Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаНовая Хронология
Название темыRE: Петух - птица домашняя.
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=263&topic_id=16680&mesg_id=16714
16714, RE: Петух - птица домашняя.
Послано guest, 29-05-2010 14:57
- В этой же статье "О хлебе насущном" Ярослава Кеслера:

"Теперь о гусях. Ареал одомашнивания серых гусей естественным образом определяется Поморьем и дальнейшим распространением их на юг. Гусь, по некоторым данным, считается самой древней одомашненной птицей (примерно 20 тысяч лет назад). На фресках египетских гробниц есть изображения жарки гуся на вертеле. Это уже домашний или ещё дикий гусь? Гусиная охота сложна даже при современной оснащённости охотника. Вот почему английская идиома "wild-goose chase", дословно: "охота на диких гусей" (с 1592), означает "несбыточная мечта". Примечательно и английское слово gooseberry "гусиная ягода" как обозначение крыжовника. Этого слова не могло быть до XVII века, поскольку крыжовник именно в это время начал культивироваться не только в Англии, но и в Германии, Прибалтике, России.

В то же самое время ни в Ветхом, ни в Новом Завете о гусях – ни слова, т.е. древние евреи, в отличие от древних же египтян, домашних гусей не знали. А Древний Рим, по легенде, спасли именно гуси (лат. anser), в то время как злобные галлы подкрадывались к ним, кукарекая по-петушиному... А Плиний – Плиний! – высоко оценивал вкусовые качества уже германских домашних гусей, которые, кстати, потом из Германии попали на Русь (в XVII веке). Остаётся добавить, что по-гречески гусь – chen(os). И чем это слово отличается от немецкого Gans"а, да и от русского гуся, впервые упомянутого в "Русской Правде"? Так что, жили-были гуси... в Риме у бабуси? И спасли ли они Древний Рим? Например, первое упоминание о гусе (une oie, от лат. auca) датируется во французском языке XII веком.

Выражение "(идти) гуськом" передаёт весьма своеобразное шествие вереницей по одиночке именно этих домашних птиц, и никаких других. Тот, кто видел это шествие, не спутает его с другим никогда. Поэтому в польском языке "гуськом" – ga(n)siego, в немецком (im) Gaensemarsch, шведском – ga(o)sgang. А вот в итальянском, французском (и др. романских, кроме румынского) и даже английском ничего подобного нет: в них "идти гуськом" переводится как "индейская вереница", соответственно "(andare) in fila indiana", "en file indienne" и "in Indian file".

Иными словами, о том, как ходят гуси, эти западноевропейцы узнали только после того, как попали в Новый Свет и познакомились с индейским построением похода в зарослях. Забавно, что у французов есть ещё один эквивалент понятия "гуськом": "a la queue leu leu", причем leu употребляется только в этом выражении и более нигде. Здесь дважды "лё-лё", вероятно, возникло от непонимания слова "гуськом" при переводе с тех языков, носители которых этих самых идущих гусей уже видели, поскольку гусь по-французски – l"oie. "Гусиным" же шагом французы называют не вереницу гусей, а строевой шаг – pas de l"oie, а на плацу строевым шагом – это вам не гуськом из Рима... Собственно, понятие "гуськом" исключает домашних гусей из древней истории".
http://artifact.org.ru/kalibrovka-teorii/yaroslav-kesler-o-hlebe-nasuschnom.html

- От себя добавлю,что в украинском языке тоже есть птица(но другая), созвучно с франц."a la queue ... leu leu" - ЛЕЛЕКА(аист).
Думаю Вы встечали у европейских художников наряду с теми же скорпионами,орлами,львами и птицу в виде ни то гуся,ни то аиста.

Например:История Животворящего креста(Поражение Хосрова)1452-1466г.,фреска.Собор Сан Франческо,Ареццо.