3014, Тогда еще вопрос Послано Астрахань, 06-02-2007 12:37
Если тогда встречалось подобное написание Юпитера-Йовиса,то не может ли здесь быть сказано просто про планету Юпитер?
9. When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was.
http://www.bible-center.ru/bibletext?cont=kjv_eng&txt=mt+2&
В ЦСЛ переводе написано:
"И се, звезда,юже видеша на востоце..."
http://www.bible-center.ru/bibletext?cont=oldslav_ru&txt=mt+2&
Но это у нас ведь в современной перепечатке старого текста,тут еще вопрос,что за буквы стоят в старой редакции...
В греческом переводе еще и написано,что звезда появлялась в восходе,а не на востоке:
http://www.bible.in.ua/underl/index.htm
Иначе получается,что волхвы,пришедшие с востока,должны были идти обратно на восток за звездой...
Мог ли это быть необычайно яркий Юпитер?
|