Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаНовая Хронология
Название темыRE: Арабские молитвы Афанасия Никитина
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=263&topic_id=11283&mesg_id=11505
11505, RE: Арабские молитвы Афанасия Никитина
Послано guest, 25-12-2012 02:22


>Был ли не был, такой Афанасий Никитин, но человек писавший
>текст просто владел несколькими языками, с учестом
>присутствия в нем английских слов выраженных арабицей, если
>верить Бекбулату, который в свою очередь пытается перевести
>его с казахским. Но ничего вероятно не выходит. Вот и вся
>отгадка.

Базовая лексика ПРИДИ-УЙДИ-КУПИ и. д. в тартарщине одна.

Местная лексика КРОВАТЬ-СТОЛ и т.д. могут отличаться от Маньчжурии и до Венгрии.

Почему ? А потому что не по книгам в 20 веке получили свой язык, а исходя из исторического опыта того или иного региона.

В степной юрте нет КРОВАТИ, там просто типа СТЕЛИЛКА :
төсек (каз.) - 1) постель; кровать
төсеу (каз.) - 1. гл. 1) стелить; расстилать; стлать; настилать и

нет СТОЛА, там что то типа С-ДРУЗЬЯМИ :
дастарқан (каз.) - п. 1) скатерть; дастархан 2) перен. стол с яствами; еда
дос (каз.) - п. друг
достар (каз.) - п. друзья

Если Афоня что то пишет на местном варианте тартарщины о СТОЛАХ-КРОВАТЯХ, то его можно не сразу понять в ВЕЩАХ, а вот в ГЛАГОЛАХ видно что примерно о чем он там пишет.

Текст на тартарщине не соответствует тексту на чем то там. В тартарщине он более продвинут по жизни.