Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко
ХРИСТОС РОДИЛСЯ В КРЫМУ. ТАМ ЖЕ УМЕРЛА БОГОРОДИЦА

Святой Грааль - это Колыбель Иисуса, долго хранившаяся в Крыму.
Король Артур - это отражение Христа и Дмитрия Донского

Глава 7.
ЗНАМЕНИТАЯ ИСТОРИЯ КОРОЛЯ АРТУРА И СВЯТОГО ГРААЛЯ - ЭТО, В ЗНАЧИТЕЛЬНОЙ МЕРЕ, ОТРАЖЕНИЕ ИСТОРИИ АНДРОНИКА-ХРИСТА. КУЛИКОВСКАЯ БИТВА В ЖИЗНЕОПИСАНИИ АРТУРА .

14. ВИФЛЕЕМСКАЯ ЗВЕЗДА В "АНГЛИЙСКОЙ" ХРОНИКЕ ГАЛЬФРИДА, ВОЗВЕСТИВШАЯ РОЖДЕНИЕ АРТУРА (ХРИСТА).

Поскольку Мерлин и Артур являются частичными отражениями Христа, то следует ожидать, что в их жизнеописаниях в каком-то виде будет упомянута Вифлеемская звезда, возвестившая рождение Иисуса. Оказывается, это действительно так.

Гальфрид Монмутский рассказывает следующую замечательную историю, случившуюся в то время, когда Утер и волшебник Мерлин готовились к сражению.

<<НА НЕБЕ ПОКАЗАЛАСЬ ЗВЕЗДА ОГРОМНОЙ ВЕЛИЧИНЫ И ЯРКОСТИ. ОНА ИСПУСКАЛА ОДИН ЕДИНСТВЕННЫЙ ЛУЧ, НО НА ЭТОМ ЛУЧЕ ВИСЕЛА РАСКАЛЕННАЯ ГЛЫБА, растянутая вширь подобно дракону, из пасти которого вырывались еще два луча, один из коих... тянулся в длину дальше галльских пределов, а второй, склонявшийся в сторону моря у берегов Ибернии, оканчивался семью лучами поменьше. ПОЯВЛЕНИЕ УПОМЯНУТОЙ ЗВЕЗДЫ ПОТРЯСЛО СТРАХОМ И УДИВЛЕНИЕМ ВСЕХ, КТО ЕЕ ВИДЕЛ. Брат короля УТЕР... потрясенный не меньшим страхом, чем остальные, посетил некоторых ученых, дабы те ему сообщили, что' именно предвещает эта звезда. Среди прочих он повелел призвать к нему также МЕРЛИНА... Представ перед полководцем, он получил повеление изъяснить знамение, явленное этой звездой. Разрыдавшись и лишь понемногу обретя спокойствие духа, Мерлин сказал: "О непоправимый урон! ... Скончался знаменитый король бриттов Аврелий Амброзий... Итак, торопись, Утер, благороднейший вождь, и не откладывай битвы с противником... ВЕДЬ ЭТО ТЕБЯ ОБОЗНАЧАЮТ ЭТА ЗВЕЗДА И ДРАКОН ПОД НЕЙ. ЛУЧ, ПРОТЯНУВШИЙСЯ К ГАЛЛЬСКОМУ ПОБЕРЕЖЬЮ, ВОЗВЕЩАЕТ, ЧТО У ТЕБЯ БУДЕТ НАДЕЛЕННЫЙ ВЕЛИЧАЙШИМ МОГУЩЕСТВОМ СЫН, ГОСПОДСТВУ КОЕГО ПОДЧИНЯТСЯ ВСЕ КОРОЛЕВСТВА, КОТОРЫЕ ОН ВОЗЬМЕТ ПОД СВОЮ РУКУ. Что до второго луча, то обозначает он дочь твою, сыновья и внуки которой будут друг за другом властителями Британии">> [155], с.90.

Выше мы показали, что Утер частично является отражением Духа Святого или Бога-Отца. Далее, волшебник Мерлин частично накладывается на Духа Святого или на самого Андроника-Христа. Тем самым, вспышка звезды, описанная Гальфридом Монмутским, именно при Утере и Мерлине однозначно отождествляется со знаменитой Вифлеемской звездой, возвестившей рождение Христа.

Более того, уже в следующем абзаце Гальфрид приводит пророчество Мерлина (Духа Святого), согласно которому ЛУЧ ВСПЫХНУВШЕЙ ЗВЕЗДЫ ВОЗВЕЩАЕТ РОЖДЕНИЕ СЫНА УТЕРА, КОТОРЫЙ БУДЕТ НАДЕЛЕН ВЕЛИЧАЙШИМ МОГУЩЕСТВОМ. Но мы уже хорошо знаем, что сыном Утера был не кто иной, как АРТУР, то есть ХРИСТОС. Следовательно, Гальфрид прямым текстом утверждает, что вспышка огромной звезды возвещает Рождество Христа-Артура.

По поводу второго луча звезды, указавшего на дочь царя, скажем следующее. Как мы показали в предыдущих публикациях, в некоторых летописях при описании Рождества Христова Дева Мария именовалась "дочерью царя". Так что, вероятно, второй луч звезды символически относился к Богородице.

Отметим, что из звезды исходил самый главный, яркий и длинный луч, на конце которого "висела раскаленная глыба" (этот луч Гальфрид называет "главным", см. ниже). Но ведь здесь, скорее всего, описана КОМЕТА, из "головы" которой тянется длинный светящийся хвост. А ведь в книге "Царь Славян" мы показали, что евангельское упоминание о Вифлеемской звезде объединило в себе как вспышку сверхновой звезды, так и комету. Следовательно, сообщение Гальфрида Монмутского о звезде-комете прекрасно согласуется с другими независимыми свидетельствами и с нашей реконструкцией.

Для полноты картины приведем дальнейшее сообщение Гальфрида о событиях, порожденных вспыхнувшей звездой.

"Утер, созвав духовенство страны и народ, унаследовал королевский венец и с одобрения всех взошел на престол. Помня истолкование, данное Мерлином упомянутой выше звезде, он приказал изготовить из золота двух драконов, точно таких, как тот, которого он увидел на ГЛАВНОМ ЛУЧЕ ЗВЕЗДЫ... С того времени новый король стал именоваться Утерпендрагоном, что переводится с языка бриттов, как Утер голова драконья. Это прозвание он присвоил себе из-за того, что Мерлин, увидев в небе дракона, напророчил Утеру королевский венец" [155], с.91.

Здесь снова сказано, что звезда имела один главный луч, то есть выглядела, как комета.

 

15. ЧУДОТВОРЕЦ МЕРЛИН ПОХОРОНЕН В КАМЕННОЙ ГРОБНИЦЕ, НО НЕ УМЕР.

Томас Мэлори описывает следующую сцену. Однажды к задумавшемуся королю Артуру подошел волшебник Мерлин, приняв облик юноши четырнадцати лет, и сообщил Артуру чудесные обстоятельства его рождения. То есть, как мы поняли, Непорочного Зачатья. Артур не поверил, поскольку услышал это от юного отрока, который по возрасту никак не мог знать отца Артура. Тогда Мерлин удалился и вскоре вернулся, но на сей раз уже в облике древнего старца. Старец подтвердил, что все сказанное только что отроком, было правдой. Артур спросил: кто ты? Мерлин сообщил свое имя, после чего Артур восхитился и отнесся к нему с уважением. Мерлин предсказал обстоятельства смерти Артура и тут же добавил про себя следующее: "Но сокрушаться должно более мне, - сказал Мерлин, - ибо мне предстоит погибнуть позорной смертью: быть заживо зарытым в землю; вы же умрете смертью славной" [564], с.40.

Поскольку оба персонажа - и Артур, и Мерлин, - являются частичными отражениями Андроника-Христа, то следует ожидать, что обстоятельства "их" смерти являются отражениями распятия, смерти и Воскресения Иисуса. Как мы покажем далее, гибель Артура действительно описана как смерть Андроника-Христа. Но об этом - чуть позже. А сейчас мы сосредоточимся на Мерлине.

Мэлори продолжает: "Случилось так, что Мерлин влюбился до безумия в ту девицу, что привез ко двору король Пелинор, а была она одна из приближенных Владычицы Озера, по имени Нинева. Мерлин же покоя ей не давал, он все время хотел быть с ней. И она была с ним ласкова и приветлива, пока не вызнала у него все, что хотела, и не переняла его искусство, а он без ума ее любил, так что жить без нее не мог.

Вот однажды объявил он королю Артуру, что недолго ему, Мерлину, осталось жить на свете, но быть ему вскорости, несмотря на его колдовское искусство, заживо зарытым в землю. И еще многое открыл он королю Артуру...

Расстался он с королем Артуром, а в скором времени девица из Озерной страны покинула Артуров двор и Мерлин вместе с нею... По пути показывал он ей многие чудеса, и так прибыли они в Корнуэлл. Он все замышлял овладеть ее девственностью, и так он ей докучал, что она только и мечтала, как бы избавиться от него, ибо она страшилась его, как сына дьяволова, но отделаться от него не могла никаким способом. И вот однажды стал он ей показывать великое чудо - волшебную пещеру в скале, прикрытую тяжелой каменной плитой. Она же хитро заставила его лечь под тот камень, чтобы она могла убедиться, в чем заключалась волшебная сила, а сама так наколдовала, что он со всем своим искусством уже не мог никогда поднять каменную плиту и выйти наружу, и с тем, оставив Мерлина, отправилась в дальнейший путь...

Поехал сэр Багдемаус навстречу многим приключениям; и случилось ему наехать на ту скалу, в которой приближенная Владычицы Озера заточила под камнем Мерлина. Услышав его громкие пени (жалобы - Авт.), хотел было сэр Багдемаус помочь ему и вызволить его оттуда. Он подлез под каменную плиту, но она была столь тяжела, что и сотня людей не могла бы ее поднять. А Мерлин, услыхавши его, сказал ему, чтобы он оставил этот труд, ибо все тщетно: никто не мог его вызволить, кроме той, которая его туда заточила" [564], с.91-92, 97.

Рассказ достаточно мутный. О чем здесь сказано?

# Плохая женщина, вероятно, связана с Мерлином какими-то родственными узами. Вроде бы она не жена, однако Мерлин "добивается ее". При этом они много времени проводят вместе. Девица хитро поддерживает его влюбленность, дабы выпытать у волшебника тайны и секреты. Ей это удается, она обманывает Мерлина и усыпляет его бдительность.

Поскольку Мерлин частично отождествился с Андроником-Христом, то возникает мысль, что "плохая жена Мерлина" - это отражение плохой жены Андрея Боголюбского (одного из отражений Христа). Напомним, что жена Андрея предала его, вступила в сговор с врагами, организовала нападение на мужа и даже держала его отрубленную руку, когда Андрея убивали злодеи. Как мы показали в книге "Царь Славян", в образ плохой жены Андрея-Христа дали вклад и рассказы о коварном предателе Иуде Искариоте.

В обеих версиях отмечается, что Мерлин (Христос) относится к женщине (жене или Иуде) с любовью. Она же, напротив, коварно мечтает убить волшебника. Это неплохо согласуется с историей Андроника-Христа и Иуды (= плохой жены Андрея). Андрей любил жену, Иисус на первых порах хорошо относился к своему апостолу Иуде.

# Наконец, наступает самый драматический момент, когда "плохая женщина" фактически убивает чудотворца Мерлина. Она обманом погребает его в каменной гробнице, закрыв вход тяжелой плитой, которую нельзя поднять.

Вероятно, в такой форме в "английской" версии преломилась казнь и погребение Христа. Ведь его действительно похоронили в каменной гробнице, вход в которую закрыли тяжелой плитой. Причем Иисус погиб в общем по вине Иуды Искариота, организовавшего арест Христа.

# Ярким обстоятельством является следующее. Несмотря на то, что чудотворец Мерлин был похоронен, на самом деле он не умер, остался жив. Правда, при этом исчез из мира людей: теперь он "живет в гробнице". Не исключено, что перед нами - отражение идеи Воскресения Христа после смерти. Иисуса погребли в гробнице, но он воскрес, остался жив, победил смерть.

# Далее Томас Мэлори сообщает, что рыцарь Багдемаус попытался поднять тяжелую плиту, закрывавшую вход в гробницу Мерлина. Правда, ему это не удалось. Наверное, тут смутно описан известный евангельский сюжет об Ангеле, поднявшем крышку гроба Христа, рис.7.22, рис.7.23. Когда жены-мироносицы явились к гробнице, они увидели сидящего Ангела, а рядом - открытую гробницу. Ангел сообщил женщинам, что Иисус воскрес. Таким образом, в обеих версиях говорится о снятии (или о попытке снятия) крышки с каменного гроба.

Итак, несмотря на краткость рассказа Мэлори, соответствие с Евангелиями проглядывает.

До нашего времени дошла поэма Ненния под названием "Жизнь Мерлина". Витиеватый текст, скорее всего, весьма позднего происхождения, однако добавляет несколько штрихов к обнаруженному нами соответствию: Мерлин - Иисус. В частности, сказано, что "Славным британец Мерлин прослыл по целому свету, БЫЛ ОН КОРОЛЬ И ПРОРОК: народом гордым деметов правил и предрекал грядущие судьбы монархам" [155], с.138. Все верно. Андроник-Христос действительно был императором, правил в Царь-Граде, считался пророком.

Хотя в поэме "Жизнь Мерлина" не говорится о погребении Мерлина заживо, однако сообщается, что он неожиданно "стал безумным", удалился от мира, а потом чудесным образом исцелился и вновь явился людям [155], с.162. Скорее всего, это опять-таки отголоски христианского догмата о Воскресении Христа после смерти. В поэме Мерлин именуется вещим мужем.

Между прочим, <<"Жизнь Мерлина" известна лишь по ЕДИНСТВЕННОЙ рукописи XIII века (якобы - Авт.), хранящейся в Лондоне, в Британском музее. "Жизнь Мерлина" была издана ВПЕРВЫЕ в 1830 г. в Лондоне>> [155], с.261. Так что текст вполне мог быть написан в XVII-XVIII веках. За это говорит и его высоко-литературный стиль с многими "украшениями".

 

16. ПЛОХОЙ МОРДРЕД (ИРОД) ХОЧЕТ УБИТЬ ХОРОШЕГО ЕПИСКОПА (ИОАННА КРЕСТИТЕЛЯ).

В предыдущих разделах мы подробно изучили начальные главы труда Томаса Мэлори и убедились, что в них довольно недвусмысленно рассказано о рождении Андроника-Христа и его юности. Пропуская пока среднюю часть произведения Мэлори, перейдем сразу к заключительным главам, а именно, к "Плачевной повести о смерти Артура Бескорыстного". Как мы покажем, здесь говорится о смерти и Воскресении Артура-Христа.

Напомним, что некоторые летописцы "склеивали" события, сопровождавшие рождение и юность Иисуса с событиями, развернувшимися в последние дни его жизни. И там и там упоминается, в частности, плохой царь Ирод. То же самое мы сейчас увидим и в начале "Плачевной повести...". Здесь на сцене появляется новый персонаж - рыцарь Мордред. Его считают сыном, и в то же время племянником короля Артура (его матерью якобы была сестра Артура). Он описан как очень плохой и коварный человек. Оказывается, он является отражением евангельского Ирода и предателя Иуды Искариота.

Вот как начинается 21-я глава труда Мэлори.

"КАК СЭР МОРДРЕД НАГЛО ЗАДУМАЛ СТАТЬ КОРОЛЕМ АНГЛИИ И ПОЖЕЛАЛ ЖЕНИТЬСЯ НА КОРОЛЕВЕ, СУПРУГЕ ОТЦА СВОЕГО.

Оставшись правителем всей Англии, сэр Мордред повелел составить письма, которые пришли словно бы из-за моря, а в письмах тех значилось, что король Артур убит в бою с сэром Ланселотом. И тогда сэр Мордред назначил парламент и созвал баронов и принудил их провозгласить его королем. И был он коронован в Кентербери и УСТРОИЛ ТАМ ПИР на пятнадцать дней.

А после прибыл он в Винчестер, захватил королеву Гвиневеру (жену Артура - Авт.) И ОТКРЫТО ОБЪЯВИЛ, ЧТО НАМЕРЕН НА НЕЙ ЖЕНИТЬСЯ (а она была женой его дяди и его отца).

Стали готовиться к празднеству, и назначен уже был день, когда должны были они повенчаться; и тяжко было на душе у королевы Гвиневеры. Но печаль свою она открыть не осмелилась... и согласилась поступить по желанию сэра Мордреда.

И для того испросила она у сэра Мордреда позволения отправиться в Лондон и закупить там всякой всячины, потребной к свадьбе. Сэр же Мордред из-за речей ее любезных ей поверил и ее отпустил. А она, лишь только прибыв в Лондон, удалилась в Лондонский Тауэр и... засела там с надежным гарнизоном.

Когда узнал об этом сэр Мордред, жестока и безмерна была его ярость... Он обложил Тауэр могучей ратью... наставляя стенобитные машины и паля из тяжелых пушек. Но все было напрасно, ибо королеву Гвиневеру ни добром, ни угрозами не удавалось склонить довериться сэру Мордреду и вновь отдаться ему в руки.

И прибыл к сэру Мордреду епископ Кентерберийский, муж ученый и святой, и сказал ему так:

- Сэр, что задумали вы? ИЛИ ВЫ ХОТИТЕ ОСКОРБИТЬ ГОСПОДА БОГА, А ЗАТЕМ ЕЩЕ ОПОЗОРИТЬ СЕБЯ И ВСЕ РЫЦАРСТВО? Ибо разве король Артур вам не дядя родной, и не далее как брат вашей матери? И разве не от него же она и родила вас, его родная сестра? И потому как можно вам взять себе жену вашего собственного отца? Потому, сэр, - сказал епископ, - оставьте этот замысел, а иначе Я ПРОКЛЯНУ ВАС книгой, колоколом и свечой.

- Делай, что хочешь, - отвечал ему сэр Мордред. - Я же знать тебя не желаю!

- Сэр, - сказал епископ, - да будет вам ведомо, что я не побоюсь исполнить мой долг. К тому же, вы пустили слух, будто господин мой Артур убит, а это ложь, и потому ЧЕРНОЕ ДЕЛО ЗАТЕЯЛИ ВЫ НА ЭТОЙ ЗЕМЛЕ"

- Молчать, лживый поп! - вскричал сэр Мордред. - ЕСЛИ ТЫ ЕЩЕ БУДЕШЬ МЕНЯ ПОПРЕКАТЬ, Я ОТСЕКУ ТЕБЕ ГОЛОВУ!

Епископ удалился и предал его самому грозному проклятью, какое только можно произнести. Тогда сэр Мордред решил разыскать епископа Кентерберийского и ПРЕДАТЬ ЕГО СМЕРТИ. Пришлось епископу бежать... и скрылся он в окрестностях Гластонбери. ТАМ ОН ЖИЛ ОТШЕЛЬНИКОМ В ЧАСОВНЕ, ПРЕБЫВАЯ В БЕДНОСТИ И В СВЯТЫХ МОЛИТВАХ, ибо он хорошо понимал, что близится усобная война" [564], с.475-476.

О чем на самом деле рассказал Мэлори?

# Неправедный Мордред хитростью и ложью захватывает власть. Он заставил парламент провозгласить его королем. При этом оспаривает трон у самого короля Артура. Тем самым, Мордред прямо выступает против Артура.

Поскольку, как мы понимаем, Артур является частичным отражением Христа, то плохой Мордред накладывается здесь на евангельского царя Ирода. Ирод опасается за свой престол и поэтому хочет устранить Иисуса, как Царя Иудейского.

# По "английской" версии, Мордред хочет жениться на жене своего дяди и отца. Об этом объявлено открыто. По-видимому, это - отражение евангельского рассказа о женитьбе царя Ирода на Иродиаде, на своей родственнице - жене брата своего Филиппа. Более того, в поэме "Жизнь Мерлина" прямо сказано, что Мордред ЖЕНИЛСЯ на супруге Артура. Мы цитируем:

"Властью в нашей стране возжелал завладеть той порою

Страж неверный Модред, разуменье утратив, и тайно

ОН С КОРОЛЕВОЙ ВСТУПИЛ В ЛЮБОВНЫЙ СОЮЗ НЕЗАКОННЫЙ.

Сам же Артур, идти на врага в поход собираясь,

Препоручил Модреду блюсти и престол, и супругу" [155], с.161.

# Согласно же версии Томаса Мэлори, жена Артура - Гвиневера не хочет замуж за Мордреда и спасается бегством. Вероятно, здесь смутно отразилось бегство Марии Богородицы в Египет. Она спасалась от царя Ирода (Мордреда). Причина путаницы, появившейся в "английских" источниках, понятна: ведь в Евангелиях бегство Святого Семейства в Египет и женитьба Ирода на Иродиаде помещены в самое начало Евангелий и как бы близки во времени, хотя на самом деле это не так. Томас Мэлори здесь спутал Иродиаду с Девой Марией.

# Против женитьбы Мордреда на Гвиневере категорически выступает епископ Кентерберийский. Он известен как святой и ученый муж, пользуется авторитетом. Епископ объявляет брак Мордреда неправедным, оскорбляющим бога, позорящим все рыцарство. В конце концов, епископ проклинает короля Мордреда.

Перед нами, скорее всего, отражение гневного выступления Иоанна Крестителя против женитьбы Ирода на Иродиаде. Пророк осудил брак как неправедный.

# По Евангелиям, Иродиада, а под ее давлением и царь Ирод, возненавидели Иоанна Крестителя за его критические высказывания в их адрес. Кончилось тем, что по приказу Ирода пророку Иоанну Предтече отсекли голову.

В "английской" же версии описывается гнев короля Мордреда, обрушившийся на епископа за его высказывания против короля. Более того, громко звучит угроза короля Мордреда ОТРУБИТЬ ГОЛОВУ епископу Кентерберийскому. Впрочем, сама казнь не описана. Сказано лишь, что перепуганный епископ бежал и скрылся. Тем не менее, в обоих случаях тема ОТРУБЛЕННОЙ ГОЛОВЫ четко сформулирована.

# Как мы уже неоднократно обсуждали, новозаветные источники представляют Иоанна Предтечу аскетичным человеком, питавшимся простой пищей, одевавшимся в грубые, волосяные одежды. Он вел отшельнический образ жизни. На иконах Иоанна часто рисуют одетым в шкуры.

"Английская" версия подчеркивает, что епископ Кентеберийский после своего бегства стал ЖИТЬ В БЕДНОСТИ, в святых молитвах, причем поселился отшельником в часовне. Так что в обоих случаях сообщается о "бедности" святого человека.