37290, RE: перевод первых двух строк поэмы Послано guest, 04-11-2014 17:05
ΜΕΓΑ ΛΟΔΟ Ξ ΟΥ ΤΟΥ ΤΗΝΑΙ(6) ΓΥΠΤΟΝ Мега лодо рождён ою тою тянаи ягуптони Много лодок рождённой тою тянули египтяне /много лодок рождённой тянули Египтяне/
может попробовать вариант не лодья - лодо, но люди-людь-лёдь-лёдо-полюдье
т.е. много люда рождённого тянули египтяне
у Пахимера было, что многие ат-Арии торхары, чиркасы-казаки пошли служить в Египет
гуптон - гуртом????
|