUM = предсказание, предписание; по-латински. Переход: русское р --> d латинское (перевернули букву). Отсюда же и латинское PRAE-LECTIO = объяснительное чтение, чтение вслух; могло произойти от ПРЕД-РЕЧЕТ при переходе Р-Л и русское Ч --> C латинское. л) PRAEJUDICATUS = предрешенный, PRAE-JUDICIUM = предрешение вопроса, PRAE-JUDICO = предрешать, заранее решать, предварительно судить; по-латински. Переход: русское р --> d латинское (перевернули букву) и русское Ш,С --> C латинское. а) PREDICT = предсказывать, пророчить, прогнозировать; по-английски. а) PREJUDICE = предубеждение, предвзятое мнение; по-английски. ###р) ПРЕЖДЕ, ПРЕЖНИЙ, УПРЕЖЬ (устаревшее); по-русски. л) PRAECEDENS = предыдущий; по-латински. Переход: русское Ж --> C латинское. л) PRISCE = по-старинному, по-старому, PRISCUS = прежний, старинный, древний, PRIUS = прежде, раньше, встарь, давно, PRISTINUS = прежний, старый, прошлый, вчерашний; по-латински. Переход Ж,Ш-С. л) PRIDEM = прежде, давно, PRIDIANUS - вчерашний, PRIDIE = вчера; по-латински. Переход: русское ж --> m латинское ввиду похожести написания, и перестановка ПРЖД -- > ПРДЖ. л) PRIUSQUAM = прежде, PROXIMUS = предыдущий; по-латински. В последнем слове мы видим переход: русское Ж --> X латинское и русское m (тэ) --> m латинское. н) VORIG = прежний; по-немецки. Переход П-В, Ж-Г. а) PRECEDE = предшествовать, предварять, PRECEDING = предшествующий, PRECEDENT = предшествующий, предыдущий; по-английски. ф) AUPRE'S - вблизи, при; по-французски. ###р) ПРЕЖДЕ ТОРЮ, ПРЕЖДЕ ТОРИЛ, то есть прокладывал путь прежде, ранее; по-русски. л) PRESBYTER = старец, старейшина, пресвитер; по-латински. Переход Д-Б, поскольку латинские d и b отличаются лишь ориентацией. а) PRESBYTER = (церков.) пресвитер; по-английски. ###р) ПРЕЖДЕ ЧЕМ; по-русски. л) PRIUS-QUAM = прежде чем; по-латински. Переход Ж,Ш-С и Ч --> Q латинское. ###р) ПРЕ+ЗВОН; по-русски. л) PRAE-SONO = звучать раньше; по-латински. ###р) ПРЕ+ЗНАЮ, ПРЕ+ЗНАТЬ, то есть знать заранее, предвидеть; по-русски. л) PRAESENSIO = предчувствие, изначальное (врожденное) представление, PRAE-SENTIO = предвидеть, предчувствовать, предугадывать; по-латински. а) PRESENSITIZE = предварительно; по-английски. ###р) ПРЕ+ЗРЯЧИЙ, то есть видеть вперед, предвидеть, ПРЕ+ЗРЕТЬ; по-русски. л) PRAE-SPICIO = предвидеть; по-латински. Переход З-С и русское р --> p латинское. А также PRAE-SUSPECTO = предвидеть, ожидать. ###р) ПРЕ+ЗУД; по-русски. л) PRAE-SUDO = заранее потеть; по-латински. ###р) ПРЕКЛОНЮ, ПРЕКЛОНИТЬ, например, колени; по-русски. л) PRO-CLINO = наклонять вперед, PROCLIVE = преклонный, покатый, склонный, скат, спуск, под гору, вниз с горы, PROCLIVO = наклонять, PROCLIVITAS = покатость, склонность, спуск; по-латински. Переход Н-В, поскольку латинские n-v=u отличаются лишь ориентацией. л) RECLINO = склонять назад, прислонять; по-латински. а) PROCLIVITY = склонность, наклонность; по-английски. а) RECLINATE = склоняющийся, наклонный, склонённый вниз; по-английски. ###р) ПРЕКРАСНО или ПРЕЛЕСТЬ; по-русски. л) PRAELARUS = прекрасный; по-латински. а) (?) PRELACY = прелатство, (собират.) прелаты, епископы, епископальное управление церковью; по-английски. ###р) ПРЕ+МОКРО, то есть предварительно намочить; по-русски. л) PRAE-MACERO = предварительно вымачивать; по-латински. ###р) ПРЕ+НАОРУ, пре+наорать, то есть заранее говорить (орать); по-русски. А также ПРЕ+НАРИЦАТЬ. По В.Далю, [223], т.2, ст.1199: НАРицать, НАРекать, называть, именовать. л) PRAE-NARRO = заранее рассказывать; по-латински. ###р) ПРЕ+НАПАЛ; по-русски. То есть напал прежде, чем ожидалось. н) U"BERFALLEN = неожиданно нападать; по-немецки. Здесь U"BER = ПРЕ, FALLEN = НАПАЛ, переход П-Ф. ###р) ПРЕ+НЕТ, то есть предварительно, заранее отрицаю; по-русски. л) PRAE-NEGO = заранее отрицать; по-латински. Переход: русское g (дэ рукописное) --> g латинское. ###р) ПРЕ+ОСОЗНАТЬ, ПРЕ+ЗНАЮ, пре+осознаю; по-русски. л) PRAE-SCIENTIA = знание будущего, предвидение, прозорливость, PRAE-SCIO = знать заранее, прозорливец, PRAE-SCIUS = знающий наперед, вещий; по-латински. а) PRESCIENT = наделенный даром предвидения, предвидящий; по-английски. ###р) ПРЕ+ОСЯДУ, ПРЕ+СЯДУ, то есть сесть заранее, предварительно; по-русски. л) PRAE-OCCIDO = заранее заходить; по-латински. Переход: русское С --> C латинское. ###р) ПРЕ+ПЕРЕТЬ, то есть нести впереди себя; по-русски. Или же ПРЕ+БРАТЬ. л) PRAE-PORTO = нести перед собой, носить впереди; по-латински. ###р) ПРЕ+ПИТЬ, то есть пить заранее, ПРЕ+ПОИТЬ; по-русски. л) PRAE-POTO = сначала пить, сначала поить; по-латински. ###р) ПРЕ+ПОЗАДИ, пред+позади; по-русски. То есть впереди-сзади, как некое противопоставление, выворачивание наизнанку. л) PRAEPOSTERE = наоборот, навыворот, превратно, неправильно, PRAE-POSTERO = ставить вверх дном, PRAE-POSTERUS = нелепо поступающий, превратный, неправильный; по-латински. Переход Д-Т. а) PREPOSTEROUS = перевернутый, инвертированный, абсурдный, нелепый, несообразный; по-английски. ###р) ПРЕ+ПОСАДИТЬ, пре+посидеть, то есть посадить впереди себя; по-русски. л) PRAEPOSITO = постановка впереди, PRAEPOSITUS = начальник, командир; по-латински. а) PREPOSITION = повод, предлог; по-английски. ###р) ПРЕ+ПУТЫ; по-русски. л) PRAE-PEDIO = спутывать, связывать, стреноживать; по-латински. ###р) ПРЕ+РВАТЬСЯ, то есть рваться вперед, ПРЕ+РВУ, ПРЕ+РВАТЬ; по-русски. л) PRAE-RAPIDUS = стремительный, очень быстрый, PRAERIPIO = урывать, перехватывать, отнимать; по-латински. Переход В-П и Т-Д. л) PRAERUPTE = обрывисто, круто, PRAERUPTA = обрывы, крутые места, PRAERUPTUS = обрывистый, крутой; по-латински. Переход V-U. ###р) ПРЕ+РЕЗАТЬ, ПРЕ+РЕЖУ, резать заранее, предварительно, перед чем-то; по-русски. л) PRAE-RASUS = предварительно сбритый; по-латински. Переход Ш,Ж-С. ###р) ПРЕСЕКУ, ПРЕСЕЧЬ; по-русски. л) PRAESECO = отрезывать, отрубать, PRAECIDO = обрубать; по-латински. ###р) ПРЕ+СЕМЕНА, то есть сеять заранее; по-русски. л) PRAE-SEMINO = ранее сеять, закладывать основы; по-латински. ###р) ПРЕ+СКРИПЕТЬ (пером), ПРЕ+СКРЕБУ (пером); по-русски. Или: ПРЕ+СКРЕПИТЬ, ПРЕ+СКРЕПА. л) PRAE-SCRIBO, SCRIPTUM = писать впереди, предписывать, PRAESCRIPTIO = заглавие, предписание; по-латински. а) PRESCRIPT = директива, постановление, предписание, указание; по-английски. ###р) ПРЕ+СЫПАТЬ; по-русски. л) PRAESAEPE, PRAESAEPIUM = ясли; по-латински. ###р) ПРЕ+СТОЮ, ПРЕ+СТОЯТЬ, то есть стоять впереди; по-русски. л) PRAE-STO = стоять впереди, PRAESTO = тут, под рукой, PRAE-STITUO = предназначать; по-латински. ###р) ПРЕ+СТРОЮ, то есть заранее строю; по-русски. л) PRAESTRUO = наперед приготовлять, застраивать, заграждать; по-латински. ###р) ПРЕ+СЫПАТЬ, то есть насыпать предварительно, заранее; по-русски. л) PRAESAEPIS = стойло, хлев, загон; по-латински. Действительно, в стойле корм животным насыпают заранее. ###р) ПРЕСЫТИТЬСЯ; по-русски. н) U"BERSATT = сытый по горло; по-немецки. То есть ПРЕ+СЫТ. а) PRESATURATION = предварительное насыщение; по-английски. ###р) ПРЕТИТ (мне претит), презрение; по-русски. л) SPRETIO = презрение, SPRETOR = презирающий, SPRETUS = презрение, пренебрежение; по-латински. ###р) ПРЕ+ТОРЮ, то есть ВПЕРЕД ТОРЮ, торю (прокладываю) дорогу вперед; по-русски. л) PRAE-FOR = предсказывать, предпосылать, делать вступление, PRAE-FERO = носить впереди; по-латински. Переход Т-Ф (фита). а) PREFER = оказывать поддержку, способствовать, выдвигать, продвигать, повышать (в чине/звании), выдвигать; по-английски. ###р) ПРЕТУПОЙ, очень тупой; по-русски. л) PRAE-STUPIDUS = крайне тупой; по-латински. ###р) ПРЕ+ТЫН, то есть ставить тын (стену) впереди, укреплять; по-русски. л) PRAE-MUNIO = укреплять спереди, защищать с передней стороны, PRAEMUNTIO = защита, оплот; по-латински. ###р) ПРЕ+УМЕР; по-русски. л) PRAE-MORIOR, MORTUUS = преждевременно умирать; по-латински. ###р) ПРЕ+ЦАПАТЬ, ПРЕ+ЦАПАЮ; по-русски. л) PRAEOCCUPATIO = заблаговременное занятие, PRAE-OCCUPO = наперед захватывать, первым овладевать; по-латински. а) PREOCCUPATION = занятие места заранее или раньше кого-либо; по-английски. ###р) ПРИБРАТЬ к рукам, то есть завладеть чем-либо; по-русски. Один куст со словом БРАТЬ. л) PROPRIETAS = владение; по-латински. а) PROPERTY = достояние, имущественный; по-английски. ###р) ПРИВАДИТЬ, ПРИВОД, ПРИВЕСТИ, то есть приманить к себе, присоединить к себе что-либо; по-русски. См. также ОТОРВАТЬ, оторваться от коллектива. л) PRIVATIO = отнятие, лишение, PRIVUS = отдельный, отдельно взятый, каждый порознь, PRIVO = отнимать, лишать, PRIVATUS = частный человек, частный, находящийся в личной собственности, находящийся в отставке, PRIVATUM = частным образом, от себя, у себя; по-латински. н) PRIVAT = частный; по-немецки. а) PRIVATE = частный; по-английски. ###р) ПРИЖАТЬ, ПРИЖМУ; по-русски. л) PROXIME = весьма близко, PROXIMI = ближайшие родственники, соседи или друзья, PROXIMITAS = близость, близкое соседство, тесная связь, PROXIMUM = непосредственная близость, PROXIMUS = весьма близкий, ближайший; по-латински. а) PROXIMITY = близость, соседство, схожесть, близость, PROXIMATE = ближайший, непосредственный, следующий, соседний, PROXIMAL = ближайший; по-английски. ###р) ПРИ+ЗНАЮ, ПРИ+ЗНАТЬ, то есть вижу, ЗНАЮ и ПРИсутствую при этом, лично наблюдаю, в настоящий момент; по-русски. л) PRAESENS = лично присутствующий, настоящий, теперешний, нынешние обстоятельства, PRAESENTIA = присутствие, PRAESENTALIS = лично присутствующий; по-латински. а) PRESENT = текущий момент, настоящее, присутствующий; по-английски. ###р) ПРИЖАРить или ПОЖАР, ПРОЖАРить; по-русски. л) APRICOR = греться; по-латински. Переход Ж --> C латинское. ис) ABRASAR = сжигать, обжигать жаром; по-испански. Переход П-Б и Ж,Ш-С. А также испанское APAGAR = гасить, тушить. ###р) ПРИЖАТЬ, ПРИЖМУ, ПРИЖАЛ; по-русски. Либо же ГРУЗ, ГРУЖУ, ГРУЗИТЬ. л) DE-PRIMO, PRESSI, PRESSUM = давить вниз, придавливать, подавлять, смирять, вымогать, PRESSIO, PRESSUS = нажим, давление, PRESSO = давить, жать, PRESSE = сильно, тяжело; по-латински. Переход: русское m ("т" с тремя палочками) --> m латинское, то есть ПРИЖАТЬ --> PRESSUM. А также OPPRESSIO = давление, притеснение, OPPRESSUS = давление, OPPRIMO, PRESSI, PRESSUM = сжимать, придавить, топтать, IMPRESSIO = впечатление; по-латински. Либо же происходит от ГРУЗ, ГРУЖУ, ГРУЗИТЬ при переходе q-p и Ж,Ш-С. А также латинское PRESSULE = прижимая к себе, сжимая в объятиях; могло произойти от русского ПРИЖАЛ. л) PRELUM = давильня; по-латински. Переход: русское ж --> m латинское ввиду похожести написания и перестановка: прижал = ПРЖЛ --> ПРЛЖ = prelum. Либо же от слова ПРИЛОЖИТЬ силу, груз. л) PER-URGEO = прижимать; по-латински. л) REPRESSIO = подавление; по-латински. а) IMPRESSION = впечатление, вдавление [мед.], оттиск; по-английски. а) REPRESS = подавлять, усмирять, обуздывать, сдерживать, угнетать REPRESSION = подавление, усмирение; по-английски. ###р) ПРИНЕСТИ; по-русски. л) PRAESENTO = передавать, вручать; по-латински. Перестановка ПРНСТ --> ПРСНТ. н) BRINGEN = приносить приводить, DARBRINGEN = подносить, приносить; по-немецки. Переход П-Б. Здесь DARBRINGEN = дар+принести. а) BRING = принести; по-английски. Переход П-Б. А также английское PRESENT = подарить (то есть принести и дать - Авт.), присутствовать (то есть как бы "принести себя" - Авт.). ###р) ПРИХВАЧУ, ПРИХВАТИТЬ; по-русски. См. также слова ПОРВУ, ПОРВАТЬ, например, порвать с друзьями, оторваться от коллектива. л) PRIVATIO = отнятие, лишение, PRIVUS = отдельный, отдельно взятый, каждый порознь, PRIVO = отнимать, лишать, PRIVATUS = частный человек, частный, находящийся в личной собственности, PRIVATUM = частным образом, от себя, у себя; по-латински. а) PRIVATE = частный; по-английски. ###р) ПРИЦЕПИТЬ, ПРИЦЕПИ; по-русски. л) PRAECEPTOR = воспитатель, учитель, PRAECEPTUM = учение, PRAECIPIO = учить; по-латински. Действительно, воспитатель "прицепляет у себе" учеников и ведет, "тащит" их за собой. То есть ПРИЦЕП+ТОРЮ = PRAECEPTOR. Или от: ПРЕ+ЦАПАТЬ. а) PRAECIPE = (юр.) приказ военный или судебный; по-английски. ###р) ПРИЯТЬ, ПРИЯТно; по-русски. а) PRETTY = приятный, хорошенький; по-английски. ###р) ПРО-, приставка, указывающая на движение сквозь: ПРО-бить, ПРО-йти, ПРО-сверлить и т.п. л) PER = сквозь; по-латински. а) PER = через; по-английски. ###р) ПРОБА, ПРОБОВАТЬ; по-русски. л) PROBA = проба, испытание, PROBO = испытывать, пробовать, доказывать, PROBATIO = проба, испытание, правдоподобие, экзамен, PROBATUS = испытанный, PROBATIVUS = касающийся доказательства; по-латински. А также латинское EXPROBO = доказывать; могло произойти от слова ИСПРОБУЮ, испробовать, то есть испытать. н) PROBE = проба, опыт, PROBIeren = пробовать, PRU"FEN = проверять, испытывать; по-немецки. Переход Б-Ф. а) PROOF, PROBE = проба, расследование, PROBATION = испытание, PROVE = доказывать; по-английски. Переход Б-П-Ф, а также переход Б-В. ис) PRUEBA = проба, попытка, доказательство; по-испански. ###р) ПРОБА БЫЛА, то есть была сделана проба, эксперимент, ПРОБОВАЛ; по-русски. л) PROBABILIS = вероятный, правдоподобный, PROBABILITAS = вероятность, правдоподобие; по-латински. Если произошло от слова ПРОБОВАЛ, то здесь переход В-Б. а) PROBABLE = вероятный, возможный, предполагаемый, PROBABLY = вероятно, PROBATION = испытание, PROBABILITY = правдоподобие; по-английски. Отсюда же и математический термин PROBABILITY = теория вероятностей, то есть теория проб, испытаний, теория ошибок и т.п. ###р) ПРОБЕГ, ПРОБЕГУ, ПРОБЕГАТЬ; по-русски. А также ПОПЕ"Р, ПРОПЕ"Р, ПОПЕРЕТЬ. А также ПУГАТЬ, ПУЖАТЬ. Вероятно, в одном смысловом кусте со словом БЕГАТЬ, БЕЖАТЬ испугавшись. Отсюда и латинское FUGIO, см. ниже. л) PRO-FUGIO = бежать, убегать, PROFUGUS = бегущий, убегающий, беглец, беглый, PROFUGA = беженец; по-латински. Переход Б-П-Ф. л) PROPERO = торопиться, PROPERANS = торопливый; по-латински. ###р) ПРОБИТЬ, ПРОБИТЬСЯ, ПРОБИЛСЯ, ПРОБИЛ; по-русски. л) PRO-BITO = продвигаться вперед, PROPULSO = отбивать, отражать, прогонять, PROPULSUS = толчок, набор, давление, PROPELLO, PULI, PULSUM = бросать, REPULSUS = сопротивление; по-латински. Переход Б-П. а) PROPULSION - продвижение вперед, движение вперед, движущая сила, REPULSE = отпор, отражение, отражать, отбивать атаку; по-английски. В случае слова REPULSE отметим переход Б-П и утрату первого звука П в слове ПРОБИЛСЯ, то есть: пробился = ПРБЛС --> РБЛС = repulse. ###р) ПРОБКА; по-русски. н) PFROPFEN = закупоривать, PFROPFEN = пробка; по-немецки. а) CORK = закупоривать; по-английски. Все понятно - "затыкать КОРКОЙ", так как пробки часто делались из коры. ###р) ПРОБРАТЬ, ПРОБЕРУ, то есть браню, бранить; по-русски. л) OPPROBRO = упрекать, бранить, OPPROBRIUM = попрек, брань, поношение, OPPROBRATIO = упрек, порицание; по-латински. а) OPPROBRIOUS = оскорбительный (о словах, речи), бранный, OPPROBRIUM = позор, бесчестье, посрамление; по-английски. ###р) ПРОВЕДУ, ПРОВОЖУ, провести через или сквозь что-либо; по-русски. л) PER-VADO = проходить, проникать, PER-VAGUS = странствующий, скитающийся, PER-VAGOR = бродить, блуждать, странствовать, PER-VAGATUS = широко распространенный, PER-VAGABILIS = странствующий, блуждающий; по-латински. л) PER-VEHO, VEXI, VECTUM = провозить, доставлять, приезжать; по-латински. VECTUM - от ВЕЗТИ. ###р) ПРОВЕЗТИ, ПРОВЕЗУ, ПРОВОЖУ; по-русски. л) PROVECTUS = продвижение, PRO-VEHO, VEXI, VECTUM = уезжать, выезжать, увлекать; по-латински. Переход: русское З,С --> C,X латинское. ###р) ПРОВЕСТИ+ХОД, то есть провести по следам, преследование; по-русски. л) PERVESTIGATIO = отыскивание по следам, выслеживание, PER-VESTIGO = отыскивать по следам, выслеживать; по-латински. Либо же PERVESTIGATIO могло произойти от русского ПЕРЕ+НАСТИГАТЬ при переходе латинских n-u-v (перевернули букву). ###р) ПРОВИДЕНИЕ, предвидение, ПРОВИДЕЛ, про+видел, ПРОВИДЕТЬ, ПРОВИЖУ, ПРЕДВИЖУ; по-русски. л) PROVIDENS = предусмотрительный, PER-VIDEO = обозревать, тщательно рассматривать, PROVIDENTIA = предвидение, провидение, PRO-VIDEO, PROVIDEO = предвидеть, раньше увидеть, заготовлять, PROVIDUS = предвидящий, предусмотрительный, PROVISO = предвидение, прозорливость, PRO-VISO = смотреть, глядеть, PROVISOR = предвидящий, PROVISUM = предусмотрительность, забота, PROVISUS = предвидение, смотрение вдаль; по-латински. А также латинское PRUDENS = осторожный; могло произойти от слова ПРОВИДЕТЬ при переходе V-U. л) PER-VIGIL = всегда бодрствующий, неусыпный, PERVIGILIA = ночное бдение, бессонная ночь, PER-VIGILO = не спать, проводить без сна; по-латински. Переход: русское g (дэ рукописное) --> g латинское. а) PROVIDENCE = провидение, предусмотрительность, PROVIDENT = предвидящий, предусмотрительный, осторожный; по-английски. ###р) ПРОВИЖУ, то есть вижу сквозь, насквозь; по-русски. л) PER-VISO = обозревать, созерцать, PERVIUS = проницаемый, проникающий внутрь, просверленный, проколотый; по-латински. а) PROVISO = условие, оговорка в договоре; по-английски. То есть предусмотрительно, заранее, вставлены нужные оговорки. ###р) ПРОДАЖА, ПРОДАЖА+НАТЕ; по-русски. То есть продаю, возьмите! л) PRODIGE = расточительно, PRODIGO = растрачивать, расточать, рассеивать, PRODIGUS = расточительный, PRODIGENTIA = расточительство; по-латински. л) PROSUM, PRODESSE, PRODEST = быть выгодным, приносить пользу; по-латински. См. также переход: ПРОДАСТ --> PRODEST. а) PRODIGAL = неэкономный, расточительный, щедрый, обильный, чрезмерный; по-английски. ###р) ПРОДАТЬ, ПРОДАМ; по-русски. Причем слово ПРОДАТЬ употребляется как в прямом, так и в переносном смысле, то есть ПРЕДАТЬ. л) PRETIUM = деньги, плата; по-латински. Переход Д-Т и русское m (тэ) --> m латинское. Либо же могло произойти от слова БРАТЬ. ###р) ПРОДЛЕВАТЬ, ПРОДЛЮ; по-русски. л) PROTELO = продлевать жизнь, протягивать, быть протяженным, длинным; по-латински. Переход Д-Т. ###р) ПРОДРЕМАТЬ, долго дремать, проспать; по-русски. л) PRO-DORMIO = долго спать, продолжать спать; по-латински. ###р) ПРО+ДРОЖЬ; по-русски. л) PRO-TERREO = отпугивать, прогонять, изгонять; по-латински. Переход Д-Т. ###р) ПРО+ДЫРУ+БУРЮ' или ПРО+ТРУ+ДЫРУ; по-русски. То есть проделать дыру. л) PRO-TEREBRO = просверливать, пробуравливать; по-латински. ###р) ПРОЗРАЧНЫЙ, ПРОЗРАЧНОСТЬ, ПРО+ЗРЯЧИЙ, то есть видящий насквозь; по-русски. л) PER-SPICIO = смотреть (видеть) сквозь, проникать взором, постигать, PERSPICUE = ясно, очевидным образом, PERSPICUUS = прозрачный, ясный, PERSPICUITAS = прозрачность, PERSPICAX = проницательный, зоркий, прозорливый, PERSPICACITAS = проницательность, прозорливость; по-латински. Переход: русское р --> p латинское и русское С --> C латинское. а) PERSPICUITY = понятность, разборчивость, четкость, ясность, PERSPICUOUS = понятный, четкий, ясный; по-английски. ###р) ПРОЗРЕТЬ, ПРО+ЗРЯЧИЙ, ПРО+ЗРЕТЬ; по-русски. То есть смотреть вперед, открылись глаза, увидеть ранее невидимое. А также ПРО+ЗРЮ, ПРО+ЗРЕТЬ как надзор, попечение, забота, надзирать. л) PROSPECTIO = предусмотрительность, забота, PROSPECTO = смотреть вдаль, PROSPECTUS = взор, взгляд, предусмотрительность, осторожность, PROSPEX = провидец, прозорливец, PROSPICA = заботящаяся, PROSPICIO = глядеть вперед, вдаль, заботиться, иметь попечение, PROSPICUE = осмотрительно, осторожно; по-латински. Переход: русское р --> p латинское. л) PERSPECTIO = постижение, PERSPECTO = смотреть до конца, внимательно вглядываться, PERSPECTE = умно, разумно, рассудительно, PERSPECTOR = постигающий, PER-SPECULOR = внимательно рассматривать, исследовать, PERSPECUITAS = очевидность, PERSPICUUS = очевидный; по-латински. Переход: русское р --> p латинское. л) PROCURATIO = попечение, управление, прокуратура, должность прокуратора, PROCURATOR = распорядитель, управляющий, PRO-CURO = заботиться, ухаживать, холить; по-латински. Переход: русское З,С --> C латинское. а) PROSPECT = обозрение, перспектива, виды, планы на будущее; по-английски. а) PERSPECTIVE = вид на будущее, перспектива; по-английски. ###р) ПРОИЗНЕСТИ; по-русски. л) PRAECENTO = произносить заклинания, PRAECENTIO = песнь перед боем; по-латински. Переход: русское З,С --> С латинское. а) PRECENTOR = регент хора в церкви; по-английски. ###р) ПРОЙТИ, ПРОЙДУ, БРЕДУ; по-русски. л) PROD-EO = идти вперед, выходить, выступать, PRO-DO = вести дальше, продолжать; по-латински. л) PRAETER = мимо, PRAETERITUS = минувший; по-латински. а) PROD = подгонять, побуждать, подстрекать, принуждать; по-английски. ###р) ПРОКол; по-русски. а) PRICK = прокол; по-английски. ###р) ПРОЛОЖИТЬ ХОД, ПРОЛОЖУ ХОД; по-русски. л) PROLONGATIO = отсрочка, PRO-LONGO = продолжать, продлевать; по-латински. а) PROLONGATION = продление, продолжение; по-английски. ###р) ПРО+ЛУЧИ, то есть просветить лучами что-либо, проникнуть лучами внутрь, а также пропускать сквозь себя лучи, быть прозрачным; по-русски. л) PER-LUCEO = просвечивать, быть прозрачным, светиться, PERLUCENS = прозрачный, просвечивающий, ясный, PERLUCIDULUS = прозрачность, PER-LUCIDUS = прозрачный, ясный, яркий; по-латински. а) PERLUSTRATE = просматривать, изучать; по-английски. ###р) ПРОЛЬЮ, ПРОЛИТЬ, ПРО+ЛИВЕНЬ; по-латински. А также ПРОЛИТЬ кровь в сражении. л) PRO-LUO, PROLUO, LUI, LUTUM = промывать, омочить, выносить течением, распространение, PROLUVIES = разлив, паводок, истечение, PROLUVIO = наводнение, разлив, PROLUVIUM = разлив, истечение; по-латински. л) PROELIUM = стычка; по-латински. Переход: русское m (тэ) --> m латинское. Переход: пролить (кровь) = ПРЛТ --> ПРЛТ = proelium. ###р) ПРОМЕЖДУ; по-русски. л) PER DIMIDIUM = посередине; по-латински. Переход: русское ж --> m латинское ввиду похожести написания. ###р) ПРОПИХНУТЬ, ПРО+ПИХАЮ, ПРОПИХАЮ, ПРО+ПИХАТЬ; по-русски. л) PROPAGATIO = распространение, расширение, удлинение, продление, продолжение, PROPAGATOR = расширяющий пределы, удлиняющий срок, PROPAGO = расширять, раздвигать, увеличивать, повышать; по-латински. Переход Х-Г. а) PROPAGATION = размножение, распространение идеи или веры, PROPAGANDA = пропаганда; по-английски. ###р) ПРО+ПОЛЬЮ, ПРО+ПОЛИТЬ, ПРОПЛЫВУ; по-русски. л) PRO-FLUO, PROFLUO = литься, вытекать, течь, PROFLUUS = обильно текущий, PROFLUENS = текущий, проточный, PROFLUVIUM = истечение; по-латински. ###р) ПРОПОРОТЬ, ПРОПОРЮ; по-русски. А также ПРО+ДЫРА, "про+дырить", то есть ПРОделывать ДЫРУ. Или же ПРОБУРИТЬ, ПРОБУРЮ. л) PERFORATIO = пробуравливание, PERFORATOR = проламывающий, PER-FORO, PERFORO = пробуравливать, просверливать, пробивать, проламывать, PERFORATUS = дырявый; по-латински. Переход П-Ф. а) PERFORATION = просверливание, пробивание отверстий, пробуравливание, дыра, дырка, отверстие; по-английски. ис) ABERTURA = дыра, отверстие; по-испански. Переход П-Б. ###р) ПРО+ПУГНУ, ПРО+ПОГОНЮ, ПРО+ПОГОНЯ; по-русски. Или же ПЕРЕПУГАТЬ, ПЕРЕПУГАЮ. л) PRO-PUGNO, PROPUGNO = обороняться, сражаться, биться; по-латински. ###р) ПРО+ПУТЬ, то есть протянуть длинный путь, ПРОБИТЬ препятствия; по-русски. л) PERPETUO = беспрерывно продолжать, постоянно, всегда, навечно, PERPETUUS = непрерывный, пожизненный, постоянный, PERPETUITAS = сплошная полоса, непрерывность; по-латински. Либо же PERPETUO могло произойти от слова не+ПРЕРЫВАТЬ, не+ПРЕРВУ, не+ПЕРЕРЫВ, где отрицание "не" было утрачено. Слова ПРЕРВАТЬ и PERPETUO достаточно близки при переходе: русское р --> p латинское и V-U. а) PERPETUITY = бесконечность, вечность, PERPETUATE = увековечивать, сохранять навсегда, PERPETUATION = увековечивание, сохранение навсегда; по-английски. ###р) ПРОРВАТЬ, ПРОРВУ; по-русски. л) PRORUPTIO = вылазка, набег, нападение, PRORUPTUS = необузданный, неукротимый, PERRUPTIO = прорыв, PERRUMPO = прорывать; по-латински. Переход В-П или V-U. ###р) ПРОРЕЧЕТ, ПРОРЕЧЬ, ПРО+РЕЧЬ, то есть предскажет, предсказать; по-русски. л) PROPHETA = прорицатель, жрец, маг, PROPHETIA = пророчество, PROPHETIS = пророчица, PROPHETIZO = пророчествовать, PROPHETALIS = пророческий; по-латински. Переход: русское р --> p латинское. л) PRO-DICO, DICTUM = предсказывать, PRAEDICO = говорить, PRO-DICTATOR = заместитель диктатора, Prodicus = учитель красноречия в Афинах; по-латински. Переход: русское р --> d латинское (перевернули букву). а) PREDICT = предсказывать, PREDICTED = предсказанный, прогнозированный; по-английски. Переход: русское р --> d латинское (перевернули букву). а) PROPHET = пророк, предсказатель; по-английски. Переход: русское р --> p латинское. ###р) ПРОРОС, ПРОРАСТИ, ПРОРАЩУ, РОС; по-русски. л) PRO-CRESCO = вырастать, возникать, PROCREO = воспроизводить, PRODUCO = взращивать, производить, воспроизводить, PRODUCTUM = продукт; по-латински. Переход: русское р --> d латинское и русское С --> C латинское. н) SPROSS = побег, отпрыск, SPROSSEN = всходить, пускать ростки, SPRIESEN = всходить; по-немецки. а) SPROUT = побег, RISE = всходить, подъем; по-английски. а) PRODUCT = продукт, продукция, продукт какого-либо естественного процесса, процесса жизнедеятельности, плод; по-английски. ###р) ПРОРЫТЬ; по-русски. л) PER-RUMPO = вскапывать, прорываться, пробивать дорогу, взламывать, вторгаться; по-латински. Переход: русское m (тэ) --> m латинское. ###р) ПРОСЕКАТЬ, ПРОСЕКУ, ПРОРЕЗАТЬ; по-русски. л) PROSECTUS = разрезание, разрубание, PRO-SECO, SECUI, SECTUM = отсекать, отрезывать; по-латински. а) PROSECTOR = прозектор; по-английски. а) PIERCE = прокалывать, пронзать, протыкать, пронизывать (о холоде, взгляде и т.п.) пробуравливать, просверливать, пробивать отверстие, прорываться, проходить (сквозь что-либо); по-английски. ###р) ПРОСЕЛ, просесть, то есть провалиться, рухнуть; по-русски. л) PRO-CELLO = валиться, рухнуть, стремительно падать; по-латински. ###р) ПРОСИДЕТЬ, про+сидеть; по-русски. л) PRO-SEDEO = сидеть перед домом; по-латински. ###р) ПРОСИТЬ, ПРОСИ, ПРОШУ, ПРОШЕНИЕ, ПРОСИЛ; по-русски. А также ПРОШУ руки (невесты). л) PRECATIO, PRECES = просьба, мольба, PRECATUS = моление, PROCO = требовать, PRECARIA = выпрошенное, PRECARIO = просьбами, ценою просьб, PRECARIUM = данное во временное пользование, PRECARIUS = выпрошенный, данный из милости, PRECATIVUS = просительный, выпрошенный, PRECATOR = проситель, ходатай, PRECOR = настоятельно просить, молить, PROCATIO = брачное предложение, сватовство (то есть ПРОСИТЬ выйти замуж - Авт.), PROCUS = сватающийся, жених, искатель, PROCACITAS = назойливость; по-латински. Переход: русское С --> C латинское, а также Л-Р. н) FRAGE = вопрос, FRAGEN = спрашивать; по-немецки. Переход П-Ф и Ш-Г. а) PRAY = просить, PLEA = просьба; по-английски. Переход Р-Л. а) PLEASE = просить; по-английски. Переход Р-Л, то есть PLEASE <-- PREASE = "проси". Либо же переход Р-Л и Ш-С, то есть ПРОШУ --> PLEASE. ###р) ПРОСТИРАТЬСЯ, ПРОСТИРАЮСЬ, а также ПРОСТЕРСЯ на земле, то есть упал, распростерся; по-русски. л) PORRECTIO = простирание, протягивание, PORRECTUM = протяжение, PORRECTUS = протяженный, обширный, продолжительный; по-латински. Переход: русское С --> C латинское. л) PRO-STERNO, PROSTERNO = повалить, наповал, валить, срубать, повергать, бросать, PROSTRATUS = поверженный, плоский, лежащий, PROSTRATIO = подавление, опустошение; по-латински. л) PROCERITAS = длина, PROCERUS = длинный; по-латински. Переход: русское С --> C латинское и перестановка: простираюсь = ПРСТРC --> ПРСРТC = proceritas. а) PORRECT = удлинённый, вытянутый (о части тела); по-английски. ###р) ПРОСЯДУ, проседать; по-русски. л) PER-SIDO, SEDI, SESSUM = оседать, проникать; по-латински. ###р) ПРО+ТВЕРДИТЬ; по-русски. То есть повторяющееся много раз, хорошо усвоенное. Или же ПРО+ВЫРАЖУ, ПРО+ВЫРАЗИТЬ. л) PROVERBIUM = пословица, поговорка, PROVERBIALIS = вошедший в пословицу; по-латински. Переход d-b. а) PROVERB = пословица, поговорка, крылатое выражение; по-английски. ###р) ПРОТЕКАТЬ; по-русски. л) PROFECTIO = источник, уход, отъезд, отбытие; по-латински. Переход Т-Ф (фита). ###р) ПРОТИВ, ПЕРЕД, вперед; по-русски. л) PRO = против, перед, PRAETER = вопреки; по-латински. н) VERBOT = запрет; по-немецки. Переход П-Б и перестановка ПРТВ --> ВРПТ. а) PRAETOR = (римск., ист.) претор, высшее должностное лицо в Древнем Риме, осуществляющее судебные, правовые функции; по-английски. ###р) ПРОТИВ, ПРОТИВО-; по-русски. ф) PARA- : PARAsol = зонтик от солнца, PARApluie = зонтик от дождя; по-французски. PARAvent = ширма, то есть нечто ПРОТИВ ветра, PARAchute = парашют, то есть "ПРОТИВ падения" и т.п. Между прочим, PARA-PLUIE = зонтик; могло произойти от "против-плюнуть" или "против+полью", то есть защита от "плевков", брызг дождя. А Либо же PARACHUTE = парашют, происходит от слова ПАРЯЩИЙ в воздухе. ###р) ПРОТИВОРЕЧИТЬ; по-русски. л) PROTERVITAS = своеволие, своенравие, дерзость, наглость, бесстыдство, PROTERVUS = своевольный, дерзкий, буйный; по-латински. ###р) ПРОТИВ СТОЮ, противостою; по-русски. н) PROTEST = протест; по-немецки. а) PROTEST = протест, то есть выступление ПРОТИВ чего-то; по-английски. ф) PROTEST, PROTE^T = протест, протест векселя; по-французски. ###р) ПРОТКАТЬ, ПРОТКУ; по-русски. л) PER-TEXO, TEXUI, TEXTUM = проткать, выткать; по-латински. ###р) ПРОТОРИТЬ дорогу, ПРОЙТИ, ПРОТОРЮ, ПРО+ТРАКТ, проторенный путь, пройденный путь, прошлое; по-русски. л) PROTERO = топтать; по-латински. л) PRAETERITIO = прохождение, протекание, PRAETERIA = прошлое, былое, PRAETERITUS = прошедший, прошлый, минувший, PRAETERIO = обгонять; по-латински. л) PERTRITUS = обыденный, избитый, заурядный, PRAETRITUS = избитый, протоптанный, PROTRITUS = обыденный, избитый; по-латински. л) PERTRACTATE = обычным образом, как принято, PROTRACTIO = продление; по-латински. Могло произойти от ПРО+ТРАКТ, то есть - проторенным, обычным, принятым путем. Отсюда же латинское PROTRACTATIO = занятие, работа, PER-TRACTO = разрабатывать, изучать. л) PRAETER = мимо; по-латински. То есть ПРОЙТИ, или ПРОТОРЮ дорогу, пройду мимо. А также PRAETER-CURRO = пробегать мимо, промчаться; могло произойти от русского ПРОТОРЮ РЫСЬЮ, при переходе: русское С --> C латинское (и обратное прочтение РС --> СР). Либо же: ПРОЙТИ РЫСЬЮ, ПРОЙТИ СКОРО. л) PRO-FERO = выносить, выводить, продвигать, выдвигать вперед, раздвигать; по-латински. Переход Т-Ф (фита). н) BETRETEN = вступать, протоптанный, BETRETEN = вход; по-немецки. Переход П-Б. а) PRETERIT = (грам.) претерит, форма прошедшего времени; по-английски. а) PROTRACT = продлевать, тянуть, протягивать, затягивать, медлить (о времени) растягивать, распространять (о пространстве); по-английски. а) PROTRACT = продолжать, тянуть; по-английски. От русского ПРО+ТРАКТ, то есть ПРО+ДОРОГА. ###р) ПРОТОРЮ+БЕГ; по-русски. л) PRAETER-FUGIO = пробегать мимо; по-латински. Переход Б-П-Ф. ###р) ПРОТОРЮ+ЕХАТЬ; по-русски. л) PRAETER-EQUITO = проезжать мимо, промчаться верхом; по-латински. ###р) ПРОТОРЮ МИМО; по-русски. л) PRAETER-MEO = проходить мимо, протекать мимо; по-латински. ###р) ПРОТОРЮ НА ВОДЕ; по-русски. л) PRAETER-NAVIGO = плыть мимо, проплывать, PRAETER-NAVIGATIO = плавание мимо, проплывание; по-латински. Переход: русское g (дэ рукописное) --> g латинское. ###р) ПРОТОРЮ+ПОЛЬЮ, ПРОТОРЮ+ЛЬЮ; по-русски. л) PRAETER-FLUO = течь вдоль, протекать мимо, PRAETER-LUO = протекать, омывать; по-латински. Переход П-Ф. ###р) ПРОТОРЮ+ТОРЮ (дорогу); по-русски. л) PRAETER-FERO = нести мимо, проезжать мимо, проноситься, проходить; по-латински. Переход Т-Ф. ###р) ПРОТЫКАТЬ, ПРОТКНУ, ПРО+ТЫК; по-русски. л) PERTICA = палка, шест, жердь, PERCUTIO = закалывать (то есть проткнуть ножом - Авт.); по-латински. а) PROD = тычок, толчок (чем-либо заостренным), инструмент для прокалывания, шило, стрекало, колоть, тыкать, протыкать; по-английски. ###р) ПРОТЯНУТЬ, ПРОТЯНУ, протянуть руку (касаться); по-русски. л) PER-TENTO = проникать, пытаться пробить, PER-TINEO = тянуться, простираться, достигать, PER-TINAX = непрерывный, стойкий, непоколебимый, PER-TINGO = простираться, касаться, достигать, PRAE-TANGO = предварительно прикасаться, PRAE-TENDO = вытягивать, PRAE-TENTO = предварительно ощупывать; по-латински. л) PRO-TENDO = протягивать, PROTENSIO = протягивание, PROTENTUS = долгий, продолжительный, PROTINUS = дальше, вперед, безостановочно, непрерывно, беспрестанно; по-латински. Переход Д-Т. л) PRO-TRAHO = тянуть, вытаскивать, выволакивать; по-латински. Переход: русское Я --> R латинское. а) PROTRACTOR = (хир.) инструмент для удаления из раны инородного тела; по-английски. Переход Я --> R. ###р) ПРОТЯНУТЬ время, медлить, протягивать, "ПРОТЯГАТЬ"; по-русски. а) PROTRACT, PROCRASTINATE = медлить, тянуть (время); по-английски. В слове PROTRACT мы наблюдаем переход Я --> R: "протягать" = ПРТЯГТ --> ПРТЯГТ (русское Г --> C латинское). А в слове PROC-RASTINATE мы видим славянское сочетание ПРО+РАСТЯНУТЬ. а) PROTRACT = продлевать, тянуть, протягивать, затягивать, медлить (о времени), PROTRACTOR = (хир.) инструмент для удаления из раны инородного тела; по-английски. Переход Я --> R. ###р) ПРОХОД, ПРОХОЖУ; по-русски. л) PRO-CEDO = проходить, приходить, выходить; по-латински. Переход Х --> С латинское. л) PROCESSIO = движение вперед, продвижение, продвинувшийся, шествие, PROCESSUS = продвижение; по-латински. Переход Х --> C латинское и Ж,Ш-С. а) PROCEED = направляться, идти, продолжить движение; по-английски. а) PROCESS = ход, развитие, продвижение, течение, процесс; по-английски. ###р) ПРОХОД как отверстие, через которое, например, что-то выливается; по-русски. л) PURGATIO = очищение, PURGO = очищать, PURGATUS = очищенный; по-латински. а) PURGATION = очищение, очищение кишечника, PURGE = очищение, очистка; по-английски. ###р) ПРОЦАРАПАЮ, про+царапаю, процарапать; по-русски. л) PRO-SERPO = ползти вперед, выползать, вылезать; по-латински. ###р) ПРОЦВЕТАТЬ, ПРОЦВЕТАЮ; по-русски. л) PROSPERITAS = благоденствие, благополучие, счастье, PROSPER = благополучный, PROSPERE = благоприятно, счастливо, PROSPERO = благоприятствовать, PROSPER = удачный; по-латински. Переход В-П. а) PROSPERITY = преуспевание, процветание, PROSPER = благоденствовать, преуспевать, процветать; по-английски. ###р) ПРОЧЬ, то есть уходить вдаль, удаляясь от какого-то места; по-русски. л) PROCUL = прочь; по-латински. Переход: русское Ч --> C латинское. а) APPROACH = приближение; по-английски. Здесь приставка "a" появилась, вероятно, как ОТРИЦАНИЕ славянского "прочь". В результате появилось слово А+ПРОЧЬ или approach, то есть ПРИБЛИЖЕНИЕ к чему-либо. Этот механизм действия "а" как отрицания хорошо виден на примере слова "алогичный", то есть нечто противоположное логичности, отрицание логики. ###р) ПРУТ, РОЗГА; по-русски. н) RUTE = прут, розга; по-немецки. а) ROOT = корень, коренной; по-английски. А также см. слово РЫТЬ. ###р) ПРЫГ, ПРЫГАЮ; по-русски. а) FROG = лягушка; по-английски. Переход: П-Ф. ###р) ПРЫСНУТЬ от смеха, ПРЫСКАТЬ; по-русски. н) PRUSTEN = прыснуть со смеху, SPRITZEN = прыскать; по-немецки. а) BURST (от laughing) = засмеяться; по-английски. Переход П-Б. ###р) ПРЯТАТЬ; по-русски. л) PORTUS = убежище; по-латински. л) FORTITUDO = крепость (сооружение); по-латински. Переход П-Ф. Действительно, в крепости ПРЯЧУТСЯ. а) FORT = форт; по-английски. Или же могло произойти от слова ОРДА; см. выше. ###р) ПУГАТЬ, ПУГНУ, ПУГНУТЬ, ПУГАЛ, ПУГАЛО, то есть страшить, устрашать, ПУГАНЫЙ, ПОГОНЯ, ПОГОНЮ'; по-русски [223], [225] В.Даль. л) PUGNA = битва, сражение, PUGNO = драться, сражаться, биться, PUGNUS = кулак, AP-PUGNO, APPUGNO = атаковать, нападать, PUGNAX = жаждущий войны, PUGNEUS = кулачный, PUGNITIS = ударами кулака; по-латински. Сравните со словом ПОГОНЯ, ПУ'ГАНЫЙ. л) OPPUGNO = бить кулаками, колотить, OP-PUGNO = атаковать, покушаться, выступать против, нападать, OPPUGNATIO = нападение, возражение, осада или штурм, приступ, PUGNATOR = боец, ратник (то есть ПОГОНЮ+ТОРЮ - Авт.); по-латински. л) PUGIL = кулачный боец (то есть ПУГАЛ - Авт.), PUGILLO = биться, PUGULATIO, PUGILATUS = кулачный бой (то есть ПУГАЛ ЛЮДЕЙ - Авт.), PUGILICE = кулачный боец; по-латински. н) FEIGE = трусливый, малодушный; по-немецки. От - исПУГ, ПУГать. Переход П-Ф. А также FEIGLING = трус; могло произойти от ПУГЛИвый, ПУГАНЫЙ. а) FUNK = трус; по-английски. От - ПУГАНый. Переход П-Ф и Г-К. а) PUGILISM = кулачный бой, бокс; по-английски. ###р) ПУД; по-русски. Один смысловой куст со словом ПОДНЯТЬ, ПОДНИМУ. А также см. ПУДИТЬ, ПРУДИТЬ, то есть нагружать, загружать, делать тяжелым. а) POUND = единица веса, фунт; по-английски. ###р) ПУЗО, ПУЗЫРЬ, то есть нечто пухлое, надутое изнутри, ПУСТОТЕЛЫЙ, ПУСТО+ТЕЛО; по-русски. л) PUSIO = карапуз, маленький мальчик, PUSUS = маленький мальчик, PUSTULA = пузырь, волдырь, PUSTULATIO = появление волдырей, PUSTULATUS = пузырчатый, PUSTULO = покрываться пузырями, PUSULOSUS = покрытый волдырями; по-латински. л) FUSUS = дородный; по-латински. Переход П-Ф. ###р) ПУНЦОВЫЙ; по-русски. л) PUNICEUS = пунцовый; по-латински. ###р) ПУСК, ПУСКАТЬ стрелу, копье, ядро, бросать камень; по-русски. Отсюда, при переходе С --> Ш произошло, скорее всего, слово ПУШКА. а) PUSH = толкать, толчок, пихание; по-английски. ###р) ПУСТОЙ, ПУСТО, ПУСТОТА; по-русски. л) PICTUS = пустой, беспредметный; по-латински. Переход: русское С --> C латинское. л) VASTUS = пустой, пустынный, необитаемый, VASTO = опустошать, делать пустынным, безлюдным, VASTE = обширно, широко, VASTATIO = опустошение, разорение, VASTITAS = опустение, пустынность, разорение, VASTITIES = опустошение, разорение, VASTITO = часто опустошать, VASTATOR = опустошитель, VASTATORIUS = опустошающий, истребляющий (то есть ПУСТОТУ ТОРЮ - Авт.), VASTAQUE = степь; по-латински. Переход П-В. л) VACUUM = пустота, пустое пространство, VACUUS = пустой, VACANTIA = никому не принадлежащие земли, бесхозное имущество, VACANS = незанятый, бесполезный, VACIVUS = пустой, порожний, VACO = пустовать, быть свободным, VACUO = опустошать, опорожнять; по-латински. Латинское VACUUM могло произойти от русского пустой при переходе П-В, русское С --> C латинское и русское m (тэ) --> m латинское. Либо же могло произойти от русского ВЫНЕС, ВЫНОСИТЬ, см. выше. л) VACATIO = освобождение, свобода, VACUITAS = свобода, освобожденность, VACO = быть свободным, VACUEFACIO = освобождать, отменять; по-латински. Переход П-В и русское С --> C латинское. а) VACANT = пустой; по-английски. См. переходы звуков в предыдущем пункте. Либо же могло произойти от ВЫНЕС, ВЫНОСИТЬ. а) VACATE = освобождать должность, квартиру, место и т.д., оставлять, покидать, VACANCY = пустота, пустое, незанятое место, пробел, пропуск, свободный, незанятый, незастроенный участок; по-английски. а) VASTNESS = простор, ширь (то есть ПУСТЫННО, ПУСТЫННОСТЬ - Авт.), VAST = обширный; по-английски. Переход П-В. в) PUZTA = пустой, голый, пустынный; по-венгерски. ###р) ПУТАНЫЙ, ОПУТАН, ПУТЫ, заПУТАННЫЙ, ПУТАНО; по-русски. Отсюда, вероятно, произошли слова, считаемые сегодня немецкими: БАНТ, БИНТ, бинтовать, бант - это лента, завязанная узлом. Либо же слово БИНТ связано со словом ВИНТ, ВИНТИТЬ, то есть накладывать повязку винтообразно, закручивая вокруг раны. н) BAND = лента, бант, BINDE = повязка, бинт, бант, BINDEN = связывать; по-немецки. Здесь переход П-Б, затем Т-Д и перестановка: путаный = ПТН --> ПНТ = band. а) BAND = лента; по-английски. ф) BANDE = полоса, бинт; по-французски. ис) BANDA = лента, PUNTILLA = кружево; по-испански. пр) BANDA = полоса, лента, перевязь, пояс; по-португальски. т) BANT = лента; по-турецки. ###р) ПУТЫ; по-русски. л) PEDICA = путы, петля, узы, PEDIS = кандалы; по-латински. Переход Т-Д. а) PEDICLE = цветоножка, плодоножка; по-английски. ###р) ПУТЬ; по-русски. Один смысловой куст со словом ПЯТА. л) PETO = направляться, отправляться, лететь, взлетать, подходить, приближаться, стремиться, искать; по-латински. л) ABITO = уходить, уезжать, ABITIO, ABITUS = уход, отъезд, выход, BAETO = идти; по-латински. Переход П-Б. л) SPATIOR = идти, шествовать, SPATIOSE = обширно, далеко, SPATIUM = путь, пространство, протяжение; по-латински. См. также слово СПЕШИТЬСЯ, то есть сойти с коня и пойти пешком. а) PATH = путь, тропинка; по-английски. а) SPATIAL = пространственный; по-английски. ###р) ПУХ, ПУШОК, ПУШИСТЫЙ, ПУШИСТО, ПЫЛЬ, ПЫЛЬНЫЙ; по-русски. л) PEXUS = пушистый, ворсистый, PEXITAS = мохнатость; по-латински. а) FUZZ = пух, пушинка; по-английски. Переход П-Ф. Аналогично, сравните английское POLLEN = пыльца и русское слово ПЫЛЬНЫЙ. Пыльца действительно летит как пыль. т) PUS = мох на деревьях, дымка, легкий туман; по-турецки. в) PEHELY, PELYHE = пух, пушок, пыль; по-венгерски. ###р) ПУХЛЫЙ; по-русски. н) PFU"HL = пуховик, перина; по-немецки. а) PUFF = клуб (дыма), пуховка, пыхтеть, выпячивать; по-английски. Сравните со славянским ПУХнуть, всПУХ. Переход Х-Ф. ###р) ПУХ НЕСУ; по-русски. л) PAGANICA = мяч, набитый пухом; по-латински. Переход: русское С --> C латинское. ###р) ПУХНуть, ПЫШНый; по-русски. н) BAUSCH = выпуклость; BAUSCHEN = надуваться; по-немецки. Переход П-Б и Х-Ш. ПУХНуть --> ПХН --> ПНХ --> BNCH. а) BUNCHY = выпуклый; по-английски. От русского ПЫШНЫЙ. ###р) ПУЧОК; по-русски. а) BUNCH = связка; по-английски. ###р) ПУЩА, то есть густой лес; по-русски. н) BUSCH = кустарник; по-немецки. Переход П-Б. а) BUSH = кустарник; по-английски. ###р) ПЫЛЬ, ПЫЛЬНЫЙ; по-русски. л) PULLIS = пудра, PULI = рассеивать; по-латински. А также латинское PULSUM = рассеивать; могло произойти от слова ПЫЛЬЦА. л) PULVIS = пыль, мелкий песок, порох, прах, POLLEN = пыль, порошок, мука самого мелкого помола; по-латински. а) POLLEN = пыльца; по-английски. ###р) ПЫЛЬ+ТВОРИТЬ, ПЫЛЬ ТВОРЮ, то есть делать пыль, пылить, ПЫЛЬ+РЕЗАТЬ; по-русски. л) PULVERATIO = размельчение, PULVEREUS = пыльный, покрытый пылью, поднимающий пыль, PULVERO = покрывать пылью, превращать в пыль, PULVESCO = превращаться в прах, PULVEREM = пылить; по-латински. Перестановка: пыль творю = ПЛ+ТВР --> ПЛ+ВРТ = pulveratio. н) PULVER = порошок, порох; по-немецки. а) PULVERIZE = распылять, размельчать в порошок; по-английски. Или могло произойти от славянского ПЫЛЬ+РЕЗАТЬ, то есть резать на мелкие кусочки, размельчать в пыль. ис) POLVORA = порох; по-испански. ###р) ПЫХНУТЬ огнем, ВСПЫХНУТЬ, ПЫША страстью, ПЫШУ страстью; по-русски. л) PASSIO = страсть, аффект; по-латински. л) FAX = факел; по-латински. Переход П-Ф. От слова ПЫХНУ, "ПЫХ". н) PASSION = страсть; по-немецки. а) PASSION = вспышка чувств, гнев; по-английски. ###р) ПЯТА, ПЯДЬ, ПЕШИЙ, пешеход, ПЯТИТЬСЯ; по-русски. Один смысловой куст со словом ПУТЬ. А также заПЯСТЬЕ. л) PEDE = пешком, PES, PEDIS = нога, ступня, копыто, подошва, стопа; по-латински. А также латинское PES, PEDIS = фут. л) PEDES, itis = пеший, пешеход, пехота, PEDITATUS, PEDES = пехота; по-латински. От слов ПЯТА, ПУТЬ произошел большой куст латинских слов, например, PEDALE, PEDUM = обувь, PEDALIS = футовый, PEDARIUS = пеший, PEDATIM = нога к ноге, PEDATUS = имеющий ноги. н) FUSS = нога, ступня, лапа; по-немецки. а) FOOT = нога, стопа; по-английски. ф) PIED = нога, стопа, PATTE = лапа; по-французски. ис) PIE = нога, PEATON = пешеход; по-испански. шв) FOT = нога; по-шведски. Переход П в Ф. ит) PIEDE = нога (ступня); по-итальянски. ###р) ПЯТА + ОБЛЫЙ или ПЯТА + БИЛ, то есть бить ногой мяч; по-русски. Русское слово ОБЛЫЙ означало КРУГЛЫЙ, см. выше. а) FOOTBALL = футбол, бить мяч ногой; по-английски. ###р) ПЯТА+СТОЛ; по-русски. То есть "стол, на котором стоит человек". н) PIEDESTAL = пьедестал; по-немецки. а) PEDESTAL = пьедестал, то есть "стол для пят"; по-английски. ф) PIE'DESTAL = пьедестал; по-французски. Таким образом, якобы "древнее, иностранное" слово пьедестал, скорее всего, произошло из слияния двух русских слов: ПЯТА+СТОЛ. ###р) ПЯТА+СТРАНСТВОВАТЬ или ПЯТА+СТРОЙ; по-русски. л) PEDESTER = пехотный, пеший, прохожий; по-латински. а) PEDESTRIAN = пешеход; по-английски. ф) PE'DESTRE = пеший; по-французски. ###р) ПЯТА+ТОПАТЬ; по-русски. Или же ПЯТА+ОТМЕРЯТЬ, то есть отмерять пятой, шаг за шагом. По поводу происхождения латинского TEMPUS = время, от русского слова ОТМЕРЯТЬ, см. выше. л) PEDETEMPTIM [pes + tempto] = шаг за шагом; по-латински. ###р) ПЯТА+ТОРИТЬ, то есть прокладывать путь, дорогу; по-русски. н) SPEDITEUR = экспедитор; по-немецки. ###р) ПЯТНО, ПЯТНАТЬ, ПЯТНИСТЫЙ; по-русски. л) APIATUS = пятнистый; по-латински. а) PUNCTATE, PUNCTATED = пятнистый, в крапинку, PUNCTATION = пятно, пятнистость, точка; по-английски. Переход: русское С --> C латинское. Р ###р) РАБОВАТЬ - южно-русское, западно-русское, псковское выражение, означающее ГРАБИТЬ [223], [225] В.Даль. н) RAUBEN = грабить; по-немецки. ГРАБИТЬ и RAUBEN тоже звучат весьма похоже. фн) RYOVATA = грабеж; по-фински. ###р) РАБОТА, РАБОТАТЬ, СРАБОТАТЬ что-либо; по-русски. По-украински РОБИТИ. См. выше также старое русское слово АЛАБОРИТЬ = работать. Слово РАБОТА, вероятно, превратилось в слово ТОВАР при обратном прочтении и переходе Б-В, то есть: РАБОТА --> ТОВАР. Затем, при переходе Т --> Ф слово ТОВАР могло превратиться в слово ФАБРИКА, а именно: ТВР ---> ФБР; см. ниже. Действительно, на ФАБРИКЕ производят ТОВАР. л) LABOR = работа, труд; по-латински. Переход t-l и обратное прочтение РБТ --> ТБР. А также LABORATIO = напряжение, усилие. См. также выше русское слово АЛАБОРИТЬ. л) FABRE = искусно, мастерски, умело; по-латински. Переход T-Ф и обратное прочтение РБТ --> ТБР. А также латинское FABRICA = обработка, мастерство, FABRICO = изготовлять, производить; происходит от славянского СРАБОТАТЬ при обратном прочтении. н) ARBEIT = работа; ARBEITEN = работать, RABATZEN = надрываться, (тяжело) трудиться; по-немецки. а) LABOR, LABOUR = труд, работа; по-английски. ф) RABOT = рубанок, RABOTER = строгать, отесывать; по-французски. Кроме того, RABOT = рубанок может быть просто русским словом РУБИТЬ. ис) OBRA, LABOR = работа; по-испански. По-английски LABOR = работа. ис) TRABAJO = работа, труд; по-испански. шв) ARBETA = работать; по-шведски. ###р) РАВНЫЙ, РАВНО; по-русски. См. также слово ПАРА. а) PAR = равенство; по-английски. Обратное прочтение дает из русского РАВный сочетание ВАР, а поскольку В и П часто переходят друг в друга, то из русского ВАР получилось ПАР, то есть английское PAR. ###р) РАГОЗА - старо-русское, затем северное и псковское выражение, означающее - свара, ссора, брань [223], [225] В.Даль. Отсюда русское "вошел в РАЖ". н) RAGE = ярость, неистовство; по-немецки. а) RAGE = ярость, гнев, RASH = стремительный, безрассудный; по-английски. фн) RAJU = буйный; по-фински. ###р) РАДА = совет; по-украински, РАДЕТЬ, РАТОвать, стАРАТЬся работать, управлять; по-русски. А также русское РЯД, РЯДИТЬ, то есть рассуждать, обсуждать. л) RATIO = рассудок, разум, разумность, смысл, обучение; по-латински. н) RAT = совет, указание, RAThaus = ратуша, то есть дом СОВЕТА; по-немецки. Стоит отметить, что RAT+HAUS - это русское РАДЕть+ХАЗА, где ХАЗА = дом, хата, ХОЗЯИН. Далее, RATEN = советовать, RETTEN = спасать, RETTUng = спасение, RATE = норма, RATIOn = паек (в армии, в Орде), RATIOnell = рациональный; по-немецки. а) READ = толковать, читать; по-английски. а) RATIO = отношение, пропорция; по-английски. шв) RADA = советовать; по-шведски. ###р) РАДОСТЬ; по-русски. в) ARADOZAS = восторги, восторженные похвалы; по-венгерски. ###р) РАЗ - приставка, указывающая на раздробление чего-либо; по-русски. РАЗ-бить, РАЗ-молоть и т.п. А также слово вРОЗЬ, то есть отдельно друг от друга. л) DIS = приставка, означающая разделение, расчленение; по-латински. Переход Р-Д, поскольку русское "р" и "d" латинское отличаются лишь ориентацией. Могло произойти от слова вРОЗЬ. Либо же латинское DIS произошло от русского ИЗ, например, ИЗ-мельчить и т.п. н) ZER = разъединение, раздробление; по-немецки. Тоже приставка. Получается обратным прочтением РАЗ --> ЦЕР, и переход З-Ц. ###р) РАЗ+КРЕПИТЬ; по-русски. То есть разорвать скрепляющие связи. л) DISCRIPTIO = разделение, DIS-CREPO = расходиться, противоречить, DISCRETIM = врозь, отдельно, DISCRETIO = разделение; по-латински. РАЗ --> DIS, см. выше. а) DISCRETE = (отдельная) часть, отдельный, раздельный, состоящий из разрозненных частей, лишенный непрерывности, дискретный; по-английски. а) DISCREPANCY, DISCREPANCE = разница, различие, несходство, отличие, расхождение во мнениях, разногласие, противоречие, несогласие; по-английски. ###р) РАЗ+КРИЧУ, раскричаться от боли; по-русски. л) DIS-CRUCIO = сильно мучить, истязать; по-латински. Или же CRUCIO - могло произойти от слова КРУЧУ, причиняю боль. РАЗ --> DIS, см. выше. ###р) РАЗ+ПОЛЕ; по-русски. То есть разровнять, сделать плоским. л) DIS-PLANO = разровнять; по-латински. РАЗ --> DIS, см. выше. ###р) РАЗ+ПОСИДЕТЬ, РАЗ+ПОСТОЙ; по-русски. л) DISPOSITIO = расстановка, размещение, DISPOSITUS = расположение; по-латински. РАЗ --> DIS, см. выше. а) DISPOSITION = расположение, размещение в каком-либо порядке; по-английски. ###р) РАЗ+ПЫЛЬ, то есть распылять; по-русски. л) DIS-PULVERO = распылять, обращать в прах; по-латински. РАЗ --> DIS, см. выше. ###р) РАЗ+ПЫТАТЬ, РАСПЫТАТЬ, ИСПЫТАТЬ, то есть расспросить, выспросить; по-русски. Либо же РАСПУТАТЬ, например, распутать клубок мыслей, рассуждений. л) DISPUTATIO = обсуждение, научное изыскание, исследование, дебаты, DISPUTATOR = исследователь, участник обсуждения, DIS-PUTO, DISPUTO = рассуждать, исследовать, истолковывать, спорить; по-латински. Здесь переход РАЗ --> DIS, см. выше. А также латинское DISCEPTATIO = прение, DISCEPTO = решать. Либо же могло произойти от слова РАСПУТАТЬ, РАСПУТАЮ. а) DISPUTE = диспут, DISPUTABLE = спорный; по-английски. ###р) РАЗ+СКРЕБУ; по-русски. л) DISCRIBO = разделять; по-латински. Здесь переход РАЗ --> DIS, см. выше. ###р) РАЗ+ТРЕБУЮ, РАЗ+ТРЕБОВАть, ВРОЗЬ+ТРЕБУЮ; по-русски. л) DIS-TRIBUO, DISTRIBUO, TRIBUTUM = налог, по'дать, распределять, расчленять, DISTRIBUTIO = разделение, распределение, DISTRIBURUS = расчлененный; по-латински. РАЗ --> DIS, см. выше, а также V-U. a) DISTRIBUTION = распределение, раздача; по-английски. ###р) РАЗДЕЛИТЬ, разделенный; по-русски. н) ZERTEILEN = разделять; по-немецки. ###р) РАЗЛОЖЕН, от разложиться; по-русски. н) ZERLEGEN = разлагать; по-немецки. Переход РАЗ-ЛОЖЕН --> ЦЕР-ЛЕГЕН. А также немецкое ZERGLIEDERN = разлагать; могло произойти от русского РАЗ-ЛАГАТЬ при переходе З-Ц и Т-Д. ###р) РАЗЛОЖУ, раскладывать; по-русски. л) DISLOCO = расставлять; по-латински. Переход: русское р --> d латинское (перевернули букву), и русское Ж --> С латинское. а) DISLOCATE = передвигать, смещать, лишать обычного местонахождения; по-английски. ###р) РАЗМАЛЫВАТЬ, размеленный; по-русски. н) ZERMALMEN = размалывать; по-немецки. Переход РАЗ-МЕЛЕННЫЙ --> ЦЕР-МАЛМЕН. Либо же немецкое ZER произошло от русского ЧЕРЕЗ, которое означает не только "сквозь", но и "слишком", "очень", "через край" и т.п. Кстати, от ЧЕРЕЗ, вероятно, произошло и немецкое ZEHR = очень. ###р) РАЗОДРАТЬ, разодранный; по-русски. н) ZERTRETEN = растаптывать; по-немецки. а) downTRODDEN = растоптанный; по-английски. Здесь TROTTEN - от русского ДРАНЫЙ, разоДРАННЫЙ. ###р) РАЗРЕЗ, РЕЗать, РЕЖУ; по-русски. л) CAESURA = разрез; по-латински. Обратное прочтение слова РЕЖУ. н) RISS = трещина, щель; по-немецки. а) CRASE = трещина; по-английски. ###р) РАЗРЕЖУ; по-русски. л) DISCURRO = разделяться; по-латински. Переход: русское р --> d латинское и перестановка: разрежу = РЗРЖ --> РЗЖР = discurro. ###р) РАЗРОНЯТЬ капли, например; по-русски. н) ZERRENNEN = растекаться; по-немецки. Переход З-Ц. ###р) РАЗРОССЯ, РАЗРАСТИСЬ; по-русски. л) RE-CRESCO = снова расти, вновь вырастать; по-латински. Переход: русское З,С --> С латинское. ###р) РАЗРУШЕН; по-русски. н) ZERREISSEN = разрывать, ZERRISSEN = разорванный; по-немецки. Переход Ш-С и З-Ц. ###р) РАЗРУШИТЬ или РАЗ+КРУШИТЬ или РАЗРУШЕН; по-русски. н) ZERKNIERSCHEN = сокрушать, раздавить; по-немецки. Переход З-Ц. ###р) РАЗУМ, РАЗУМНО; по-русски. а) REASON = разум, рассудок, ум, интеллект, благоразумие, здравомыслие, здравый смысл; по-английски. ис) RAZON = разум; по-испански. Переход М-Н. ###р) РАЗЫСКАТЬ, разыскивать; по-русски. л) REQUISITIO = поиск; по-латински. Перестановка: РЗСКТ --> РКЗТ. а) REQUISITION = изымать, конфисковать, реквизиция (для армии); по-английски. ###р) РАИТЬ (что кому) - южнорусское выражение, означающее "радить", "советовать" [223], [225] В.Даль. См. также слово ОРДА = ОРТА = РАДА (совет). н) RATEN = советовать; по-немецки. ###р) РАКА - ковчег, гробница с мощами св. угодника [223], т.3, столбец 1583. А также РАКОвина, старо-русское РАКУша. То есть ящик, камера, пространство, ограниченное стенками, укрепленное; по-русски. Из того же смыслового куста - старое слово РАЧИТЬ = крепить, см. словарь В.Даля. л) ARCA = ящик, сундук, ларь, гроб, ковчег, ARCEO = запирать, заключать, ставить преграду, ARCEra = крытая повозка, ARCElla = ларчик, шкатулка, ARCHItectus = зодчий, строитель; по-латински. Поскольку одним из значений старо-русского слова РАКА является гробница СО СВЯТЫМИ МОЩАМИ, то есть с древними реликвиями, то появился латинский вариант ARCHI, означающий нечто древнее, старое, очень важное. Отсюда же латинское ARCHIUM, ARCHIVUM = архив, хранилище старых, ценных документов. а) ARCH = свод, арка; по-английски. Либо же могло произойти от слова КРИВО, КРИВОЙ. ###р) РАМА. То есть нечто, ограничивающее пространство, "рамка". Вероятно, произошло от славянского слова МИР при обратном его прочтении. Слово МИР действительно обозначает пространство, "раму" для чего-либо. Либо же слово РАМА связано со старо-русским РАМО = рука до локтя, РАМЕНА - множественное число. Рукой как бы охватывают, "обнимают" часть пространства, движением руки очерчивают, указывают, ограничивают какое-то место, "раму". От слова МИР, при обратном прочтении произошло, вероятно, и слово РИМ - как пространство Империи. л) ROMA = Рим; по-латински. А также латинское AROMA = пряности. Такое название возникло, вероятно, потому, что пряности ранее доставляли из РИМА. н) RAHMEN = рама, рамка, RAUM = пространство; по-немецки. а) ROOM = пространство, FRAME = рама; по-английски. ###р) РАМЕНА - множественное число от старо-русского РАМО = рука до локтя. См. ниже слово РАМО. ###р) РАМЕНА, руки, много рук; по-русски. л) ARMA = оружие, военное снаряжение, вооруженные силы, доспехи, ARMO = вооружать, RAMUS = дубинка, ARMATUS = вооруженный и т.п.; по-латински. А также латинское ARMI-FER = носящий оружие, воинственный, боевой, ARMATURA = вооружение, войска; могло произойти от РАМЕНА+ТОРЮ или от РАМЕНА+ТАТАРЫ. л) ARMI-SONUS = бряцающий оружием; по-латински. От сочетания РАМЕНА+ЗВОН, поскольку латинские U и V часто писались одинаково. н) ARMEE = армия; по-немецки. а) ARMY = армия; по-английски. ис) ARMA = оружие, ARMADA = флот; по-испански. Слово ARMADA могло также произойти от славянского ГРОМАДА, громадный. ###р) РАМЕНА+ПОЛНО, то есть полные руки чего-либо; по-русски. н) ARMVOLL = охапка; по-немецки. Переход П-В. а) ARMFUL = охапка; по-английски. ###р) РАМО = плечо, рука, округлый спуск и часть руки до локтя. Множественное число - РАМЕНА; по-русски. Старая форма [223], [225] В.Даль. л) ARMUS = предплечье с лопаткой, плечо, ARMILLA = запястье, браслет; по-латински. л) RAMUS, RAMULUS = ветка, сук, ветвь, отрасль, рукав реки, RAMOSUS = ветвистый; по-латински. Ветка дерева действительно часто похожа на человеческую руку с растопыренными пальцами. л) REMUS = весло, REMEX = гребец; по-латински. Весло является как бы продолжением руки гребца на судне. Отсюда же латинское REMOGATIO = гребля (то есть РАМО+ХОД - Авт.), REMIGIUM = гребцы. л) HUMERUS = предплечье; по-латински. Вероятно, результат обратного прочтения слова РАМЕНА и переход: русское Н --> H латинское (эти буквы одинаково пишутся). н) ARM = рука до кисти; RIEMEN = весло; по-немецки. Гребя веслом, в первую очередь напрягают руку. Отсюда же, вероятно, РЕМЕНЬ (?). а) ARM = рука; по-английски. А также ARMOUR = вооружение, ARMY = армия, ARMless = безрукий, безоружный; по-английски. шв) ARM = рука; по-шведски. ис) RAMO = ветка, RAMAJE = ветви, RAMA = ветка, отрасль, REMO = весло; по-испански. ###р) РАМО+ПУТАНЫЙ, РАМО+ПУТЫ, то есть рука опутана чем-либо; по-русски. От слова ПУТЫ, ПУТАНЫЙ произошло слово БИНТ. Либо же см. РАМО+ВИНТ, то есть нечто "винтом" закрученное вокруг руки. н) ARMBAND = браслет; ARMBINDE = повязка на руке; по-немецки. ###р) РАНА, РАНИТЬ; по-русски. л) IRONIA = ирония; по-латински. В самом деле, ирония часто "больно ранит" человека. а) IRONIC - иронический; по-английски. ###р) РАСКАЛЮ, РАСКАЛИТЬ; по-русски. л) RECALESCO = разгорячать, вновь нагревать, RE-CALEO = быть горячим, вновь нагреваться; по-латински. Переход: русское С --> C латинское, а потому сочетание СК могли прочитать просто как латинское C. ###р) РАСКАРЯБАТЬ, то есть расцарапать; по-русски. н) ZERKRATZEN = расцарапать; по-немецки. Переход С-Ц. ис) RASCAR = скрести, чесать, царапать, скоблить; по-испански. ###р) РАСКАТ грома во время блеска молнии; по-русски. л) CORUSCATIO = сверкание, блистание, CORUSCO = метать молнии, CORUSCUS = искрометный; по-латински. а) CORUSCATE = сверкать, блистать; по-английски. ###р) РАСПАЛся; по-русски. н) ZERFALL = распад, ZERFALLEN = распадаться; по-немецки. Переход РАС-ПАЛ --> ЦЕР-ФАЛЛ, превращение С-Ц и П-Ф. А также немецкое ZERSPALten = раскалываться. ###р) РАСПЛАСТАТЬ; по-русски. Например, распластать на земле, раздавить что-либо, расплющить. ис) APLASTAR = сплющивать, давить; по-испански. Перестановка: распластаю = РСПЛСТ --> ПЛСТР = aplastar. ###р) РАСПЛЕСкать; по-русски. н) ZERFLIESSEN = расплываться; по-немецки. Переход С-Ц и П-Ф. ###р) РАСПИРАТЬ; по-русски. Например, распирать грудь, учащенное дыхание. См. также слово ИСПАРИТЬ, ИСПАРЮ. л) RESPIRATIO = дыхание, RE-SPIRO = выдыхать, переводить дыхание; по-латински. л) DISPARATIO = выделение, отделение, DISPARATUM = противоположение; по-латински. Переход РАС --> DIS описан выше. а) RESPIRATION = дыхание, вдох и выдох; по-английски. ###р) РАС+ПРЫГНУЛ, то есть что-то разлетелось, развалилось на отдельные куски; по-русски. н) ZERSPRINGEN = разлетаться на куски; по-немецки. ###р) РАСПРЫСКАТЬ; по-русски. л) RE-SPERGO, SPERSI = обрызгивать, опрыскивать, окроплять, RESPERSIO = обрызгивание, опрыскивание; по-латински. ###р) РАССЕИВАТЬ, РАССЕЯТЬ, РАССЕЯННО; по-русски. л) PASSIVITAS = перепутанность, беспорядочность, PASSIVE = рассеянно, PASSIM = рассеянно, вперемешку, там и сям, PASSIVUS = рассеянный, перемешанный; по-русски. Переход: русское р --> p латинское. л) DIS-SEMINO = рассеивать, рассыпать; по-латински. Переход РАС --> DIS описан выше. Переход: русское m ("т" с тремя палочками) --> m латинское. А также РАС+СЕМЕНА, то есть рассеивать семена в поле. л) DIS-SERO, SEVI, SITUM = сеять, рассеивать; по-латински. Переход РАС --> DIS описан выше. А также переход: русское Я --> R латинское. а) PASSIVITY = инертность, бездействие, податливость, уступчивость, повиновение; по-английски. а) DISSEMINATE = рассеивать, разбрасывать семена; по-английски. ###р) РАССЕКАТЬ, РАССЕКУ; по-русски. л) RESECO, SEQUI = обрезать, DIS-SECO, DISSECO = рассекать; по-латински. Переход РАС --> DIS описан выше, p-d. л) DISCESSUS = отделение, DISECO, SECUI, SECTUM = перерезать, DISSECTIO = разрез, рассечение, DISSECO [SECUI] = разрезать; по-латински. Переход: русское р --> d латинское (перевернули букву). л) DISCUSSIO = дебаты, DISCUTIO, CUSSI, CUSSUM = разбивать; по-латински. Переход: русское р --> d латинское и русское С --> С латинское. Либо же DISCUSSIO произошло от слова РАССКАЗ, при переходе: русское р --> d латинское. а) RESECT = (хирург.) произвести резекцию (то есть разрезать - Авт.), RESECTION = (хирург.) резекция; по-английски. а) DISCUSSION = дискуссия, диспут; по-английски. Переход: русское р --> d латинское и русское С --> С латинское. Либо же произошло от слова РАССКАЗ, см. выше латинское DISCUSSIO. ###р) РАССЕЛИНА, трещина; по-русски. Либо слово ПРОСЕЛ, проседать. н) PRASSELN = трещать, падать с шумом; по-немецки. ###р) РАС+СЕМЕНИТЬ, "рассеменить", то есть рассыпать семена во все стороны, засеять поле; по-русски. л) DISSEMINATIO = сеяние, DISSEMINO = сеять; по-латински. а) DISSEMINATION = разбрасывание, рассеивание, распространение; по-английски. ###р) РАССОЛЬНИК; по-русски. фн) RASSOLNIK = рассольник; по-фински. ###р) РАССОРИТЬ, рассориться, РАЗДОР; по-русски. л) DISCORDIA = раздор, разногласие, DISCORDO = враждовать, быть несогласным; по-латински. Переход РАЗ --> DIS описан выше, а кроме того: русское С --> C латинское. а) DISCORD = разногласие, противоречие; по-английски. ###р) РАССЫПАть, РАССЫПАЮ; по-русски. л) DIS-SIPO, DISSIPO = рассыпать; по-латински. Переход РАЗ --> DIS описан выше. а) DISSIPATE = рассеивать, разгонять; по-английски. ###р) РАСТЕР, СТЕР, РАСТИРАТЬ в порошок; по-русски. л) PISTATIO = растирание, PISTO = растирать, PISTOR = мукомол, растирающий зерна вручную, PISTORIUS = хлебопекарный, PISTRILLA = маленькая ручная мельница, PISTRINALIS = мельничный, PISTRINUM = ручная мельница, PISTURA = растирание, размол; по-латински. Переход: русское р --> p латинское. Либо же латинское PISTATIO = растирание, произошло от русского ПЕСТ, то есть растирать в ступке ПЕСТОМ, "пестить" = pistatio. Отметим, что слова ПЕСТ и СТУПА находятся, скорее всего, в одном смысловом кусте: ПСТ --> СТП. л) DIS-TERO = растирать; по-латински. Переход РАС --> DIS, поскольку русское "p" и "d" латинское отличаются лишь ориентацией. н) ZERSTO"REN = разрушать; по-немецки. а) DESTROY = разрушать; по-английски. Переход р-d. Либо же DESTROY произошло от русского РАЗ-СТРОИТЬ, РАС-СТРОИТЬ, то есть действие, противоположное слову СТРОИТЬ. Переход: русское р --> d латинское. ###р) РАСТРЕПАТЬ, РАСТЕРЕБИТЬ, то есть разорвать и раскидать по сторонам; по-русски. л) DISTURBATIO = разрушение, DIS-TURBO, DISTURBO = разгонять, расторгать, расстраивать, нарушать; по-латински. Переход РАС --> DIS, поскольку русское "р" и "d" латинское отличаются лишь ориентацией. а) DISTURB = приводить в беспорядок, нарушать; по-английски. ###р) РАСТРЕСКАТЬСЯ; по-русски. н) ZERFRESSEN = разъедать; по-немецки. Переход С-Ц и Т-Ф. ###р) РАСТЯНУТЬ, РАСТЯНУ; по-русски. А также см. ПОСТРОМКИ, ПОСТРОМЫ. Отсюда, может быть, "стропы" парашюта, то есть веревки вроде вожжей, за которые нужно тянуть. л) DIS-TENDO = растягивать, DIS-TENTIO = растягивание, DIS-TINEO, DISTINEO [TINUI, TENTUM] = разделять, DI-STINGUO = разделять, DISTENSIO = растяжение; по-латински. Переход РАС --> DIS описан выше. л) DI-STRINGO = растягивать; по-латински. Переход РАС --> DIS, см. выше, а также русское Я --> R латинское. л) DISTRAHO = растяну; по-латински. Переход: русское р --> d латинское, Я --> R, русское Н --> H латинское. а) DISTINGUISH = различать; по-английски. ###р) РАСТЯНУТЬСЯ на земле, упасть на землю, свалиться, РАСТЯНУ; по-русски. л) STERNO = поверженный на землю, лежащий, распростирать, STERNAX = сбрасывающий на землю всадника, падающий ниц, умоляющий на коленях; по-латински. Перестановка: растяну = РСТН --> СТРН = sterno. А также см. слово СТЕРНЯ или СТЕЛЮ (при переходе Р-Л). ###р) РАСЦАРАПАТЬ; по-русски. л) DISCERPIO = растерзывание, разрывание; по-латински. Переход РАС --> DIS описан выше, а также русское Ц --> C латинское. ###р) РАСЦЕЛУЮ; по-русски. л) DE-OSCULOR = расцеловать; по-латински. Переход Р-Д, поскольку русское "р" и латинское "d" отличаются лишь ориентацией. ###р) РАСШАТАЛ, РАСШАТАТЬ; по-русски. л) DISSOLUTIO = расшатанность, разложение, распад, DISSOLUTE = беспорядочно, несвязно, DISSOLUTUS = расшатанный; по-латински. Переход: русское р --> d латинское, затем Ш-С и перестановка: расшатал = РСШТЛ --> РСШЛТ = dissolutio. а) DISSOLUTE = беспутный, распутный, распущенный, DISSOLUTION = таяние снега, льда, растворение, разложение на составляющие, распад, разложение, гниение, распад государства, империи; по-английски. ###р) РАТОВАТЬ (кого-либо) - южно-русское, курское выражение, означающее "спасать", "защищать" [223], [225] В.Даль. н) RETTEN = спасать; по-немецки. ###р) РВАТЬ, РВУ; по-русски. А также РУБИТЬ, РУБИ. л) RUPI, RUPTUM = раздирать, отделять, лопаться, вламываться, подрывать, прерывать, ERUPIO, RIPUI, RUPTUM = вырывать, отбирать, RAPIO = вырывать, обрывать, отрубать, ERIPIO, RIPUI, REPTUM = вырываться, ERUPTIO = кровоизлияние; по-латински. Переход В или Б - П. л) RABIDE = бешеный, RABIES = бешенство, RABIO = неистовствовать, беситься, бесноваться, RABIOSE = неистово, исступленно, RABIDUS = бешеный, яростный, неистовый, буйный; по-латински. Переход В-Б. Или же могло произойти от слова РЕВ, РЕВЕТЬ. н) RAUFEN = рвать; по-немецки. Переход В-Ф. а) RUPTURE = разрыв отношений, разрывание, прорыв, пролом, RUPTURED = разбитый, сломанный, разорванный; по-английски. Переход В-П. а) RABID = бешеный, неистовый, яростный, фанатичный; по-английски. а) GRABBER = рвач; по-английски. Переход В-Б. А также могло произойти от русского ГРАБить. а) ROW = скандал; по-английски. ис) ROTO = рваный, оборванный; по-испански. ###р) РВАТЬСЯ, рвение; по-русски. То есть очень стараться, усердно. л) DE-SERVIO = усердно служить, выбиваться из сил, DESERVITIO = служение; по-латински. Переход Т-Д и перестановка РВТС --> ТСРВ. а) DESERVE = заслуживать, быть достойным чего-либо, DESERVED = заслуженный; по-английски. ###р) РДЕТЬ - краснеть, РДЕЮ, РДЯНЫЙ, РУДА - кровь; по-украински, РЫЖИЙ, РУДЫЙ; по-русски. Рдеть, гореть, краснеть, заниматься жаром и красниной, ярко алеть; по-русски [223], [225] В.Даль. Один смысловой куст со словом РОТ, который - красный, алый. Недаром говорят: алые уста. Словом "руда" на Руси также именовали кровь. Например, "в 1643 г., после кровопускания у царя Михаила Фед., хоронили в ямку его царскую РУДУ (КРОВЬ) (Акты Истор. III, No.228)" [282:1], часть 1, с.99. л) ARDEO = гореть, пылать, ARDENS = горячий, знойный, палящий, ARDESCO = загораться, ARDOR = огонь, жар, зной, ARDEA = лава; по-латински. л) RUBOR = красный цвет, румяна, RIBIDUS = красный, багровый, темно-красный, RUBEUS = красный, RUBESCO = краснеть, RUBER = красный, RUBEO = быть красным, RUBENS = краснеющий, румяна, RUBELLUS = красноватый, RUBEDO = краснота, E-RUBESCO, RUBUI = краснеть; по-латински. Переход Д-Б, поскольку латинские b и d отличаются лишь ориентацией. А также латинское RUBOR = стыд. В самом деле, когда стыдно, обычно краснеют, РДЕЮТ. л) RUFUS = ярко-красный, светло-красный, рыжий, RUFO = окрашивать в красный цвет, RUFESCO = краснеть, румяниться; по-латински. Переход Д,Т-Ф (фита). А также латинское RUBUS = малина, RUBER = малиновый; могло произойти от РУДАЯ (красная) при переходе d-b. л) PUDET, PUDUIT = стыдно, PUDOR = стыд, стыдливость, PUDEO, PUDUI, PUDITUM = стыдиться, PUDENS = стыдливый; по-латински. Когда стыдно, то краснеют, РДЕЮТ. Переход: русское р --> p латинское. н) ROT = красный; по-немецки. а) ARDENT = горячий, пылкий, страстный, обжигающий, горящий, пылающий; по-английски. а) RED = красный, REDNESS, RUDDINESS = краснота; по-английски. а) RUBEOSIS = (мед.) покраснение радужки при диабете; по-английски. ф) ROUGE = красный; по-французски. пр) ARDER = гореть; по-португальски. ис) ARDER = гореть, ARDOR = жар, пыл, RUBOR = смущение (то есть краснеть от смущения, становиться РУДЫМ - Авт.); по-испански. ###р) РЕБЕНОК; по-русски. н) ERBIN = наследница, ERBE = наследник, ERBEN = унаследовать; по-немецки. От РЕБЕНок, РЕБя. а) BE BORN = родиться, he was BORN = он родился и т.п.; по-английски. шв) BARN = дети; по-шведски. ###р) РЕБро; по-русски. н) RIPPE = ребро; по-немецки. а) RIB = ребро; по-английски. ###р) РЕВ, РЕВУ, как громкий крик, плач, например, плач раскаяния; по-русски. л) RE-BOO = откликаться, звучать в ответ, отзываться; по-латински. Переход В-Б. н) REUE = раскаяние, REUEN = раскаиваться; по-немецки. Латинские U и V ранее писались одинаково. а) RUE = раскаяние; по-английски. Переход V-U. ###р) РЕВЕТЬ, РЕВ, как угроза, устрашение, неистовство; по-русски. л) RUDIVI, RUDO, RUDITUM = реветь; по-латински. Переход Т-Д и перестановка: реветь = РВТ --> РТВ = rudivi. л) FREMO = реветь, рычать; по-латински. Переходы: В-Ф, русское m ("т" с тремя палочками) --> m латинское и перестановка РВТ --> ВРТ. л) RABIDE = бешеный, RABIES = бешенство, RABIO = неистовствовать, беситься, бесноваться, RABIOSE = неистово, исступленно, RABIDUS = бешеный, яростный, неистовый, буйный; по-латински. Переход В-Б. Или же RABIDE могло произойти от слова РВАТЬ, РВУ. л) RAVIS = хрипота, GRAVIS = бас; по-латински. Вероятно, GRAVIS произошло от выражения Г(ромкий) РЕВ. а) ROAR = реветь; по-английски. а) RABID = бешеный, неистовый, яростный; по-английски. Переход В-Б и Т-Д. а) GRAVE = низкий (о тоне); по-английски. а) RAVING = рев (бури), неистовство, бред, несвязная речь; по-английски. ###р) РЕДИС, РЕДИСКА, РЕДЬКА; по-русски. л) RADIX = корнеплод, преимущественно редиска, редька, RADICULA = редиска; по-латински. Переход: русское С --> C латинское. н) RADIES(chen) = редиска, RETTICH = редька; по-немецки. Переход Д-Т и К-Х. а) RADISH = редиска, редька; по-английски. ###р) РЕЖЕ, РЕДЕТЬ; по-русски. л) RARESCO = редеть, терять плотность, RARUS = редкий, негустой, RARITAS = разреженность, рыхлость; по-латински. Переход: русское р --> d латинское и переход Ж,Ш-С. а) RARE = редкий; по-английски. ###р) РЕЖУ, РЕЗНЯ, РЕЗАТЬ, РАЗИТЬ в сражении; по-русски. л) RES = операция; по-латински. Действительно, хирург РЕЖЕТ тело. л) RASIO = скобление, соскребывание, RASITO = сбривать, брить, RASURA = бритье, скобление, царапание, RARO, RASI, RASUM = брить, E-RADO, RASI = выскоблить, соскоблить, RASUS = стертый, ERADICO = вырывать с корнем; по-латински. Переход З-Д, поскольку русские рукописные "з" и "g" пишутся похоже. Или же eRADO - это обратное прочтение слова ДЕРУ, а ERADICO - обратное прочтение слова ДЕРГАЮ, перестановка ДРГ --> РДК. л) RECINUS, ACARUS = клещ; по-латински. Кроме того, латинское ACARUS = клещ; могло произойти от слова ЦАРапать. л) RUGA = морщина, складка, RUGO = морщить, IR-RUGO = покрывать морщинами, RUGATIO = сморщивание, RUGOSUS = морщинистый; по-латински. Могло произойти от слова РЕЖУ, изРЕЖУ морщинами. Переход Ж,З --> G латинское. л) PESSIMO = мучить, причинять вред; по-латински. Могло произойти от слова РЕЗАТЬ при переходе: русское р --> p латинское и русское m (тэ) --> m латинское. л) RECISIO = обрезывание, урезывание, ROSOR = грызун, RECUTIO = поражать; по-латински. Переход: Ж,Ш-С либо русское З,С --> C латинское. л) ROSI, ROSUM [RODO] = разъедать; по-латински. л) SERRA = пила, SERRO = пилить, SERRATIUM = наподобие пилы, с зубцами, SERRATUS = пилообразный; по-латински. Обратное прочтение слова РЕЖУ или РЕЗАТЬ. А также латинское SERRA SECO = пилить; могло произойти от РЕЖУ+СЕКУ. л) STRIA = желоб, паз, борозда, STRIATUS = изборожденный морщинами, бороздчатый, STRIO = покрывать складками или бороздами (морщинами); по-латински. Перестановка: резать = РЗТ --> ЗТР = stria. л) PECUDIS = убой; по-латински. От слова РЕЗАТЬ. Переход: русское р --> p латинское, русское З,С --> C латинское, Т-Д. н) RAZZIA = налет, облава; по-немецки. а) RAZE = разрушать, RAZZIA = набег (араб.), полицейская облава; по-английски. а) RUGOSE = морщинистый, складчатый; по-английски. а) SERRATE, SERRATED = зубчатый, зазубренный, SERRATION = зубчатость, зазубренность, зубец; по-английски. См. также слово ЦАРАПАТЬ. ###р) РЕЗАТЬ, РЕЗАЛ, РЕЗАНЫЙ, РАЗИТЬ, СРЕЗ, СРЕЗАТЬ; по-русски. л) ACER, ACRIS, ACRE = острый, резкий, |