4701, RE: будто бы Послано Неуч, 20-09-2007 18:50
>слово бегемот означает "звери", с еврейского "бгемах".
Тут следует разобраться, кого, куда переводить надо. "Бегемот" не переводится ни на один язык, так и стоит в тексте, что странно для слова якобы имеющего осмысленный перевод с языка якобы оригинала. Ведь это же не имя собственное, хотя в дальнейшем стало так и восприниматься наравне с левиафаном. Так почему же следует переводить это слово на "еврейский"?
|