35752, в каждой из этих стран Послано guest, 02-11-2013 13:40
есть унифицированный язык делопроизводства, и есть штат переводчиков с одного языка на другой. Не надо путать. Речь шла не о едином на всю управляемую структуру языке (в СССР документация в национальных окраинах дублировалась на языках республик, в Финляндии - дублируется на шведском), а о том, что ВСЕ языки ВСЕГДА ИМЕЛИ однозначные грамматические, орфоэпические, а письменные - ещё и орфографические правила. Иначе возникает проблема неоднозначности смысла, что делает невозможной ТОЧНУЮ ПЕРЕДАЧУ ИНФОРМАЦИИ, без которой УПРАВЛЕНИЕ ГОСУДАРСТВОМ ПРИНЦИПИАЛЬНО НЕВОЗМОЖНО. Да не то что государством - даже просто малым коллективом. Пример: в мою бытность в Техасе приехал к нам работать тамил из Индии, он не мог произнести ни одного шипящего. И вместо "Ш" всегда произносил "как пишется" - "СХ". Кадровичка не могла понять ничего из того, что он пытался ей объяснить. Пришлось мне ей разъяснять сей диалектизм, так как обучить его произношению шипящих было выше моих сил.
|