45699, RE: Рыцарь Послано POL VALERI, 22-01-2016 07:57
> )))Как раз "вождь" викингов и мог сказать своим >воинам - Вы короли, Вам все дозволено... натравливая на >сопредельные земли...))) > >Сколько уже было в истории человечества всевозможных бунтов и >нападений, но нигде и никогда в древности толпы бунтующего >народа и прочих ушкуйников, ватажников, >"татаро-монголов", воинов Александра Македонского >или французских гренадеров и тд и тп не называли словом, >обозначающим верховную должность в том или ином государстве. >Так почему, именно к викингам оно могло применяться? То, что >они были самыми кровожадными, никак не может убедить.Были в >истории и не менее кровожадные.
- Посмотрите переводы...
> >)))Рыцарь = рычащий царь = Лев (царь зверей)) > >Здесь непредумышленная подмена понятий. Вроде бы, правильно. >И, одновременно, в корне неверно.
Нет ни какой подмены, - к истокам: Первый Царь, Первый Император, Первый Пантократор, Первый Вседержитель... = Христос. И. Богослов: - "... Вот Он Лев, колена Иудина..." Христос =Лев. >В санскрите "ratha" - воин, сражающийся на >колеснице, воитель, герой >Рыцари, как известно, героически сражались на конях. >"Sar" - древние окончания, обозначающие высшее >должностное лицо ("царя"). >Сравните: Валтасар, кесарь (цесарь) >"ratha" - радость; наслаждение (есть упоение в бою) >"raṭ" (P. pr. >"raṭati") - кричать, ликовать, выть >(рычать) > >Вроде бы, "рыцарь" - >"raṭ"+"sar" - и, впрямь, >"рычащий царь", но слово "рыцарь", на >самом деле, означает "ratha"+"sar" - >конный воин правителя >или "raṭ"+"ṭāra - >ликующий(или издающий боевой клич) на коне (сравните нем. >Ritter, первоначально — «всадник») или
Ратник - увы не на коне...
|